1
00:00:03,461 --> 00:00:05,505
DIE SIMPSONS
2
00:00:24,024 --> 00:00:25,150
SPRINGFIELD ATOMKRAFTWERK
3
00:00:25,233 --> 00:00:27,444
Sir, ich habe Ihren
Jahresabschlussbericht erstellt.
4
00:00:27,527 --> 00:00:29,487
Starten Sie den Okular-Scan-Modus.
5
00:00:30,989 --> 00:00:32,073
Beleuchten...
6
00:00:33,199 --> 00:00:34,367
und neu kalibrieren.
7
00:00:35,869 --> 00:00:37,454
Undenkbar! Der Schrecken!
8
00:00:37,537 --> 00:00:40,040
Dies ist das erste Jahr, in dem
mein Gewinn niedriger ist als im Vorjahr.
9
00:00:40,123 --> 00:00:41,374
Es tut mir leid, Sir.
10
00:00:41,458 --> 00:00:43,585
Heutzutage mögen
aufgeklärte Menschen Solarzellen
11
00:00:43,668 --> 00:00:45,253
und die bewusst bösen bevorzugen Fracking.
12
00:00:45,920 --> 00:00:47,422
Wenn das so weitergeht,
13
00:00:47,505 --> 00:00:50,300
werde ich in 150 Jahren
auf der Straße sitzen.
14
00:00:50,383 --> 00:00:53,595
Sir, Sir, Sir, ich bin überzeugt,
dass es einen unwichtigen Posten gibt,
15
00:00:53,678 --> 00:00:54,804
den niemand vermissen wird.
16
00:00:55,513 --> 00:00:56,931
Mit sofortiger Wirkung:
17
00:00:57,015 --> 00:00:59,768
Kinder-Gesundheitsversorgung wird von den
Arbeitnehmerleistungen gestrichen.
18
00:01:08,359 --> 00:01:11,071
Dieses Meeting ist vorbei. Gott segne
die Vereinigten Staaten von Amerika
19
00:01:11,154 --> 00:01:12,489
und lassen Sie die Hunde los.
20
00:01:14,741 --> 00:01:18,036
Oh, ich habe drei Kinder,
und die haben alle Gesundheit.
21
00:01:18,119 --> 00:01:19,621
Ich bin verflucht.
22
00:01:19,704 --> 00:01:21,706
Das hast du davon,
eine Familie zu gründen.
23
00:01:22,332 --> 00:01:25,710
Ich werde so sterben, wie ich gelebt habe,
nett und einsam.
24
00:01:27,045 --> 00:01:28,755
ALLEIN UND UNBEWEINT
25
00:01:28,838 --> 00:01:30,173
Toll.
26
00:01:33,093 --> 00:01:35,970
Vielleicht können wir für die Kinder
staatliche Gesundheitsversorgung bekommen.
27
00:01:36,054 --> 00:01:38,848
Oh, tut mir leid, Marge, die ist weg,
erinnerst du dich?
28
00:01:38,932 --> 00:01:41,810
Wegen dieser Unternehmenssteuersenkung,
die wir alle wollten?
29
00:01:41,893 --> 00:01:43,019
Ich wollte sie nicht.
30
00:01:43,436 --> 00:01:46,523
Das sagst du jetzt, aber ich erinnere
mich an dich damals.
31
00:01:47,315 --> 00:01:51,611
"Senkung der Unternehmenssteuern.
Macher, nicht Nehmer."
32
00:01:52,320 --> 00:01:55,907
Immer wenn Ann Coulter eine Erkältung hat,
denkst du, sie sei ich.
33
00:01:56,282 --> 00:02:00,161
Es tut mir leid, Schatz. Wir müssen
an den Medikamenten für die Kinder sparen.
34
00:02:00,245 --> 00:02:02,956
Damals, zu meiner Zeit, brauchten Kinder
keine Medikamente!
35
00:02:03,039 --> 00:02:04,541
Man hast ihnen einfach einen Schluck
Whiskey gegeben
36
00:02:04,624 --> 00:02:06,084
und sie zur Schule geschickt.
37
00:02:06,167 --> 00:02:08,044
Und wenn sie ihren Schneeschuh
verloren haben,
38
00:02:08,128 --> 00:02:09,838
hast du sie mit dem anderen verprügelt.
39
00:02:09,921 --> 00:02:13,258
So haben wir die Generation aufgezogen,
die Vietnam verloren hat.
40
00:02:14,008 --> 00:02:16,928
Bart,
deine alte Aufmerksamkeitsstörungsmedizin
41
00:02:17,011 --> 00:02:19,097
wird nicht mehr von
der Versicherung abgedeckt,
42
00:02:19,180 --> 00:02:22,016
also müssen wir ein billigeres Medikament
nehmen, das genauso gut ist.
43
00:02:22,350 --> 00:02:24,102
Also auf Wiedersehen, Focusyn.
44
00:02:24,185 --> 00:02:26,896
Hallo, Chillaxodol.
45
00:02:30,650 --> 00:02:33,528
Mom, ich war gerade bei Hypochondrie.edu
46
00:02:33,611 --> 00:02:35,446
und ich denke, du solltest das sehen.
47
00:02:37,073 --> 00:02:39,617
Geben Sie Ihrem kostbares Kind
48
00:02:39,701 --> 00:02:43,580
das generische ADS-Medikament Chillaxodol?
49
00:02:43,663 --> 00:02:44,873
Ja. Warum?
50
00:02:44,956 --> 00:02:49,794
Ihr Kind kann unerwünschte Nebenwirkungen
wie Kopfschmerzen...
51
00:02:50,628 --> 00:02:52,463
schmerzhafte Krämpfe...
52
00:02:54,090 --> 00:02:55,300
trockener Mund...
53
00:02:57,468 --> 00:02:58,678
und Schnurrhaare...
54
00:03:00,054 --> 00:03:01,681
musikalische Blähungen...
55
00:03:03,933 --> 00:03:06,144
unfreiwilliges Memphis-Juking...
56
00:03:09,189 --> 00:03:10,648
plötzlicher Ortswechsel...
57
00:03:13,193 --> 00:03:17,197
und ein Symptom, das man nur als
"Delfinismus" bezeichnen kann, kriegen.
58
00:03:21,784 --> 00:03:23,494
Wenn Sie oder ein geliebter Mensch
59
00:03:23,578 --> 00:03:26,497
eine dieser Nebenwirkungen erleben,
60
00:03:26,581 --> 00:03:30,168
tun Sie gut daran, sich daran zu erinnern,
dass das Leben herzlos und brutal ist,
61
00:03:30,251 --> 00:03:33,213
und der Kosmos ist uns
allen gegenüber gleichgültig.
62
00:03:33,296 --> 00:03:36,132
Ich würde mich verabschieden,
aber was bringt das?
63
00:03:40,762 --> 00:03:43,306
Ohne Versicherung können wir nur zu...
64
00:03:44,182 --> 00:03:45,433
Dr. Nick.
65
00:03:45,850 --> 00:03:47,435
Tut mir leid, Leute.
66
00:03:47,518 --> 00:03:50,980
Denkt daran, wenn ihr irgendwann einmal
zum Hund werdet,
67
00:03:51,064 --> 00:03:52,857
dann kann ich euch medizinisch versorgen.
68
00:03:53,441 --> 00:03:55,401
Keine Hoffnung.
Hier gibt es keine Hoffnung.
69
00:03:55,735 --> 00:03:57,278
ENTDECKEN SIE DIE HEILENDE MAGIE
DER KRISTALLE
70
00:03:59,405 --> 00:04:01,658
"Die heilende Magie der Kristalle."
71
00:04:02,617 --> 00:04:04,786
Nun, ich habe alles andere versucht.
72
00:04:08,539 --> 00:04:11,000
Schalom, freundliche Königin.
73
00:04:11,084 --> 00:04:13,878
Ich meine das "Hallo"-Schalom, aber auch
den "Frieden".
74
00:04:13,962 --> 00:04:16,089
Wie kann ich dich beruhigen?
75
00:04:16,172 --> 00:04:18,424
Wow. Das war gerade eine Menge.
76
00:04:18,508 --> 00:04:22,512
Aber es ist nur ein Ausschnitt
aus dem kosmischen Gespräch.
77
00:04:22,595 --> 00:04:25,139
Sehen Sie, mein Sohn
hat schwere Nebenwirkungen
78
00:04:25,223 --> 00:04:26,683
von seinen ADS-Medikamenten.
79
00:04:26,766 --> 00:04:30,895
Sein Vater will, dass er Football spielt
für eine beruhigende Gehirnerschütterung.
80
00:04:30,979 --> 00:04:32,855
Ich habe genau das Richtige für Sie.
81
00:04:32,939 --> 00:04:34,232
Kristalle?
82
00:04:34,315 --> 00:04:36,359
Heilende Kristalle.
83
00:04:36,734 --> 00:04:38,611
Ich bin ziemlich verzweifelt.
84
00:04:38,695 --> 00:04:41,823
Kristalle sind eine zeitlose Datenbank
der Energie,
85
00:04:41,906 --> 00:04:43,741
Wissen und Funkeln.
86
00:04:43,825 --> 00:04:45,785
Wissenschaftler wachen endlich auf
und sehen,
87
00:04:45,868 --> 00:04:48,121
was die Pyramiden die ganze Zeit
gewusst haben.
88
00:04:48,913 --> 00:04:51,708
Ich will dein Geld aussaugen.
89
00:04:52,667 --> 00:04:55,795
Vielleicht könnte ich einfach
ein paar Steine kaufen und gehen.
90
00:04:55,878 --> 00:04:57,922
Oh, sie sind mehr als nur Steine.
91
00:04:58,006 --> 00:04:59,757
Sie sind
großartige Weihnachtssockenfüller.
92
00:05:00,133 --> 00:05:01,384
Und zu Hanukkah?
93
00:05:01,467 --> 00:05:02,760
Nutzlos.
94
00:05:03,970 --> 00:05:04,846
Hey.
95
00:05:05,221 --> 00:05:07,181
EL BARTO
96
00:05:09,892 --> 00:05:13,187
Bart, es ist Zeit für
deine ADD-Behandlung.
97
00:05:16,816 --> 00:05:18,735
Vielleicht ist er
ein wenig überkonditioniert.
98
00:05:18,818 --> 00:05:19,902
Es ist keine Pille.
99
00:05:20,278 --> 00:05:21,487
Ein Zäpfchen.
100
00:05:21,571 --> 00:05:22,780
Einführen.
101
00:05:23,156 --> 00:05:24,824
Es ist kein Medikament.
102
00:05:24,907 --> 00:05:27,452
Ich möchte, dass du die hier probierst.
103
00:05:35,918 --> 00:05:37,295
Ich glaube daran.
104
00:05:37,378 --> 00:05:38,546
3 WOCHEN SPÄTER
105
00:05:40,131 --> 00:05:43,092
Einser-Arbeit von Lisa.
Einser-Arbeit von Lisa.
106
00:05:43,676 --> 00:05:45,470
Einser-Arbeit von Bart.
107
00:05:46,220 --> 00:05:48,598
Eine Eins?
Oh, meine Güte, Bart!
108
00:05:48,931 --> 00:05:50,767
Könnten es wirklich die Kristalle sein?
109
00:05:50,850 --> 00:05:53,186
Ja, definitiv die Kristalle.
110
00:05:53,269 --> 00:05:54,896
Du hast wirklich eine Eins bekommen?
111
00:05:55,563 --> 00:05:57,023
Kein Tipp-Ex.
112
00:05:57,106 --> 00:05:59,192
Die Antworten sind tatsächlich korrekt.
113
00:05:59,275 --> 00:06:01,110
Vielleicht hat er die Arbeit
wirklich gemacht.
114
00:06:01,194 --> 00:06:04,697
Oder vielleicht hat er betrogen,
und ich muss herausfinden, wie.
115
00:06:04,781 --> 00:06:07,658
Da könnte jemand
einen Chill-Out-Kristall gebrauchen.
116
00:06:07,742 --> 00:06:10,161
Es wurde von deinem Schwarm,
der Erde, gemacht!
117
00:06:10,244 --> 00:06:11,996
Lisa hat einen Schwarm?
118
00:06:12,080 --> 00:06:13,831
Und so finde ich es heraus?
119
00:06:13,915 --> 00:06:16,709
Ich weiß nicht, wer von euch
beiden dümmer ist.
120
00:06:16,793 --> 00:06:20,671
Also bin ich ein bisschen mysteriös, was?
121
00:06:20,755 --> 00:06:22,131
GRUNDSCHULE SPRINGFIELD
122
00:06:22,590 --> 00:06:24,884
Marge, ich habe gehört,
Bart hat eine Eins bekommen.
123
00:06:24,967 --> 00:06:27,095
-Wie hast du das gemacht?
-Kannst du ein Geheimnis behalten?
124
00:06:27,178 --> 00:06:29,138
Wenn es um keine Person geht, ja.
125
00:06:29,222 --> 00:06:30,848
Es waren Kristalle.
126
00:06:30,932 --> 00:06:32,016
Kristalle, was?
127
00:06:32,100 --> 00:06:34,102
Ich könnte einige davon
für Kirk gebrauchen.
128
00:06:34,185 --> 00:06:35,395
Ich will das Bett mit ihnen spicken,
129
00:06:35,478 --> 00:06:37,355
damit er nicht zu mir herüber kriecht.
130
00:06:37,438 --> 00:06:39,941
Keine Sorge.
Ich hole auf dem Heimweg mehr ab.
131
00:06:41,275 --> 00:06:42,860
ALLE VERKÄUFE SIND NICHT REKLAMIERBAR.
132
00:06:42,944 --> 00:06:44,445
Oh nein, was ist passiert?
133
00:06:44,529 --> 00:06:47,281
Ich schließe den Laden.
Endlich ist ein Platz frei geworden
134
00:06:47,365 --> 00:06:49,742
in diesem Kult, in den ich versuche
reinzukommen.
135
00:06:49,826 --> 00:06:51,869
Herzlichen Glückwunsch, schätze ich.
136
00:06:51,953 --> 00:06:53,538
Kann ich trotzdem Kristalle kaufen?
137
00:06:53,621 --> 00:06:54,914
Nehmen Sie sie einfach.
138
00:06:54,997 --> 00:06:58,126
Tatsächlich können Sie mein
gesamtes Inventar haben.
139
00:06:58,209 --> 00:06:59,544
Ich danke Ihnen.
140
00:07:01,129 --> 00:07:03,840
Jetzt betrete ich meinen Wagen zum Himmel.
141
00:07:06,217 --> 00:07:07,969
Sind Sie da sicher?
142
00:07:08,052 --> 00:07:11,597
Natürlich! Ich erhebe mich auf
eine höhere Ebene des Seins.
143
00:07:11,681 --> 00:07:13,433
Nun, Schwestern,
144
00:07:13,516 --> 00:07:16,811
lasst uns mit Stiften das Weiß
unserer Augen ausmalen.
145
00:07:24,861 --> 00:07:27,238
"Vor der Übergabe an einen neuen Besitzer,
146
00:07:27,321 --> 00:07:30,074
sollten Kristalle von ihrer alten Energie
befreit werden
147
00:07:30,158 --> 00:07:33,327
mit einer Kombination aus
Wasser und Schwefel.“
148
00:07:33,411 --> 00:07:35,830
Das ist genau das, was aus
unserer Leitung herauskommt!
149
00:07:40,960 --> 00:07:43,588
Die Kristalle haben Kirk
einen neuen Job verschafft.
150
00:07:43,671 --> 00:07:45,006
Mit einer Uniform!
151
00:07:45,089 --> 00:07:47,884
Das stimmt, ich bin ein Schlägerjunge.
152
00:07:49,260 --> 00:07:51,012
Nelson bekam eine Eins in seinem Test!
153
00:07:51,095 --> 00:07:54,390
Das kommt direkt an den Kühlschrank
im Vorgarten.
154
00:07:54,474 --> 00:07:56,642
Marge, wir brauchen mehr Kristalle.
155
00:07:59,270 --> 00:08:02,440
Ich bin mir nicht mal 100% sicher,
ob diese Dinger funktionieren.
156
00:08:02,523 --> 00:08:04,233
Soll ich sie wirklich verkaufen?
157
00:08:04,317 --> 00:08:07,737
Weißt du, die könnten mich dazu bringen,
mit dem Trinken aufzuhören.
158
00:08:07,820 --> 00:08:09,447
Ich schätze, das sollte ich.
159
00:08:10,573 --> 00:08:12,450
Ich werde sie zermahlen und schnupfen.
160
00:08:14,952 --> 00:08:16,078
DER ALTE NEW-AGE-LADEN
161
00:08:20,291 --> 00:08:22,960
Marge, noch eine Eins für Bart
in meinem Kurs.
162
00:08:23,044 --> 00:08:25,963
Ich bin beeindruckt, dass ein Junge
mit Barts fahrigen Geist
163
00:08:26,047 --> 00:08:28,466
durch diesen heidnischen Quatsch geheilt
werden kann.
164
00:08:28,549 --> 00:08:30,259
Man kann nicht mit den Fakten streiten.
165
00:08:31,052 --> 00:08:33,137
Oh je, uns geht der Obsidian aus.
166
00:08:33,221 --> 00:08:35,014
Der Mondtrank ist auch fast aus.
167
00:08:35,097 --> 00:08:37,016
Und es gibt kein Hirnpulver mehr.
168
00:08:37,391 --> 00:08:39,936
Ich kann Ihnen Hirnpulver
in großen Mengen verkaufen.
169
00:08:40,019 --> 00:08:40,978
LINDSAY NAEGLE MACHT ALLES
170
00:08:41,062 --> 00:08:42,897
Hier ist das Gehirn,
aus dem das Pulver stammt.
171
00:08:42,980 --> 00:08:45,233
Es ist eine Kuh,
aber eine sehr intelligente.
172
00:08:45,900 --> 00:08:47,276
Was verkaufen Sie sonst noch?
173
00:08:47,360 --> 00:08:49,570
Oh, Massagesteine, Kupferarmbänder,
174
00:08:49,654 --> 00:08:50,821
Traumfänger,
175
00:08:50,905 --> 00:08:52,865
Traumfänger-Ersatz-Filter.
176
00:08:53,241 --> 00:08:55,243
Dieser alte hier ist voller Träume.
177
00:08:55,326 --> 00:08:56,786
Ich sehe nichts darin.
178
00:08:56,869 --> 00:09:00,581
Sehen Sie es nicht?
Ihr Traum vom großen Erfolg?
179
00:09:00,665 --> 00:09:03,584
Sehen Sie es?
Genau da. Sehen Sie es?
180
00:09:03,918 --> 00:09:06,087
Ich glaube, ich fange an, es zu erkennen.
181
00:09:06,170 --> 00:09:07,797
Sind Sie sicher?
Wirklich?
182
00:09:07,880 --> 00:09:09,131
Ich sehe es!
183
00:09:09,215 --> 00:09:10,591
Ja, okay, kommen Sie runter.
184
00:09:10,675 --> 00:09:12,343
Weniger Oprah, mehr Chopra.
185
00:09:12,426 --> 00:09:15,555
Ich sehe es. Ich schätze,
ich könnte mein Sortiment erweitern.
186
00:09:15,638 --> 00:09:17,974
Dann kann ich wirklich anfangen,
mein eigenes Geld zu verdienen,
187
00:09:18,057 --> 00:09:20,142
dann wäre ich nicht mehr
von Homer abhängig.
188
00:09:20,226 --> 00:09:21,894
Habe ich
"nicht mehr abhängig von Homer" gehört?
189
00:09:24,230 --> 00:09:25,439
Zack. Im Ruhestand.
190
00:09:25,523 --> 00:09:27,275
Du solltest trotzdem zur Arbeit gehen.
191
00:09:27,358 --> 00:09:29,360
Ich glaube nicht, dass ich mich überhaupt
erinnere, wie man dorthin kommt.
192
00:09:29,443 --> 00:09:31,153
Du warst erst heute da.
193
00:09:31,237 --> 00:09:33,239
Fühlt sich so an, nicht wahr?
194
00:09:36,367 --> 00:09:40,079
Hier bei MURMUR haben wir alles,
was eine ganzheitliche Mutter braucht.
195
00:09:40,162 --> 00:09:41,330
Kaktusmilch.
196
00:09:41,414 --> 00:09:42,957
Geburtsstühle aus Korbgeflecht.
197
00:09:43,040 --> 00:09:44,375
Feenfallen.
198
00:09:44,458 --> 00:09:46,002
Tibetische Klangschalen.
199
00:09:56,012 --> 00:09:57,847
Sind diese Makronen natürlich geerntet?
200
00:09:57,930 --> 00:10:01,809
Ja. Nur aus Kokosnüssen,
die vom Baum fallen.
201
00:10:01,892 --> 00:10:04,437
oder sanft von aufgeweckten Affen
dazu überredet wurden.
202
00:10:04,770 --> 00:10:06,606
Es tut mir leid, Marge,
203
00:10:06,689 --> 00:10:08,190
Ich muss dich sperren.
204
00:10:08,274 --> 00:10:10,860
Du hast keine Lizenz für den Einzelhandel.
205
00:10:10,943 --> 00:10:13,571
Nun, Chief, brauche ich
wirklich eine Lizenz,
206
00:10:13,654 --> 00:10:17,491
um diese Hanf-Körperlotion zu verkaufen,
die Sarah so sehr mag?
207
00:10:17,575 --> 00:10:20,161
Und welche für Sie kostenlos ist?
208
00:10:20,244 --> 00:10:21,454
Mir gefällt es auch!
209
00:10:21,537 --> 00:10:23,414
Aber ich werde mehr als das brauchen.
210
00:10:34,467 --> 00:10:36,344
Oh, Marge!
211
00:10:37,428 --> 00:10:41,641
Ich habe das bisher nur mit Monopoly-Geld
und Salami gemacht!
212
00:10:43,559 --> 00:10:44,685
Wo ist es hin?
213
00:10:44,769 --> 00:10:46,604
Es ist alles in Ordnung, Baby.
214
00:10:48,981 --> 00:10:51,567
Wir haben heute 1.000 Dollar verdient.
215
00:10:51,651 --> 00:10:53,194
Wieviel ist das ohne die Warenkosten?
216
00:10:53,277 --> 00:10:55,863
998 Dollar.
217
00:10:56,864 --> 00:10:57,907
Ich liebe dich.
218
00:11:14,048 --> 00:11:15,424
KLUNTJE
219
00:11:20,346 --> 00:11:21,972
MASSAGE-ÖL
220
00:11:40,032 --> 00:11:41,784
CRISTAL-CHAMPAGNER
221
00:11:54,880 --> 00:11:56,590
KRISTALLKATHEDRALE
222
00:12:19,864 --> 00:12:24,618
Also, diese Kristalle scheinen wirklich
alles aus deiner Rübe rauszuholen.
223
00:12:24,702 --> 00:12:28,164
Ja. Sie machen mathematische Probleme
wie 60 + 63
224
00:12:28,247 --> 00:12:29,874
so einfach wie 1-2-3.
225
00:12:30,666 --> 00:12:33,419
Und wie viel ist 60 + 63?
226
00:12:34,670 --> 00:12:36,172
Es ist 1-2-3!
227
00:12:36,505 --> 00:12:38,215
Ay, Caramba!
228
00:12:39,800 --> 00:12:41,552
Ich werde deinen Betrug aufdecken.
229
00:12:41,635 --> 00:12:42,803
Tut mir leid, Lisa,
230
00:12:42,887 --> 00:12:45,765
ich kann dich nicht hören,
denn die Klangschale ist zu laut.
231
00:12:48,100 --> 00:12:50,936
Damit kommst du nicht durch!
232
00:12:51,020 --> 00:12:52,354
Ich werde dich aufhalten!
233
00:12:52,438 --> 00:12:53,981
Denn das ist nicht...
234
00:12:56,525 --> 00:12:57,651
Klangschale,
235
00:12:57,735 --> 00:12:59,779
du bist so friedlich.
236
00:13:01,197 --> 00:13:05,409
Luann hat heute Bio-Brombeeren im Wert
von 60 Dollar gekauft.
237
00:13:05,493 --> 00:13:07,077
Ich hoffe, sie genießt alle zwei.
238
00:13:08,746 --> 00:13:10,206
Ich brauche das zum Einkaufen.
239
00:13:11,415 --> 00:13:13,876
Und das für einen regnerischen Tag.
240
00:13:13,959 --> 00:13:15,795
Höre ich Donner?
241
00:13:18,923 --> 00:13:20,424
Namaste.
242
00:13:20,508 --> 00:13:22,218
Wir haben geschlossen.
243
00:13:22,802 --> 00:13:26,055
Welchen Teil von "Namaste"
verstehen Sie nicht?
244
00:13:26,138 --> 00:13:28,098
Sie müssen sich zurückziehen, Marge.
245
00:13:28,182 --> 00:13:29,475
Mein Name ist Piper Paisley.
246
00:13:29,558 --> 00:13:30,601
Kenne ich Sie?
247
00:13:30,684 --> 00:13:33,604
Ich habe ein heilendes
Schönheitsrelaxorium in Shelbyville.
248
00:13:33,687 --> 00:13:34,980
Vielleicht haben Sie schon
von PLOP gehört.
249
00:13:35,064 --> 00:13:38,526
Nun, es ist wunderbar,
eine Unternehmerfreundin zu treffen.
250
00:13:38,609 --> 00:13:41,028
Ist es das? Wenn ich nicht mit Botox
behandelt worden wäre,
251
00:13:41,111 --> 00:13:42,822
würde ich Sie jetzt erbost anfunkeln.
252
00:13:47,409 --> 00:13:48,285
Nach Osten!
253
00:13:48,369 --> 00:13:51,580
Das ist ein Sonnenwende-Stein,
kein Tagundnachtgleiche-Stein.
254
00:13:52,832 --> 00:13:56,085
Halt Sie sich einfach
von meinem Geschäft fern.
255
00:14:04,635 --> 00:14:06,011
Marge, Schatz, du musst vorsichtig sein.
256
00:14:06,095 --> 00:14:07,179
Sie meint es ernst.
257
00:14:10,182 --> 00:14:11,308
Schau, was da steht.
258
00:14:11,642 --> 00:14:13,394
Das bedeutet Krieg.
259
00:14:13,477 --> 00:14:14,937
Marge, sag das nicht.
260
00:14:15,020 --> 00:14:17,731
Ich bin wegen der Kinder
in dieses Geschäft eingestiegen,
261
00:14:17,815 --> 00:14:19,316
aber jetzt gefällt es mir.
262
00:14:19,400 --> 00:14:20,776
Weißt du was?
263
00:14:20,860 --> 00:14:24,321
Ich werde einen Kiosk im Shelbyville
Einkaufszentrum eröffnen.
264
00:14:24,405 --> 00:14:25,614
In ihrem Revier!
265
00:14:25,698 --> 00:14:26,866
SHELBYVILLE EINKAUFSZENTRUM
266
00:14:34,915 --> 00:14:36,166
Du gehörst dort nicht hin!
267
00:14:36,250 --> 00:14:38,252
Was ist mit
dem Hoverboard-Typen passiert?
268
00:14:38,335 --> 00:14:39,753
Marge hat mir
ein besseres Angebot gemacht!
269
00:14:44,717 --> 00:14:46,302
Du weißt, dass du das nicht
machen kannst, oder?
270
00:14:46,385 --> 00:14:49,346
Einen konkurrierenden Kiosk im
gleichen Rolltreppen-Outlet aufzumachen?
271
00:14:50,347 --> 00:14:51,515
Das kannst du nicht.
272
00:14:51,599 --> 00:14:54,101
Es gibt kein Recht mehr
in Einkaufszentren.
273
00:14:54,727 --> 00:14:56,312
GILS LETZTER STAND
274
00:14:59,398 --> 00:15:01,191
Du hast in meinem Kiosk gewohnt?
275
00:15:01,275 --> 00:15:02,776
Wenn du das Leben nennst.
276
00:15:02,860 --> 00:15:03,861
GRUNDSCHULE SPRINGFIELD
277
00:15:03,944 --> 00:15:06,071
Nun, Bart, noch eine Eins.
278
00:15:08,282 --> 00:15:10,576
Sieht so aus, als hätte ich meinen
Durchschnitt auf Vier heraufgesetzt.
279
00:15:29,094 --> 00:15:30,888
Nun zu meiner Theorie.
280
00:15:34,767 --> 00:15:36,685
Was zum Teufel machst du da?
281
00:15:36,769 --> 00:15:38,771
Ich weiß, was du getan hast, Bart Simpson.
282
00:15:38,854 --> 00:15:40,856
Es ist kristallklar.
283
00:15:40,940 --> 00:15:42,650
Du hast
die Gettysburg-Ansprache
284
00:15:42,733 --> 00:15:44,818
in einem Poster direkt
an deinem Schreibtisch versteckt,
285
00:15:44,902 --> 00:15:47,988
und du konntest sie lesen,
als Milhouse Flanders abgelenkt hat.
286
00:15:48,072 --> 00:15:49,698
WEIZENMEHL
287
00:16:00,292 --> 00:16:01,752
Reiner Zufall.
288
00:16:01,835 --> 00:16:04,338
Ich habe alle Zeitlinien
in Newtons Perücke versteckt.
289
00:16:04,421 --> 00:16:06,256
Und schau, was ich in
dem Apfel versteckt habe.
290
00:16:09,426 --> 00:16:11,178
Weißt du, es wäre viel einfacher gewesen,
291
00:16:11,261 --> 00:16:13,055
zu lernen und eine Eins zu bekommen.
292
00:16:13,389 --> 00:16:15,015
Ja, aber warum sollte ich das tun?
293
00:16:15,099 --> 00:16:16,558
Ich sage es Dad.
294
00:16:17,810 --> 00:16:19,353
Nicht heute.
Ich habe mein Buchclubtreffen.
295
00:16:19,436 --> 00:16:20,729
Eine Konföderation der Dummköpfe.
296
00:16:20,813 --> 00:16:22,064
Ist das das Buch?
297
00:16:22,147 --> 00:16:23,273
Nein, die, die kommen:
298
00:16:23,357 --> 00:16:25,526
Lenny, Carl, Barney, Moe.
299
00:16:25,609 --> 00:16:28,487
Das Buch, das wir gelesen haben,
war Das Mädchen mit dem Drachen-irgendwas.
300
00:16:28,570 --> 00:16:30,656
-Ich habe den Buchtitel nicht geschafft.
-Ja, ich auch nicht.
301
00:16:30,739 --> 00:16:33,701
Genauso langweilig wie Dame, König,
irgendwas, irgendwas.
302
00:16:33,784 --> 00:16:35,327
Nun, sag den Buchclub ab,
303
00:16:35,411 --> 00:16:38,205
weil Bart etwas hat,
dass er Mom sagen muss.
304
00:16:38,288 --> 00:16:39,498
Warum?
305
00:16:39,581 --> 00:16:41,917
Du weißt nicht, wie schlimm das ist, oder?
306
00:16:42,001 --> 00:16:45,671
Du hast die einzige Person verraten,
die noch an dich glaubt.
307
00:16:45,754 --> 00:16:47,047
Der Hund glaubt an mich.
308
00:16:48,674 --> 00:16:49,967
Verstehst du es nicht?
309
00:16:50,050 --> 00:16:52,511
Wer ist die Person, die immer da ist,
wenn man sie braucht?
310
00:17:00,352 --> 00:17:03,147
ICH WERDE MICH NICHT
MEINER VERANTWORTUNG ENTZIEHEN.
311
00:17:04,648 --> 00:17:05,566
Oh, mein Gott.
312
00:17:05,649 --> 00:17:07,109
Sie hat mir nichts als Liebe gezeigt.
313
00:17:07,192 --> 00:17:09,069
Wie kann ich
diese Schuldgefühle beseitigen?
314
00:17:09,153 --> 00:17:10,237
Sag ihr die Wahrheit.
315
00:17:10,320 --> 00:17:11,655
Nein, das ist es nicht.
Was noch?
316
00:17:11,739 --> 00:17:12,740
Nein, das ist es!
317
00:17:12,823 --> 00:17:13,866
Na gut!
318
00:17:13,949 --> 00:17:15,617
Hört mal her.
319
00:17:15,701 --> 00:17:18,328
Ich habe Schwedisch gelernt,
um dieses Buch hier zu lesen
320
00:17:18,412 --> 00:17:20,914
und wir werden darüber diskutieren.
321
00:17:20,998 --> 00:17:23,792
Nordic Noir ist bekannt für
seine klare Sprache
322
00:17:23,876 --> 00:17:25,210
und das Fehlen von Metaphern.
323
00:17:25,294 --> 00:17:26,670
Grab tiefer.
324
00:17:26,754 --> 00:17:27,838
Der Roman spiegelt
325
00:17:27,921 --> 00:17:29,882
implizit und explizit,
Unterschiede zwischen Rhetorik
326
00:17:29,965 --> 00:17:31,216
und Praxis in
der schwedischen Politik wider.
327
00:17:32,885 --> 00:17:34,178
Das ist ausreichend.
328
00:17:34,261 --> 00:17:35,679
Wer will Kuchen?
329
00:17:36,513 --> 00:17:39,683
Ich sagte, wer will Kuchen?
330
00:17:43,228 --> 00:17:45,773
Unser Tag des Kiosk-Kampfes beginnt.
331
00:17:45,856 --> 00:17:48,984
Meine Schwestern missbrauchen Pipers
kostenlose Probenpolitik,
332
00:17:49,985 --> 00:17:53,489
Ich rieche wie die Raucherzone
eines schönen Resorts.
333
00:17:53,572 --> 00:17:55,407
Beschmiere mich wie einen Bagel.
334
00:17:57,117 --> 00:17:58,535
Jetzt, Phase zwei.
335
00:17:58,619 --> 00:18:01,205
Die eine Macht, der kein Kiosk
widerstehen kann:
336
00:18:01,538 --> 00:18:03,540
eine verwirrte alte Person.
337
00:18:03,624 --> 00:18:05,501
Irgendwo in mir ist ein Yoni-Ei.
338
00:18:05,584 --> 00:18:06,960
Ich glaube, es könnte schlüpfen.
339
00:18:07,753 --> 00:18:08,921
Sie schlüpfen nicht.
340
00:18:09,004 --> 00:18:10,631
Willst du das Risiko eingehen?
341
00:18:14,259 --> 00:18:16,345
Mom, es tut mir leid.
342
00:18:16,428 --> 00:18:18,639
Ich bekam nicht wegen
der Kristalle Einsen.
343
00:18:18,722 --> 00:18:19,765
Ich habe gelogen.
344
00:18:25,479 --> 00:18:27,147
Dieser Kristall funktioniert nicht!
345
00:18:27,231 --> 00:18:28,857
Nelson musste nachsitzen,
346
00:18:28,941 --> 00:18:32,736
und ich wurde von Stripperin zur
Oben-Ohne-Parkservice degradiert.
347
00:18:32,820 --> 00:18:35,572
Kirk kroch darüber und kam zu mir.
348
00:18:35,656 --> 00:18:36,949
Dreimal.
349
00:18:38,158 --> 00:18:40,327
Eine letzte Sache gibt es noch zu tun.
350
00:18:42,246 --> 00:18:44,915
Das ist nicht das Ei,
an das ich gedacht habe.
351
00:18:44,998 --> 00:18:46,416
Suchen Sie weiter.
352
00:18:47,167 --> 00:18:48,919
Stopp, stopp, stopp. Piper, hören Sie auf.
353
00:18:49,002 --> 00:18:50,045
Sie haben gewonnen.
354
00:18:50,129 --> 00:18:52,089
Ich gehöre nicht in
dieses Einkaufszentrum
355
00:18:52,172 --> 00:18:54,550
mit all diesen legitimen Geschäften.
356
00:18:57,427 --> 00:18:58,345
Ich habe gewonnen.
357
00:18:58,804 --> 00:19:00,305
Ich habe gewonnen. Ich.
358
00:19:00,389 --> 00:19:02,516
Es tut mir leid, ich bin nur...
Ich bin sehr ehrgeizig.
359
00:19:02,599 --> 00:19:04,184
Haben Sie Rosenquarz ausprobiert?
360
00:19:04,268 --> 00:19:06,436
Lassen Sie mich Sie etwas fragen.
Sehe ich wie eine Idiotin aus?
361
00:19:07,563 --> 00:19:09,064
Ich liebe Ihre Handtasche.
362
00:19:09,148 --> 00:19:10,190
Danke schön.
363
00:19:10,274 --> 00:19:11,817
Kein Problem, Schatz. Ich habe gewonnen.
364
00:19:19,074 --> 00:19:21,535
Marge, Liebling, ich bin froh,
dass du zu Hause bist.
365
00:19:21,618 --> 00:19:22,911
Ich habe nachgedacht.
366
00:19:22,995 --> 00:19:26,623
Ich will mehr sein als nur
Mr. Mrs. Homer Simpson.
367
00:19:26,707 --> 00:19:28,041
Ich will einen Job finden.
368
00:19:28,125 --> 00:19:29,459
Du hast einen Job.
369
00:19:29,543 --> 00:19:32,337
Ich weiß. Die Kinder großziehen
und fabelhaft aussehen.
370
00:19:32,421 --> 00:19:33,630
Aber ich dachte, es wäre schön
371
00:19:33,714 --> 00:19:35,799
einen Ort zu haben,
an den man jeden Tag gehen kann.
372
00:19:35,883 --> 00:19:37,759
Du arbeitest im Kraftwerk.
373
00:19:37,843 --> 00:19:40,470
Sie rufen jeden Morgen an und fragen,
wo du bist.
374
00:19:40,554 --> 00:19:41,847
Also bist du nicht sauer?
375
00:19:41,930 --> 00:19:42,931
Oh, ich liebe dich!
376
00:19:43,807 --> 00:19:45,100
Vielen Dank für dein Verständnis.
377
00:19:56,153 --> 00:19:57,487
Entschuldigen Sie.
378
00:19:57,571 --> 00:19:59,448
Ich habe eine Freundin, von der
ich glaube, dass sie hier ist.
379
00:20:00,073 --> 00:20:02,367
Ich wollte nur sichergehen,
dass es ihr gut geht.
380
00:20:02,451 --> 00:20:04,369
Marge. Schön, Sie zu sehen.
381
00:20:04,453 --> 00:20:06,538
Aber, wirklich, nicht nötig.
382
00:20:06,622 --> 00:20:08,040
Denn alles hier ist...
383
00:20:08,123 --> 00:20:09,958
Laufen Sie!
384
00:20:11,501 --> 00:20:12,920
Was ist hier los?
385
00:20:13,003 --> 00:20:14,755
Ich dachte, hier gibt’s nur Massagen!
386
00:20:14,838 --> 00:20:15,881
Die waren gut.
387
00:20:15,964 --> 00:20:17,049
Aber das andere Zeug ist...
388
00:20:19,801 --> 00:20:21,345
Sprengt die Brücke in die Luft.
389
00:21:14,231 --> 00:21:16,900
Übersetzt von: Martin Hinz