1
00:00:24,024 --> 00:00:25,150
SPRINGFIELDS
KÄRNKRAFTVERK
2
00:00:25,233 --> 00:00:27,444
Sir, jag har förberett
er finansrapport för årsslutet.
3
00:00:27,527 --> 00:00:29,487
Påbörja okulärt sanningsläge.
4
00:00:30,989 --> 00:00:32,073
Illuminera...
5
00:00:33,199 --> 00:00:34,367
och omkalibrera.
6
00:00:35,869 --> 00:00:37,454
Otänkbart! Vilken skräck!
7
00:00:37,537 --> 00:00:40,040
Det här är det första året som mina
inkomster är lägre än året före.
8
00:00:40,123 --> 00:00:41,374
Jag är ledsen, sir.
9
00:00:41,458 --> 00:00:43,585
Nu för tiden
gillar upplysta människor solkraft
10
00:00:43,668 --> 00:00:45,253
och de medvetet onda
föredrar hydraulisk spräckning.
11
00:00:45,920 --> 00:00:47,422
Men om det här fortsätter
12
00:00:47,505 --> 00:00:50,300
står jag på gatan om 150 år.
13
00:00:50,383 --> 00:00:53,595
Sir, jag är säker på att det finns
något slags oväsentligt objekt
14
00:00:53,678 --> 00:00:54,804
som ingen kommer att sakna.
15
00:00:55,513 --> 00:00:56,931
Med omedelbar verkan
16
00:00:57,015 --> 00:00:59,768
kommer barnens sjukvård
att tas bort från anställdas förmåner.
17
00:01:08,359 --> 00:01:11,071
Det här mötet är över.
Gud välsigne Amerikas Förenta Stater
18
00:01:11,154 --> 00:01:12,489
och släpp hundarna.
19
00:01:14,741 --> 00:01:18,036
Jag har tre barn
och de har alla hälsovårdsförmåner.
20
00:01:18,119 --> 00:01:19,621
Jag är så otursförföljd.
21
00:01:19,704 --> 00:01:21,706
Så går det när man har en familj.
22
00:01:22,332 --> 00:01:25,710
Jag ska dö som jag har levat,
trevligt och ensamt.
23
00:01:27,045 --> 00:01:28,755
ENSAM OCH INTE SÖRJD
24
00:01:28,838 --> 00:01:30,173
Härligt.
25
00:01:33,093 --> 00:01:35,970
Kanske vi kan
ge barnen allmän hälsovård.
26
00:01:36,054 --> 00:01:38,848
Ledsen, Marge,
den finns inte mer, minns du?
27
00:01:38,932 --> 00:01:41,810
På grund av företagens skattereduktioner
som vi alla ville ha.
28
00:01:41,893 --> 00:01:43,019
Jag ville inte ha dem.
29
00:01:43,436 --> 00:01:46,523
Det säger du nu,
men jag minns dig på den tiden.
30
00:01:47,315 --> 00:01:51,611
"Skattereduktion för företag.
Givare inte tagare."
31
00:01:52,320 --> 00:01:55,907
Varje gång Ann Coulter är förkyld
så tror du att hon är jag.
32
00:01:56,282 --> 00:02:00,161
Jag är ledsen, älskling.
Vi får dra ner på barnens mediciner.
33
00:02:00,245 --> 00:02:02,956
Förr i tiden behövde barn inga mediciner!
34
00:02:03,039 --> 00:02:04,541
Man gav dem bara en slurk whisky
35
00:02:04,624 --> 00:02:06,084
och skickade dem till skolan.
36
00:02:06,167 --> 00:02:08,044
Och om de tappade sin snösko,
37
00:02:08,128 --> 00:02:09,838
slog man dem med den andra.
38
00:02:09,921 --> 00:02:13,258
Det var så vi uppfostrade
generationen som förlorade Vietnam.
39
00:02:14,008 --> 00:02:16,928
Bart, din gamla ADD-medicin
40
00:02:17,011 --> 00:02:19,097
täcks inte av försäkringen längre,
41
00:02:19,180 --> 00:02:22,016
så vi måste använda
en billigare medicin som är lika bra.
42
00:02:22,350 --> 00:02:24,102
Hej då, Fokusyn.
43
00:02:24,185 --> 00:02:26,896
Hej, Chillaxodol.
44
00:02:30,650 --> 00:02:33,528
Mamma, jag var precis på
hypokondria.edu
45
00:02:33,611 --> 00:02:35,446
och jag tror att du borde se en sak.
46
00:02:37,073 --> 00:02:39,617
Ger du ditt dyrbara barn
47
00:02:43,204 --> 00:02:43,580
den generiska
ADD-medicinen Chillaxodol?
48
00:02:43,663 --> 00:02:44,873
Ja. Hurså?
49
00:02:44,956 --> 00:02:49,794
Ditt barn kan uppleva oönskade
biverkningar, inklusive huvudvärk...
50
00:02:50,628 --> 00:02:52,463
smärtsamma spasmer...
51
00:02:54,090 --> 00:02:55,300
muntorrhet...
52
00:02:57,468 --> 00:02:58,678
och morrhår...
53
00:03:00,054 --> 00:03:01,681
musikalisk flatulens...
54
00:03:03,933 --> 00:03:06,144
ofrivilligt Memphis-klubbande...
55
00:03:09,189 --> 00:03:10,648
plötslig omplacering...
56
00:03:13,193 --> 00:03:17,197
och ett symptom som bara kan beskrivas
som "delfinering".
57
00:03:21,784 --> 00:03:23,494
Om du eller en av dina kära
58
00:03:23,578 --> 00:03:26,497
upplever någon av dessa biverkningar,
59
00:03:26,581 --> 00:03:30,168
är det bra om du kommer ihåg
att livet är hjärtlöst och brutalt,
60
00:03:30,251 --> 00:03:33,213
och kosmos är okänsligt mot oss alla.
61
00:03:33,296 --> 00:03:36,132
Jag skulle säga farväl,
men vad är poängen med det?
62
00:03:40,762 --> 00:03:43,306
Utan försäkring
måste vi helt enkelt gå till...
63
00:03:44,182 --> 00:03:45,433
doktor Nick.
64
00:03:45,850 --> 00:03:47,435
Ledsen, allihop.
65
00:03:47,518 --> 00:03:50,980
Kom ihåg att om ni vid något tillfälle
blir till en hund,
66
00:03:51,064 --> 00:03:52,857
då kan jag medicinera er.
67
00:03:53,441 --> 00:03:55,401
Inget hopp. Det finns inget hopp här.
68
00:03:55,735 --> 00:03:57,278
UPPTÄCK KRISTALLERNAS
HELANDE MAGI
69
00:03:59,405 --> 00:04:01,658
"Kristallernas helande magi."
70
00:04:02,617 --> 00:04:04,786
Jag har ju försökt allt annat.
71
00:04:08,539 --> 00:04:11,000
Shalom, snälla drottning.
72
00:04:11,084 --> 00:04:13,878
Jag menar hej-shalomet,
men också det som betyder fred.
73
00:04:13,962 --> 00:04:16,089
Hur kan jag lindra er?
74
00:04:16,172 --> 00:04:18,424
Wow. Det var mycket.
75
00:04:18,508 --> 00:04:22,512
Men ännu är det bara en snutt
av den kosmiska konversationen.
76
00:04:22,595 --> 00:04:25,139
Min son får dåliga biverkningar
77
00:04:25,223 --> 00:04:26,683
av sin ADD-medicin.
78
00:04:26,766 --> 00:04:30,895
Hans pappa vill att han ska börja med
football för en lugnande hjärnskakning.
79
00:04:30,979 --> 00:04:32,855
Jag har precis rätt sak för er.
80
00:04:32,939 --> 00:04:34,232
Kristaller?
81
00:04:34,315 --> 00:04:36,359
Helande kristaller.
82
00:04:36,734 --> 00:04:38,611
Jag är ganska desperat.
83
00:04:38,695 --> 00:04:41,823
Kristaller är en tidlös databas av energi,
84
00:04:41,906 --> 00:04:43,741
kunskap och gnistrande.
85
00:04:43,825 --> 00:04:45,785
Forskare vaknar äntligen
86
00:04:45,868 --> 00:04:48,121
till det som pyramider
har vetat hela tiden.
87
00:04:48,913 --> 00:04:51,708
Jag vill syga yt dina pengar.
88
00:04:52,667 --> 00:04:55,795
Kanske kunde jag bara köpa
några stenar och gå.
89
00:04:55,878 --> 00:04:57,922
De är mer än stenar.
90
00:04:58,006 --> 00:04:59,757
De blir bra strumpfyllning.
91
00:05:00,133 --> 00:05:01,384
Och för Hanukkah?
92
00:05:01,467 --> 00:05:02,760
Värdelösa.
93
00:05:03,970 --> 00:05:04,846
Hallå.
94
00:05:05,221 --> 00:05:07,181
EL BARTO
95
00:05:09,892 --> 00:05:13,187
Bart, det är dags för din ADD-behandling.
96
00:05:16,816 --> 00:05:18,735
Kanske han är lite övertränad.
97
00:05:18,818 --> 00:05:19,902
Det är inte ett piller.
98
00:05:20,278 --> 00:05:21,487
Ett stolpiller.
99
00:05:21,571 --> 00:05:22,780
Fyll på bara.
100
00:05:23,156 --> 00:05:24,824
Det är inte en drog.
101
00:05:24,907 --> 00:05:27,452
Jag vill att du testar med de här.
102
00:05:35,918 --> 00:05:37,295
Jag tror.
103
00:05:37,378 --> 00:05:38,546
TRE VECKOR SENARE
104
00:05:40,131 --> 00:05:43,092
Uppsats av Lisa med ett A.
105
00:05:43,676 --> 00:05:45,470
Uppsats av Bart med ett A.
106
00:05:46,220 --> 00:05:48,598
Ett A? Åh, jösses, Bart!
107
00:05:48,931 --> 00:05:50,767
Kan det verkligen vara kristallerna?
108
00:05:50,850 --> 00:05:53,186
Ja, definitivt kristallerna.
109
00:05:53,269 --> 00:05:54,896
Fick du verkligen A?
110
00:05:55,563 --> 00:05:57,023
Inget suddat.
111
00:05:57,106 --> 00:05:59,192
Svaret är faktiskt korrekt.
112
00:05:59,275 --> 00:06:01,110
Kanske han verkligen gjorde jobbet.
113
00:06:01,194 --> 00:06:04,697
Eller kanske han fuskade
och jag måste komma på hur.
114
00:06:04,781 --> 00:06:07,658
Någon har användning för
en chill-out-kristall.
115
00:06:07,742 --> 00:06:10,161
Den är gjord av din pojkvän, Lise: Jorden!
116
00:06:10,244 --> 00:06:11,996
Har Lisa en pojkvän?
117
00:06:12,080 --> 00:06:13,831
Och det är så här jag får reda på det?
118
00:06:13,915 --> 00:06:16,709
Jag vet inte vem av er som är dummast.
119
00:06:16,793 --> 00:06:20,671
Så jag är lite av ett mysterium, va?
120
00:06:20,755 --> 00:06:22,131
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
121
00:06:22,590 --> 00:06:24,884
Marge, jag hörde att Bart fick ett A.
122
00:06:24,967 --> 00:06:27,095
-Hur gjorde du det?
-Kan du behålla en hemlighet?
123
00:06:27,178 --> 00:06:29,138
Om det inte är om en person, ja.
124
00:06:29,222 --> 00:06:30,848
Det var kristaller.
125
00:06:30,932 --> 00:06:32,016
Kristaller, va?
126
00:06:32,100 --> 00:06:34,102
Jag kunde ha användning
för några åt Kirk.
127
00:06:34,185 --> 00:06:35,395
Jag vill strö dem i sängen,
128
00:06:35,478 --> 00:06:37,355
så att han inte kravlar över till mig.
129
00:06:37,438 --> 00:06:39,941
Inga problem. Jag köper fler på vägen hem.
130
00:06:41,275 --> 00:06:42,860
ALLA KÖP ÄR SLUTGILTIGA
131
00:06:42,944 --> 00:06:44,445
Åh nej, vad hände?
132
00:06:44,529 --> 00:06:47,281
Jag stänger butiken.
En tältsäng blev äntligen ledig
133
00:06:47,365 --> 00:06:49,742
i en sekt som jag försökt komma in i.
134
00:06:49,826 --> 00:06:51,869
Gratulerar, antar jag.
135
00:06:51,953 --> 00:06:53,538
Får jag fortfarande köpa kristaller?
136
00:06:53,621 --> 00:06:54,914
Bara ta dem.
137
00:06:54,997 --> 00:06:58,126
Du kan få alla mina inventarier.
138
00:06:58,209 --> 00:06:59,544
Tack.
139
00:07:01,129 --> 00:07:03,840
Nu går jag in i min vagn till himlen.
140
00:07:06,217 --> 00:07:07,969
Är du säker på det här?
141
00:07:08,052 --> 00:07:11,597
Självklart! Jag stiger upp
till en högre nivå i tillvaron.
142
00:07:11,681 --> 00:07:13,433
Nu, systrar,
143
00:07:13,516 --> 00:07:16,811
låt oss sminka bort det vita i ögonen.
144
00:07:18,896 --> 00:07:21,023
Åh, wow.
145
00:07:24,861 --> 00:07:27,238
"Innan de går över till en ny ägare,
146
00:07:27,321 --> 00:07:30,074
ska kristaller rensas på sin gamla energi
147
00:07:30,158 --> 00:07:33,327
med en kombination
av vatten och svavel."
148
00:07:33,411 --> 00:07:35,830
Vilket är precis
vad som kommer ut ur vår kran!
149
00:07:40,960 --> 00:07:43,588
Kristallerna gav Kirk ett nytt jobb.
150
00:07:43,671 --> 00:07:45,006
Med uniform!
151
00:07:45,089 --> 00:07:47,884
Det stämmer, jag är slagman.
152
00:07:49,260 --> 00:07:51,012
Nelson fick A på sitt prov!
153
00:07:51,095 --> 00:07:54,390
Det här ska raka vägen upp
på kylen i trädgården.
154
00:07:54,474 --> 00:07:56,642
Marge, vi behöver fler kristaller.
155
00:07:59,270 --> 00:08:02,440
Jag är inte ens 100% säker
på att de här funkar.
156
00:08:02,523 --> 00:08:04,233
Borde jag verkligen sälja dem?
157
00:08:04,317 --> 00:08:07,737
De här kanske får mig att sluta dricka.
158
00:08:07,820 --> 00:08:09,447
Jag antar att jag borde det.
159
00:08:10,573 --> 00:08:12,450
Jag ska mala sönder dem
och snorta dem.
160
00:08:14,952 --> 00:08:16,078
DEN GAMLA NEW AGE-BUTIKEN
161
00:08:20,291 --> 00:08:22,960
Marge, ännu ett A i min klass för Bart.
162
00:08:23,044 --> 00:08:25,963
Jag är så imponerad att en pojke
med Barts myror i brallan
163
00:08:26,047 --> 00:08:28,466
kunde botas
med det här hedniska smörjan.
164
00:08:28,549 --> 00:08:30,259
Man kan inte diskutera fakta.
165
00:08:31,052 --> 00:08:33,137
Oj då, vi börjar få ont om obsidian.
166
00:08:33,221 --> 00:08:35,014
Nästan slut på måndryck.
167
00:08:35,097 --> 00:08:37,016
Och det finns inget mer hjärnpulver.
168
00:08:37,391 --> 00:08:39,936
Jag kan sälja hjärnpulver
i storpack till dig.
169
00:08:40,019 --> 00:08:40,978
LINDSAY NAEGLE
GÖR ALLT
170
00:08:41,062 --> 00:08:42,897
Här är den vars hjärna
pulvret kommer från.
171
00:08:42,980 --> 00:08:45,233
Det är en ko, men en väldigt smart ko.
172
00:08:45,900 --> 00:08:47,276
Vad säljer du mer?
173
00:08:47,360 --> 00:08:49,570
Massagestenar, koppararmband,
174
00:08:49,654 --> 00:08:50,821
drömfångare,
175
00:08:50,905 --> 00:08:52,865
utbytbara filter till drömfångare.
176
00:08:53,241 --> 00:08:55,243
Det här gamla är fullt av drömmar.
177
00:08:55,326 --> 00:08:56,786
Jag ser inget i det.
178
00:08:56,869 --> 00:09:00,581
Ser du inte det?
Dina drömmar om massiv framgång?
179
00:09:00,665 --> 00:09:03,584
Ser du den? Precis där. Ser du den?
180
00:09:03,918 --> 00:09:06,087
Jag tror jag börjar se den.
181
00:09:06,170 --> 00:09:07,797
Är du säker? Är du verkligen det?
182
00:09:07,880 --> 00:09:09,131
Jag ser den!
183
00:09:09,215 --> 00:09:10,591
Okej, tagga ner.
184
00:09:10,675 --> 00:09:12,343
Mindre Oprah, mer Chopra.
185
00:09:12,426 --> 00:09:15,555
Jag ser den. Jag antar att jag kunde
utöka min produktlinje.
186
00:09:15,638 --> 00:09:17,974
Sen kan jag verkligen
börja tjäna egna pengar
187
00:09:18,057 --> 00:09:20,142
och inte vara beroende av Homer.
188
00:09:20,226 --> 00:09:21,894
Hörde jag "inte beroende av Homer"?
189
00:09:24,230 --> 00:09:25,439
Boom. Pension.
190
00:09:25,523 --> 00:09:27,275
Du borde fortfarande åka till jobbet.
191
00:09:27,358 --> 00:09:29,360
Jag tror inte jag ens kommer ihåg
hur man tar sig dit.
192
00:09:29,443 --> 00:09:31,153
Du var där idag.
193
00:09:31,237 --> 00:09:33,239
Känns som det, eller hur?
194
00:09:36,367 --> 00:09:40,079
Här på MURMUR har vi allt
en holistisk mamma kan behöva.
195
00:09:40,162 --> 00:09:41,330
Kaktusmjölk.
196
00:09:41,414 --> 00:09:42,957
Flätade förlossningsstolar.
197
00:09:43,040 --> 00:09:44,375
Féfällor.
198
00:09:44,458 --> 00:09:46,002
Tibetanska sångskålar.
199
00:09:56,012 --> 00:09:57,847
Är de här makronerna frigående?
200
00:09:57,930 --> 00:10:01,809
Ja. Bara gjorda av kokosnötter
som fallit från trädet
201
00:10:01,892 --> 00:10:04,437
eller försiktigt lossade av alerta apor.
202
00:10:04,770 --> 00:10:06,606
Jag är ledsen, Marge,
203
00:10:06,689 --> 00:10:08,190
jag måste stänga din butik.
204
00:10:08,274 --> 00:10:10,860
Du har inte licens för detaljhandel.
205
00:10:10,943 --> 00:10:13,571
Men polischefen,
behöver jag verkligen licens
206
00:10:13,654 --> 00:10:17,491
för att sälja sån bodylotion med hampa
som Sarah gillar så mycket.
207
00:10:17,575 --> 00:10:20,161
Och som är gratis för dig?
208
00:10:20,244 --> 00:10:21,454
Jag gillar den med!
209
00:10:21,537 --> 00:10:23,414
Men jag kommer att behöva mer än så.
210
00:10:34,467 --> 00:10:36,344
Åh, Marge!
211
00:10:37,428 --> 00:10:41,641
Jag har bara gjort det här
med monopolpengar och salami!
212
00:10:43,559 --> 00:10:44,685
Vart tog de vägen?
213
00:10:44,769 --> 00:10:46,604
Alltihop är precis här, älskling.
214
00:10:48,981 --> 00:10:51,567
Vi tjänade 1 000 dollar idag.
215
00:10:51,651 --> 00:10:53,194
Vad är det efter inköpspriset?
216
00:10:53,277 --> 00:10:55,863
998 dollar.
217
00:10:56,864 --> 00:10:57,907
Jag älskar dig.
218
00:11:14,048 --> 00:11:15,424
KLIPPGODIS
219
00:11:20,346 --> 00:11:21,972
MASSAGEOLJA
220
00:11:40,032 --> 00:11:41,784
KRISTALLCHAMPAGNE
221
00:11:54,880 --> 00:11:56,590
KRISTALLKATEDRAL
222
00:12:19,864 --> 00:12:24,618
De där kristallerna måste verkligen
sätta fart på dig, va?
223
00:12:24,702 --> 00:12:28,164
De gör matteproblem som 60+63
224
00:12:28,247 --> 00:12:29,874
lika enkla som 1-2-3.
225
00:12:30,666 --> 00:12:33,419
Och vad är 60+63?
226
00:12:34,670 --> 00:12:36,172
Det är 1-2-3!
227
00:12:36,505 --> 00:12:38,215
Caramba!
228
00:12:39,800 --> 00:12:41,552
Jag ska komma på ditt svindleri.
229
00:12:41,635 --> 00:12:42,803
Ledsen, Lise,
230
00:12:42,887 --> 00:12:45,765
jag kan inte höra dig över skålen.
231
00:12:48,100 --> 00:12:50,936
Du ska inte komma undan!
232
00:12:51,020 --> 00:12:52,354
Jag ska stoppa dig!
233
00:12:52,438 --> 00:12:53,981
För det här är inte...
234
00:12:56,525 --> 00:12:57,651
Sjungande skål,
235
00:12:57,735 --> 00:12:59,779
du är så fridfull.
236
00:13:01,197 --> 00:13:05,409
Luann köpte organiska björnbär
för 60 dollar idag.
237
00:13:05,493 --> 00:13:07,077
Jag hoppas att hon gillar dem båda.
238
00:13:08,746 --> 00:13:10,206
Jag behöver det här för att handla.
239
00:13:11,415 --> 00:13:13,876
Och det här för en regnig dag.
240
00:13:13,959 --> 00:13:15,795
Hör jag åska?
241
00:13:20,508 --> 00:13:22,218
Vi har stängt.
242
00:13:22,802 --> 00:13:26,055
Vilken del av "namaste" förstår du inte?
243
00:13:26,138 --> 00:13:28,098
Du ska knipa igen, Marge.
244
00:13:28,182 --> 00:13:29,475
Mitt namn är Piper Paisley.
245
00:13:29,558 --> 00:13:30,601
Känner jag dig?
246
00:13:30,684 --> 00:13:33,604
Jag har ett helande skönhetsrelaxorium
i Shelbyville.
247
00:13:33,687 --> 00:13:34,980
Kanske du har hört om PLOP.
248
00:13:35,064 --> 00:13:38,526
Ja, det är underbart att träffa
en kvinnlig entreprenörskollega.
249
00:13:38,609 --> 00:13:41,028
Är det?
Om jag inte hade botox som fan,
250
00:13:41,111 --> 00:13:42,822
skulle jag rynka pannan åt dig just nu.
251
00:13:47,409 --> 00:13:48,285
Öster!
252
00:13:48,369 --> 00:13:51,580
Det är en solståndssten,
inte en dagjämningssten.
253
00:13:52,832 --> 00:13:56,085
Bara håll dig borta från mina affärer.
254
00:14:04,635 --> 00:14:06,011
Marge, älskling, du måste vara försiktig.
255
00:14:06,095 --> 00:14:07,179
Hon menar allvar.
256
00:14:10,182 --> 00:14:11,308
Se vad det står.
257
00:14:11,642 --> 00:14:13,394
Det här betyder krig.
258
00:14:13,477 --> 00:14:14,937
Marge, säg inte det.
259
00:14:15,020 --> 00:14:17,731
Jag gav mig in i branschen
på grund av barnen,
260
00:14:17,815 --> 00:14:19,316
men nu gillar jag det.
261
00:14:19,400 --> 00:14:20,776
Vet du vad?
262
00:14:20,860 --> 00:14:24,321
Jag ska öppna en kiosk
i Shelbyville-gallerian.
263
00:14:24,405 --> 00:14:25,614
På hennes bakgård!
264
00:14:25,698 --> 00:14:26,866
SHELBYVILLE-GALLERIAN
265
00:14:29,493 --> 00:14:31,453
MURMUR
266
00:14:32,413 --> 00:14:33,706
PLOP
267
00:14:34,915 --> 00:14:36,166
Du hör inte hemma där!
268
00:14:36,250 --> 00:14:38,252
Vad hände med hoverboardkillen?
269
00:14:38,335 --> 00:14:39,753
Marge gav mig ett bättre erbjudande!
270
00:14:44,717 --> 00:14:46,302
Du vet väl att du inte kan göra så här,
271
00:14:46,385 --> 00:14:49,346
bygga en konkurrerande kiosk
i samma rulltrappszon?
272
00:14:50,347 --> 00:14:51,515
Det kan du inte.
273
00:14:51,599 --> 00:14:54,101
Det finns ingen lag och ordning
i galleriorna längre.
274
00:14:54,727 --> 00:14:56,312
GILS SISTA SLAG
275
00:14:59,398 --> 00:15:01,191
Har du bott i min kiosk?
276
00:15:01,275 --> 00:15:02,776
Om du kan kalla det för att bo.
277
00:15:02,860 --> 00:15:03,861
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
278
00:15:03,944 --> 00:15:06,071
Ser man på, Bart, ännu ett A.
279
00:15:08,282 --> 00:15:10,576
Jag verkar ha
fått upp mitt medel till ett D.
280
00:15:29,094 --> 00:15:30,888
Nu ska jag testa min teori.
281
00:15:32,681 --> 00:15:34,058
Aha!
282
00:15:34,767 --> 00:15:36,685
Vad tusan gör du?
283
00:15:36,769 --> 00:15:38,771
Jag vet vad du gjorde, Bart Simpson.
284
00:15:38,854 --> 00:15:40,856
Det är kristallklart.
285
00:15:40,940 --> 00:15:42,650
Du gömde Gettysburg-talet
286
00:15:42,733 --> 00:15:44,818
i en affisch bredvid ditt bord,
287
00:15:44,902 --> 00:15:47,988
som du kunde läsa
när Milhouse distraherade Flanders.
288
00:15:48,072 --> 00:15:49,698
VETEMJÖL
289
00:16:00,292 --> 00:16:01,752
Rent sammanträffande.
290
00:16:01,835 --> 00:16:04,338
Jag lade alla multiplikationstabellerna
i Newtons peruk.
291
00:16:04,421 --> 00:16:06,256
Och titta vad jag gömde i äpplet.
292
00:16:09,426 --> 00:16:11,178
Det hade varit mycket enklare
293
00:16:11,261 --> 00:16:13,055
att bara plugga för att få ett A.
294
00:16:13,389 --> 00:16:15,015
Ja, men vad är poängen med det?
295
00:16:15,099 --> 00:16:16,558
Jag berättar för pappa.
296
00:16:17,810 --> 00:16:19,353
Inte idag. Jag har min bokklubb.
297
00:16:19,436 --> 00:16:20,729
En konfederation av dumhuvuden.
298
00:16:20,813 --> 00:16:22,064
Är det boken?
299
00:16:22,147 --> 00:16:23,273
Nej, det är de som kommer:
300
00:16:23,357 --> 00:16:25,526
Lenny, Carl, Barney, Moe.
301
00:16:25,609 --> 00:16:28,487
Boken vi läste var
Män som hatar kvinnor eller nåt.
302
00:16:28,570 --> 00:16:30,656
-Jag fattade inte titeln.
-Inte jag heller.
303
00:16:30,739 --> 00:16:33,701
Den var lika tråkig som
Mullvaden eller Grävlingen, eller nåt.
304
00:16:33,784 --> 00:16:35,327
Ställ in bokklubben,
305
00:16:35,411 --> 00:16:38,205
för Bart har något som han
måste berätta för mamma.
306
00:16:38,288 --> 00:16:39,498
Varför då?
307
00:16:39,581 --> 00:16:41,917
Du inser inte hur illa det här är,
eller hur?
308
00:16:42,001 --> 00:16:45,671
Du förrådde den enda person
som fortfarande tror på dig.
309
00:16:45,754 --> 00:16:47,047
Hunden tror på mig.
310
00:16:48,674 --> 00:16:49,967
Fattar du inte?
311
00:16:50,050 --> 00:16:52,511
Vem är den som alltid finns där
när du behöver det?
312
00:17:00,352 --> 00:17:03,147
JAG SKA INTE SMITA FRÅN MITT ANSVAR
313
00:17:04,648 --> 00:17:05,566
Åh, herregud.
314
00:17:05,649 --> 00:17:07,109
Hon har aldrig visat mig
annat än kärlek.
315
00:17:07,192 --> 00:17:09,069
Hur får jag bort den här skulden?
316
00:17:09,153 --> 00:17:10,237
Berätta sanningen för henne.
317
00:17:10,320 --> 00:17:11,655
Nej, det går inte. Fortsätt peppa.
318
00:17:11,739 --> 00:17:12,740
Nej, det är det enda!
319
00:17:12,823 --> 00:17:13,866
Åh, okej!
320
00:17:13,949 --> 00:17:15,617
Hör nu här.
321
00:17:15,701 --> 00:17:18,328
Jag lärde mig svenska
för att läsa den här boken
322
00:17:18,412 --> 00:17:20,914
och vi ska diskutera den.
323
00:17:20,998 --> 00:17:23,792
Nordisk noir är känt för sitt raka språk
324
00:17:23,876 --> 00:17:25,210
och avsaknad av metaforer.
325
00:17:25,294 --> 00:17:26,670
Gräv djupare.
326
00:17:26,754 --> 00:17:27,838
Romanen skildrar
327
00:17:27,921 --> 00:17:29,882
implicita och explicita sprickor
mellan retorik
328
00:17:29,965 --> 00:17:31,216
och praxis i svensk politik.
329
00:17:32,885 --> 00:17:34,178
Det var bra.
330
00:17:34,261 --> 00:17:35,679
Vem vill ha tårta?
331
00:17:36,513 --> 00:17:39,683
Jag sade, vem vill ha tårta?
332
00:17:43,228 --> 00:17:45,773
Vårt kioskkrig börjar.
333
00:17:45,856 --> 00:17:48,984
Mina systrar missbrukar
Pipers policy för gratisprov.
334
00:17:49,985 --> 00:17:53,489
Jag luktar som rökrutan på en fin resort.
335
00:17:53,572 --> 00:17:55,407
Smöra mig som en bagel.
336
00:17:57,117 --> 00:17:58,535
Nu, fas två.
337
00:17:58,619 --> 00:18:01,205
Den enda kraft ingen kiosk
kan klara sig mot,
338
00:18:01,538 --> 00:18:03,540
en förvirrad äldre person.
339
00:18:03,624 --> 00:18:05,501
Någonstans inom mig finns ett yoni-ägg.
340
00:18:05,584 --> 00:18:06,960
Jag tror att det håller på att kläckas.
341
00:18:07,753 --> 00:18:08,921
De kläcks inte.
342
00:18:09,004 --> 00:18:10,631
Kan du ta den chansen?
343
00:18:14,259 --> 00:18:16,345
Mamma, jag är ledsen.
344
00:18:16,428 --> 00:18:18,639
Jag fick inte A i betyg
på grund av kristallerna.
345
00:18:18,722 --> 00:18:19,765
Jag ljög.
346
00:18:25,479 --> 00:18:27,147
Den här kristallen funkar inte!
347
00:18:27,231 --> 00:18:28,857
Nelson fick kvarsittning
348
00:18:28,941 --> 00:18:32,736
och jag blev degraderad
från strippa till topless parkeringsvakt.
349
00:18:32,820 --> 00:18:35,572
Kirk kravlade över de här
och tog sig fram till mig.
350
00:18:35,656 --> 00:18:36,949
Tre gånger.
351
00:18:38,158 --> 00:18:40,327
En sista sak att göra.
352
00:18:42,246 --> 00:18:44,915
Det var inte ägget jag tänkte på.
353
00:18:44,998 --> 00:18:46,416
Fortsätt leta.
354
00:18:47,167 --> 00:18:48,919
Stopp. Piper, sluta.
355
00:18:49,002 --> 00:18:50,045
Du vinner.
356
00:18:50,129 --> 00:18:52,089
Jag hör inte hemma i den här gallerian
357
00:18:52,172 --> 00:18:54,550
med alla legitima företag.
358
00:18:57,427 --> 00:18:58,345
Jag vinner.
359
00:18:58,804 --> 00:19:00,305
Jag vinner. Jag.
360
00:19:00,389 --> 00:19:02,516
Jag är ledsen, jag är bara...
Jag är väldigt tävlingsinriktad.
361
00:19:02,599 --> 00:19:04,184
Har du försökt med rosenkvarts?
362
00:19:04,268 --> 00:19:06,436
Låt mig fråga dig något.
Ser jag ut som en idiot?
363
00:19:07,563 --> 00:19:09,064
Jag älskar din handväska.
364
00:19:09,148 --> 00:19:10,190
Tack.
365
00:19:10,274 --> 00:19:11,817
Inga probs, sötnos. Jag vinner.
366
00:19:19,074 --> 00:19:21,535
Marge, älskling,
jag är glad att du är hemma.
367
00:19:21,618 --> 00:19:22,911
Jag har tänkt.
368
00:19:22,995 --> 00:19:26,623
Jag vill vara mer än bara
mr mrs Homer Simpson.
369
00:19:26,707 --> 00:19:28,041
Jag vill skaffa ett jobb.
370
00:19:28,125 --> 00:19:29,459
Du har ett jobb.
371
00:19:29,543 --> 00:19:32,337
Jag vet. Att uppfostra barnen
och se fantastisk ut.
372
00:19:32,421 --> 00:19:33,630
Men jag tycker det skulle vara trevligt
373
00:19:33,714 --> 00:19:35,799
att ha någonstans att gå varje dag.
374
00:19:35,883 --> 00:19:37,759
Du jobbar på kraftverket.
375
00:19:37,843 --> 00:19:40,470
De ringer varje morgon och säger:
"Var är du?"
376
00:19:40,554 --> 00:19:41,847
Så du är inte arg?
377
00:19:41,930 --> 00:19:42,931
Åh, jag älskar dig!
378
00:19:43,807 --> 00:19:45,100
Tack för att du förstår.
379
00:19:56,153 --> 00:19:57,487
Ursäkta mig.
380
00:19:57,571 --> 00:19:59,448
Jag har en vän som jag tror är här.
381
00:20:00,073 --> 00:20:02,367
Jag ville bara vara säker på
att hon är okej.
382
00:20:02,451 --> 00:20:04,369
Marge. Trevligt att se dig.
383
00:20:04,453 --> 00:20:06,538
Men, faktiskt, inte nödvändigt.
384
00:20:06,622 --> 00:20:08,040
För allt här är...
385
00:20:08,123 --> 00:20:09,958
Spring!
386
00:20:11,501 --> 00:20:12,920
Vad händer här?
387
00:20:13,003 --> 00:20:14,755
Jag trodde att du bara fick massage!
388
00:20:14,838 --> 00:20:15,881
Den var bra.
389
00:20:15,964 --> 00:20:17,049
Men det andra är...
390
00:20:19,801 --> 00:20:21,345
Spräng bron.
391
00:21:14,231 --> 00:21:16,900
Översatt av: Maria Källquist