1 00:00:06,489 --> 00:00:07,291 What should we do now? We've captured the cad 2 00:00:07,491 --> 00:00:08,493 What should we do now? We've captured the cad 3 00:00:08,761 --> 00:00:12,367 who poisoned all those copper barons, and it's barely 8:00. 4 00:00:12,367 --> 00:00:16,342 Lucky thing I made an 8:15 reservation right here. 5 00:00:16,375 --> 00:00:19,315 Why, this is the restaurant where you proposed. 6 00:00:19,381 --> 00:00:22,220 Oh, you did remember our anniversary. 7 00:00:22,254 --> 00:00:24,491 Well, look who else remembered. 8 00:00:24,559 --> 00:00:25,460 Aster. 9 00:00:25,527 --> 00:00:28,032 And he's carrying the Sapphire of Ceylon. 10 00:00:28,132 --> 00:00:31,005 Oh, Mick, you think of everything. 11 00:00:31,072 --> 00:00:32,140 - Ooh. - Mmm. 12 00:00:32,240 --> 00:00:34,746 - Aster! - Oh, let him go. 13 00:00:34,779 --> 00:00:37,885 He can wear it with the diamond brooch he buried last week. 14 00:00:37,952 --> 00:00:39,889 - Well, I'll drink to that. - Darling, 15 00:00:39,956 --> 00:00:41,827 you drink to everything. 16 00:00:41,927 --> 00:00:43,831 BOTH: Mmm. 17 00:00:45,100 --> 00:00:46,803 (sighs): Oh, when I get married, 18 00:00:46,903 --> 00:00:50,745 I hope I have the breezy elegance of Mick and Moira. 19 00:00:50,811 --> 00:00:54,485 MARGE: Oh, I'm sure you'll have what your father and I have. 20 00:00:54,552 --> 00:00:59,028 Yep, ten years, but we still got that magic. 21 00:00:59,094 --> 00:01:00,397 (belches) 22 00:01:02,200 --> 00:01:03,871 Thanks, sweetie. 23 00:01:03,937 --> 00:01:06,743 Mmm. Ooh, change the channel. 24 00:01:06,877 --> 00:01:08,379 Love It or Lift It is on. 25 00:01:08,479 --> 00:01:11,820 They're going to unwrap Steven's new face tonight. 26 00:01:11,887 --> 00:01:14,391 Ew, it's covered in Dad cheese. 27 00:01:14,525 --> 00:01:17,799 I'm going to bed. I'll leave you to your magic. 28 00:01:17,899 --> 00:01:20,337 - (Homer belches) - (vacuum whirring) 29 00:01:20,403 --> 00:01:22,107 Ew. 30 00:01:23,544 --> 00:01:25,113 (grunting) 31 00:01:25,180 --> 00:01:27,785 Bart, I'm worried about Mom and Dad. 32 00:01:27,852 --> 00:01:29,488 (grunting) 33 00:01:29,556 --> 00:01:31,258 The mushroom spores are replicating. 34 00:01:31,325 --> 00:01:32,895 Torch the fungus. 35 00:01:32,996 --> 00:01:34,566 (shouts, grunting) 36 00:01:34,666 --> 00:01:37,404 Lis, I'm holding the ammo for the whole team. 37 00:01:37,437 --> 00:01:40,176 MILHOUSE (over device): Bart, I need a reload. 38 00:01:40,243 --> 00:01:42,514 -(lasers blasting) - Ow! Why do I feel that? 39 00:01:42,582 --> 00:01:45,186 Mom and Dad have completely given up. 40 00:01:45,220 --> 00:01:49,395 Their relationship has no spark or romance. 41 00:01:49,461 --> 00:01:52,200 You got me out of my game for girl words? 42 00:01:52,300 --> 00:01:54,304 They're nothing like the couples in movies 43 00:01:54,371 --> 00:01:56,576 or prescription drug commercials. 44 00:01:56,643 --> 00:01:59,749 They don't dance on beaches or hang glide, 45 00:01:59,816 --> 00:02:02,922 They just watch TV and DustBust burp dust. 46 00:02:03,289 --> 00:02:05,628 I don't know, this sounds like another Lisa thing 47 00:02:05,661 --> 00:02:08,834 - that's not actually a thing. - Come with me. 48 00:02:08,901 --> 00:02:11,539 What are our lovely parents up to this fine Sunday? 49 00:02:11,606 --> 00:02:14,746 Champagne brunch? Historic walking tour? 50 00:02:14,846 --> 00:02:19,388 Or is Mom crawling around on homemade kneepads? 51 00:02:19,455 --> 00:02:22,995 Good news. The only ants I'm finding are already dead. 52 00:02:23,096 --> 00:02:24,298 Leave the corpses. 53 00:02:24,365 --> 00:02:27,204 It'll send a message to the colony. 54 00:02:27,237 --> 00:02:29,108 You might be wondering, "Why does Dad 55 00:02:29,208 --> 00:02:31,913 have a trash can bungeed to his waist?" 56 00:02:31,980 --> 00:02:34,586 Answer: to catch his taco droppings. 57 00:02:34,686 --> 00:02:36,088 (muttering) 58 00:02:36,188 --> 00:02:37,992 Homer, if there's room in your taco trough, 59 00:02:38,059 --> 00:02:39,996 I've got a present from Maggie. 60 00:02:40,029 --> 00:02:40,998 Hip hop. 61 00:02:41,031 --> 00:02:42,334 - Up top. - (Lisa gasps) 62 00:02:42,434 --> 00:02:45,574 (slow-motion disgusted noises) 63 00:02:46,576 --> 00:02:47,979 Nice throw. 64 00:02:48,079 --> 00:02:50,250 (laughs softly) Nice catch. 65 00:02:50,350 --> 00:02:51,686 (both shudder) 66 00:02:51,753 --> 00:02:54,559 Okay, it's disturbing, but that's why, 67 00:02:54,626 --> 00:02:56,663 when it comes to parents, my policy is: 68 00:02:56,763 --> 00:02:59,401 - "don't look, don't care." - You should care. 69 00:02:59,468 --> 00:03:02,474 You're gonna live with these two well into your adult years. 70 00:03:02,541 --> 00:03:04,879 Do you want your future dates to be greeted 71 00:03:05,013 --> 00:03:07,384 by Captain and Mrs. Underpants? 72 00:03:09,121 --> 00:03:10,958 (softly): Hey, baby, you look great. 73 00:03:11,025 --> 00:03:12,929 - We got to go. - HOMER (moaning): Bart, 74 00:03:13,029 --> 00:03:15,200 introduce us. 75 00:03:15,266 --> 00:03:18,005 MARGE (moaning): We want to see her. 76 00:03:19,709 --> 00:03:23,751 I hope you have what we have someday. 77 00:03:23,784 --> 00:03:28,092 - BOTH: Couch love. Couch love. - (screams) 78 00:03:28,159 --> 00:03:30,765 We got to do an intervention. 79 00:03:33,804 --> 00:03:36,342 Mom, Dad, we need to talk. 80 00:03:36,442 --> 00:03:38,747 Not during 21 Days in a Swamp. 81 00:03:38,814 --> 00:03:41,185 They're about to reveal who they found inside the alligator. 82 00:03:41,252 --> 00:03:43,055 Cody, Cody, Cody, Cody. 83 00:03:43,156 --> 00:03:45,661 First of all, this is a safe space. 84 00:03:45,761 --> 00:03:46,997 We love you. 85 00:03:47,097 --> 00:03:51,238 But no child should have to see their parent wear a wastebasket. 86 00:03:51,338 --> 00:03:55,046 - It's... - All you loads do is sit on the couch and watch crappy TV. 87 00:03:55,113 --> 00:03:59,722 We watch educational shows that teach real-world skills, 88 00:03:59,823 --> 00:04:01,793 like hauling crab out of the Bering Sea. 89 00:04:01,827 --> 00:04:04,198 Do you kids know how to pull a gaff hook 90 00:04:04,298 --> 00:04:06,202 out of a crabber's forearm? 91 00:04:06,302 --> 00:04:08,306 They know nothing of the sort, Marge. 92 00:04:08,439 --> 00:04:11,512 You've gotten into a rut. Look at this room. 93 00:04:11,613 --> 00:04:14,619 Two people, and yet there's, like, six throw blankets. 94 00:04:14,719 --> 00:04:18,392 There's nine. Each one serves a vital purpose. 95 00:04:18,493 --> 00:04:20,063 And I think it's sweet 96 00:04:20,196 --> 00:04:22,467 that we're so at ease with one another. 97 00:04:22,501 --> 00:04:24,739 There's so much you're missing out on. 98 00:04:24,806 --> 00:04:28,814 Entertaining, travel, standing upright. 99 00:04:28,947 --> 00:04:30,618 You won the school raffle 100 00:04:30,751 --> 00:04:33,022 for a week at The Saffron Togetherness Center. 101 00:04:33,055 --> 00:04:37,965 But this voucher has sat on the fridge for a year. 102 00:04:38,032 --> 00:04:42,073 Ugh, that thing. We were hoping to win the kettle corn kettle. 103 00:04:42,107 --> 00:04:43,777 But this place sounds perfect. 104 00:04:43,844 --> 00:04:46,883 A tranquil setting that blissifies coupleosity 105 00:04:46,983 --> 00:04:51,358 by removing the distractions of technology and entertainment. 106 00:04:51,425 --> 00:04:54,398 The Saffron Center sounds so romantic. 107 00:04:54,498 --> 00:04:56,703 It's at the top of Honeymoon Mountain. 108 00:04:56,770 --> 00:04:58,974 Unless you saggy-bottomed couch monsters 109 00:04:59,041 --> 00:05:01,111 have given up on romance. 110 00:05:01,245 --> 00:05:02,682 What? I love romance. 111 00:05:02,748 --> 00:05:06,088 Romance is like my oxygen. But your mom doesn't want to go. 112 00:05:06,155 --> 00:05:08,259 Oh. Do you want to go? 113 00:05:08,359 --> 00:05:10,296 Of course I do. 114 00:05:10,363 --> 00:05:12,400 Unless you're not into romance, no judgment. 115 00:05:12,500 --> 00:05:14,371 I love romance. 116 00:05:14,471 --> 00:05:17,879 - So, we're going. - Great. 117 00:05:17,979 --> 00:05:19,514 - Great. - Great. 118 00:05:19,649 --> 00:05:21,786 - It is great. - Yep. 119 00:05:21,887 --> 00:05:23,924 So great. 120 00:05:24,024 --> 00:05:28,132 MARGE: Hmm, no phones or television for the whole week, 121 00:05:28,232 --> 00:05:30,604 and the menu is keto-based. 122 00:05:30,704 --> 00:05:33,777 Are you trying to pronounce "Cheeto-based"? 123 00:05:33,844 --> 00:05:35,548 - No. - (moans) 124 00:05:35,614 --> 00:05:37,618 Deep down, I knew you probably weren't. 125 00:05:37,652 --> 00:05:40,390 There's a group meditation on Saturday with Sharice. 126 00:05:40,456 --> 00:05:42,527 - What time's it start? - Sunrise. 127 00:05:42,562 --> 00:05:44,599 We won't be seeing Sharice. 128 00:05:44,666 --> 00:05:46,535 There's silent sweat lodge yoga. 129 00:05:46,636 --> 00:05:48,439 Oh, that's also at sunrise. 130 00:05:48,506 --> 00:05:51,546 Hmm, "sunrise," "sunrise," "sunrise." 131 00:05:51,646 --> 00:05:54,217 (gasps) Ooh, there's a sunset hike. 132 00:05:54,318 --> 00:05:57,190 Nope, that starts at sunrise. 133 00:05:57,257 --> 00:05:58,794 Hmm. 134 00:06:00,564 --> 00:06:03,870 - This place sucks. - Sucks so hard. 135 00:06:03,937 --> 00:06:06,275 I only wanted to go because you did. 136 00:06:06,342 --> 00:06:08,547 I never want to go anywhere! 137 00:06:08,614 --> 00:06:10,283 Then turn around, baby. 138 00:06:10,350 --> 00:06:13,522 - We're going home. - Already turning. 139 00:06:13,590 --> 00:06:15,326 - (tires screeching) - Homer! 140 00:06:15,393 --> 00:06:17,832 - Turn into the skid. - I am! 141 00:06:18,734 --> 00:06:20,804 Th-Then turn out of the skid. 142 00:06:20,871 --> 00:06:24,077 (moans) What does the skid want? 143 00:06:24,177 --> 00:06:26,883 (both screaming) 144 00:06:31,392 --> 00:06:33,095 (panting) 145 00:06:33,195 --> 00:06:35,601 - Uh, are you okay? - (ragged exhale) 146 00:06:35,734 --> 00:06:38,272 Yes. Yes, I-I think so. 147 00:06:38,339 --> 00:06:40,577 (both sigh) 148 00:06:41,846 --> 00:06:43,884 BOTH: D'oh! 149 00:06:49,762 --> 00:06:51,566 - (panting) - (grunts) Rocks! 150 00:06:51,633 --> 00:06:53,770 We have to jump now! 151 00:07:01,853 --> 00:07:03,522 Homer! 152 00:07:07,130 --> 00:07:09,534 (panting, shivering) 153 00:07:13,175 --> 00:07:15,179 Okay, I can pound that dent out. 154 00:07:15,279 --> 00:07:17,217 (car banging) 155 00:07:17,283 --> 00:07:18,519 I'll call AAA. 156 00:07:18,587 --> 00:07:21,191 This seems like a good time to join. 157 00:07:21,225 --> 00:07:22,728 Okay, no phone, no car. 158 00:07:22,828 --> 00:07:25,466 But we made it out of the water and we're safe. 159 00:07:25,601 --> 00:07:27,103 Homer, listen to me. 160 00:07:27,170 --> 00:07:30,544 We are not safe. We are in a dire situation. 161 00:07:30,611 --> 00:07:33,115 We're soaking wet and it's very cold. 162 00:07:33,182 --> 00:07:34,986 We have to fix that now. 163 00:07:35,053 --> 00:07:36,656 We have to make a fire. 164 00:07:36,756 --> 00:07:39,494 On our survival shows, they all use a bow drill. 165 00:07:39,562 --> 00:07:42,702 - Find a sapling. - Or we could do this. 166 00:07:42,802 --> 00:07:43,804 (grunts) 167 00:07:44,972 --> 00:07:46,241 That's amazing! 168 00:07:46,341 --> 00:07:48,179 Where did you learn that? 169 00:07:48,245 --> 00:07:50,216 Remember all those recall letters that said our phone 170 00:07:50,249 --> 00:07:53,590 - would swell up and explode? - But you exchanged that phone. 171 00:07:53,657 --> 00:07:56,528 Nope. I said I did. 172 00:07:56,596 --> 00:07:58,767 Okay, fine, fine. But we have a fire. 173 00:07:58,867 --> 00:08:01,138 Now get those wet clothes off. 174 00:08:01,238 --> 00:08:02,975 In front of the fauna? 175 00:08:03,075 --> 00:08:04,344 Just do it! 176 00:08:04,444 --> 00:08:06,750 Almost dry. 177 00:08:06,816 --> 00:08:10,223 Okay, next step: figure out the way back to the road. 178 00:08:10,289 --> 00:08:12,561 Help me up that tree. 179 00:08:13,362 --> 00:08:14,699 - (grunting) - No... 180 00:08:14,799 --> 00:08:16,268 - No, Homer, no. - I got you. 181 00:08:16,368 --> 00:08:17,537 - Where'd you go? - Not that way. 182 00:08:17,605 --> 00:08:18,974 - Up or down? - I'm not up! 183 00:08:19,040 --> 00:08:20,176 - Can't breathe! - Turn me around. 184 00:08:20,243 --> 00:08:21,445 (muffled speaking) 185 00:08:21,546 --> 00:08:23,282 And watch my thingy! 186 00:08:23,382 --> 00:08:25,386 (muffled speaking) 187 00:08:25,486 --> 00:08:26,556 (grunting) 188 00:08:26,623 --> 00:08:28,693 Ooch. Ooh. Rough bark. 189 00:08:28,760 --> 00:08:30,831 Homer, don't look up. 190 00:08:30,931 --> 00:08:33,904 Ow! Ow... 191 00:08:33,970 --> 00:08:34,705 (grunting) 192 00:08:34,772 --> 00:08:36,576 Dang, my thingy again. 193 00:08:36,643 --> 00:08:38,379 Okay, if you see more than one road, 194 00:08:38,446 --> 00:08:41,085 we should walk to the one with a sit-down restaurant, 195 00:08:41,118 --> 00:08:44,257 because I could really go for a booth. 196 00:08:45,460 --> 00:08:47,698 Oh, no. 197 00:08:47,798 --> 00:08:49,669 All I see are trees. 198 00:08:49,735 --> 00:08:52,107 Nothing but trees. 199 00:08:52,140 --> 00:08:54,511 So... we're lost? 200 00:08:54,579 --> 00:08:57,685 (gasps) Wait! I see something! 201 00:08:57,785 --> 00:08:59,221 Something bright red! 202 00:08:59,287 --> 00:09:00,490 And it's close by! 203 00:09:00,557 --> 00:09:01,826 Ooh. Ow. 204 00:09:01,893 --> 00:09:03,028 (grunting) 205 00:09:03,129 --> 00:09:05,634 - What'd you see? What is it? - I don't know. 206 00:09:05,701 --> 00:09:06,736 But it looks man-made. 207 00:09:06,803 --> 00:09:08,607 And right now, it's our only hope. 208 00:09:08,673 --> 00:09:10,409 Are the clothes dry? 209 00:09:10,476 --> 00:09:12,313 Almost dry. 210 00:09:14,351 --> 00:09:15,587 No, no, no! 211 00:09:15,687 --> 00:09:17,892 This is worse than Nude and Screwed season six 212 00:09:17,992 --> 00:09:19,862 when Jerry got airlifted out 213 00:09:19,962 --> 00:09:22,601 because howler monkeys bit his pixilated area! 214 00:09:22,701 --> 00:09:24,605 Homie, I know this looks bad. 215 00:09:24,739 --> 00:09:27,310 We don't have clothes or fire 216 00:09:27,410 --> 00:09:29,949 or shelter or food or hope of rescue 217 00:09:29,982 --> 00:09:32,420 - or... - I know what we don't have! 218 00:09:32,555 --> 00:09:34,157 But we have the red thing! 219 00:09:34,224 --> 00:09:36,061 And it's all we have! 220 00:09:36,094 --> 00:09:37,297 Now, run! 221 00:09:37,397 --> 00:09:38,365 (panting) 222 00:09:38,466 --> 00:09:39,769 Maybe it's a fire truck. 223 00:09:39,836 --> 00:09:41,472 Ow! Or a double-decker bus. 224 00:09:41,538 --> 00:09:43,409 Owie! Or a Twizzler factory. 225 00:09:43,476 --> 00:09:45,714 Ow! Ooh, that went in me. 226 00:09:46,983 --> 00:09:48,687 A bathtub? 227 00:09:48,753 --> 00:09:51,258 A sexy bathtub? 228 00:09:52,126 --> 00:09:53,496 Hmm. 229 00:09:53,563 --> 00:09:55,099 (gasps) 230 00:09:56,068 --> 00:09:58,239 "Since 1943, 231 00:09:58,272 --> 00:10:02,815 "Honeymoon Mountain has been a mecca of matrimonial merriment 232 00:10:02,882 --> 00:10:08,092 where newlyweds do that voodoo you do after saying 'I do.'" 233 00:10:10,530 --> 00:10:12,801 (gasps) A cigarette machine! 234 00:10:17,778 --> 00:10:19,849 Yes! A matchbook! 235 00:10:19,882 --> 00:10:22,788 We have something to jot phone numbers on! 236 00:10:25,293 --> 00:10:28,032 - Oh... ah... - Oh... ah... 237 00:10:28,132 --> 00:10:30,971 Oh, I can feel my front stuff again. 238 00:10:31,071 --> 00:10:34,277 We can turn these abandoned snuggle shacks into shelter. 239 00:10:34,377 --> 00:10:35,781 And warm clothes. 240 00:10:35,881 --> 00:10:37,685 What the heck is that? 241 00:10:37,751 --> 00:10:40,757 I think it's a champagne glass Jacuzzi. 242 00:10:40,891 --> 00:10:42,761 We might just be saved. 243 00:10:42,862 --> 00:10:46,068 Bless you, old-time honeymoon horndogs. 244 00:10:46,134 --> 00:10:49,876 ♪ Why don't we take a little piece of summer sky ♪ 245 00:10:49,942 --> 00:10:53,048 ♪ Hang it on a tree ♪ 246 00:10:53,917 --> 00:10:57,892 ♪ For that's the way to start to make a pretty world ♪ 247 00:10:57,925 --> 00:11:00,797 ♪ For you and for me ♪ 248 00:11:01,933 --> 00:11:05,439 ♪ And for the sun we'll find a lemon bright balloon ♪ 249 00:11:05,506 --> 00:11:08,145 ♪ You can hold the string... ♪ 250 00:11:09,047 --> 00:11:11,920 It might be the melting fiberglass talking, 251 00:11:11,986 --> 00:11:15,894 but I think we'll be okay until they come and rescue us. 252 00:11:15,994 --> 00:11:17,898 Oh, my God. No one will know 253 00:11:17,998 --> 00:11:20,236 we never made it to the Saffron Center 254 00:11:20,303 --> 00:11:23,409 because of their stupid no-phone policy. 255 00:11:23,475 --> 00:11:26,816 (shudders) I hope their rooftop tantric pavilion 256 00:11:26,883 --> 00:11:29,689 falls into their Zen meditation garden. 257 00:11:29,789 --> 00:11:31,124 No one's looking for us. 258 00:11:31,224 --> 00:11:33,128 They don't even know we're missing. 259 00:11:33,228 --> 00:11:35,032 Well, on Helicopter Hiker Hunters, 260 00:11:35,099 --> 00:11:38,673 they always say: "If you're lost, stay put, 261 00:11:38,740 --> 00:11:40,276 at least until the snow melts." 262 00:11:40,409 --> 00:11:42,748 That could be tomorrow or a month from now. 263 00:11:42,848 --> 00:11:44,919 Oh, we've just got to survive here 264 00:11:44,986 --> 00:11:46,990 until they notice we're gone. 265 00:11:47,090 --> 00:11:50,062 Luckily, we have a warm shelter, water... 266 00:11:50,162 --> 00:11:51,599 And love. 267 00:11:51,666 --> 00:11:53,002 That's sweet. 268 00:11:53,135 --> 00:11:56,008 No, that's the name of this old massage oil. 269 00:11:57,277 --> 00:11:58,580 (sighs): Hmm... 270 00:11:58,680 --> 00:12:00,216 Tomorrow we'll find food. 271 00:12:00,283 --> 00:12:03,790 I'll throw another TV on the fire. 272 00:12:04,592 --> 00:12:06,395 (sighs happily) 273 00:12:12,373 --> 00:12:14,110 (groaning) 274 00:12:14,177 --> 00:12:17,751 Oh, no berries, no nuts, our traps are all empty... 275 00:12:17,851 --> 00:12:21,258 Oh, I thought I knew what hunger was, 276 00:12:21,358 --> 00:12:24,230 but now I know that was just not being full. 277 00:12:24,331 --> 00:12:28,439 Last week there was Cheerios powder at the bottom of the bag, 278 00:12:28,505 --> 00:12:30,711 and I just threw it out. 279 00:12:30,744 --> 00:12:32,748 That powder sounds so good. 280 00:12:32,815 --> 00:12:34,484 Tell me about the powder again... 281 00:12:34,552 --> 00:12:36,388 slowly. 282 00:12:37,624 --> 00:12:39,762 (stomach grumbling) 283 00:12:39,829 --> 00:12:42,568 Don't just complain-- offer solutions! 284 00:12:42,634 --> 00:12:44,872 (stomachs grumbling) 285 00:12:44,972 --> 00:12:48,112 Oh, great, now they're talking to each other. 286 00:12:49,381 --> 00:12:50,784 - This has to work. - Yeah. 287 00:12:50,884 --> 00:12:54,090 Fish are way stupider than rabbits or nuts. 288 00:13:03,810 --> 00:13:05,246 You stupid fish! 289 00:13:05,346 --> 00:13:09,822 Why don't you bite my bait-less hook?! 290 00:13:09,889 --> 00:13:11,058 Oh, be careful. 291 00:13:11,158 --> 00:13:13,429 You'll get your shag pants wet. 292 00:13:13,495 --> 00:13:15,266 I didn't used to wear carpeting! 293 00:13:15,366 --> 00:13:17,437 I used to wear pants! 294 00:13:17,537 --> 00:13:20,209 Made out of pants! Oh! 295 00:13:20,309 --> 00:13:21,946 Homer! 296 00:13:22,080 --> 00:13:24,351 Homer! Homer, get out of those wet clothes 297 00:13:24,417 --> 00:13:26,021 and get to the fire. 298 00:13:26,088 --> 00:13:27,658 (gasps) Grab it! Grab it! 299 00:13:27,758 --> 00:13:28,960 Don't let it get away! 300 00:13:29,060 --> 00:13:31,599 Oh! I've got fishnet stockings. 301 00:13:31,666 --> 00:13:33,970 Oh, no! They're crotchless! 302 00:13:34,070 --> 00:13:35,674 Get him! Get him! 303 00:13:35,807 --> 00:13:37,410 Get him! Oh! Oh, no! 304 00:13:37,510 --> 00:13:38,412 HOMER: Don't let it go! 305 00:13:38,512 --> 00:13:39,715 (both grunt) 306 00:13:39,815 --> 00:13:41,284 (gasping breaths) 307 00:13:41,351 --> 00:13:43,556 We got it! 308 00:13:43,690 --> 00:13:45,994 (crying): Oh, thank you! 309 00:13:46,094 --> 00:13:50,302 Thank you, you beautiful fish, thank you. 310 00:13:50,403 --> 00:13:53,008 (laughs) Group hug! 311 00:13:53,108 --> 00:13:57,016 (gasping breaths, sobbing) 312 00:14:09,842 --> 00:14:12,581 Oh, oh, this is the best meal of my life. 313 00:14:12,648 --> 00:14:14,250 MARGE: Mmm... 314 00:14:14,317 --> 00:14:19,327 Oh, God. This is what I want to eat for every birthday now. 315 00:14:19,394 --> 00:14:20,964 Mmm. 316 00:14:21,766 --> 00:14:22,968 (exhales): Ah... 317 00:14:23,035 --> 00:14:24,437 We're gonna be okay. 318 00:14:24,504 --> 00:14:27,611 It's amazing how the world seems brighter 319 00:14:27,678 --> 00:14:29,648 with a little food in your belly. 320 00:14:29,749 --> 00:14:31,719 (chuckles) Yeah, you got that right. 321 00:14:31,786 --> 00:14:33,823 - I miss the kids! - Oh. 322 00:14:33,890 --> 00:14:36,328 What if we never see them again? 323 00:14:36,428 --> 00:14:38,700 Oh, honey, honey, honey, honey, honey. 324 00:14:38,733 --> 00:14:40,236 We're gonna get back home, 325 00:14:40,302 --> 00:14:42,741 and you're gonna smother them with so much love, 326 00:14:42,808 --> 00:14:46,481 they'll never become functioning adults. 327 00:14:46,549 --> 00:14:47,885 You promise? 328 00:14:47,985 --> 00:14:49,555 I promise. 329 00:14:49,622 --> 00:14:51,859 Come on, dance with me. 330 00:14:52,694 --> 00:14:57,805 ♪ I know together we can make a pretty world ♪ 331 00:14:57,905 --> 00:15:00,610 ♪ For me and for you... ♪ 332 00:15:00,677 --> 00:15:01,813 (branch cracks) 333 00:15:01,913 --> 00:15:03,482 (gasps) What was that? 334 00:15:03,583 --> 00:15:05,019 Probably just the wind. 335 00:15:05,085 --> 00:15:06,488 (low growling) 336 00:15:06,556 --> 00:15:08,793 (gasping, whimpering) 337 00:15:08,860 --> 00:15:10,897 HOMER: Don't worry, don't worry. 338 00:15:10,964 --> 00:15:13,168 - The clamshell will hold. - (snarling) 339 00:15:13,235 --> 00:15:16,007 I think there's a hungry predator out there. 340 00:15:16,074 --> 00:15:18,145 Oh. Good thing we're in here. 341 00:15:18,245 --> 00:15:20,216 - (snarling) - MARGE: It's coming in. 342 00:15:21,451 --> 00:15:22,654 (snarling stops) 343 00:15:22,688 --> 00:15:25,292 - It's gone. - What was that? 344 00:15:25,359 --> 00:15:26,629 (snarling) 345 00:15:26,696 --> 00:15:27,698 Wolverine! 346 00:15:27,798 --> 00:15:29,133 (both scream) 347 00:15:31,772 --> 00:15:35,446 - (growling) - (both scream) 348 00:15:35,513 --> 00:15:36,749 Where is it? 349 00:15:36,883 --> 00:15:39,120 (growling continues) 350 00:15:40,891 --> 00:15:43,462 (screaming) 351 00:15:45,399 --> 00:15:47,470 (panting) 352 00:15:47,871 --> 00:15:50,610 Oh, my God, a wolverine! 353 00:15:50,677 --> 00:15:51,946 Just like the one that killed... 354 00:15:52,013 --> 00:15:54,384 - The Wolverine Whisperer. - We need a weapon. 355 00:15:54,517 --> 00:15:56,321 Wh-What are you doing? 356 00:15:56,388 --> 00:15:57,925 I'm gonna lead it away. You stay here. 357 00:15:58,025 --> 00:15:59,460 Homer, no! 358 00:16:06,576 --> 00:16:09,514 Hey, you! Come and get the fat man! 359 00:16:09,582 --> 00:16:11,084 (wolverine snarling) 360 00:16:14,959 --> 00:16:16,996 Oh, Homie. 361 00:16:17,998 --> 00:16:20,469 Ha! You've been outsmarted by man: 362 00:16:20,536 --> 00:16:22,073 King of Nature! 363 00:16:22,139 --> 00:16:24,010 Destroyer of our planet! 364 00:16:24,110 --> 00:16:26,014 Inventor of Earth Day! 365 00:16:26,081 --> 00:16:28,051 Wait, what are you doing? 366 00:16:28,085 --> 00:16:30,022 Hey, no fair. Cut that out. 367 00:16:30,089 --> 00:16:32,059 - (growling) - (whimpering) 368 00:16:34,965 --> 00:16:36,201 (gasps) 369 00:16:39,107 --> 00:16:41,044 Hey, you don't want to eat me. I'm stringy. 370 00:16:41,111 --> 00:16:43,015 Oh, who am I kidding? I'm marbled. 371 00:16:43,081 --> 00:16:44,952 I'm human Wagyu! 372 00:16:45,052 --> 00:16:46,021 (snarling) 373 00:16:46,121 --> 00:16:47,323 - (shrieks) - MARGE: Leave him alone! 374 00:16:47,423 --> 00:16:48,392 (snarls) 375 00:16:48,458 --> 00:16:49,728 Uh... please? 376 00:16:49,828 --> 00:16:51,464 (snarling) 377 00:16:54,337 --> 00:16:56,341 Marge...! 378 00:17:03,923 --> 00:17:05,894 (snarling) 379 00:17:05,994 --> 00:17:08,465 Run! Run! I can't hold him much longer! 380 00:17:09,735 --> 00:17:10,904 Hip hop! 381 00:17:10,971 --> 00:17:12,774 Up top! 382 00:17:15,847 --> 00:17:17,049 Run, Marge, run! 383 00:17:17,116 --> 00:17:19,755 Marge, run! Marge, run! Marge... 384 00:17:19,822 --> 00:17:21,324 Homer. 385 00:17:21,391 --> 00:17:22,794 It's... 386 00:17:22,861 --> 00:17:24,297 it's dead. 387 00:17:24,397 --> 00:17:26,602 Marge! Oh, oh, are you hurt? 388 00:17:26,669 --> 00:17:27,971 I'm fine. 389 00:17:28,038 --> 00:17:29,708 No, no. No, you're not. 390 00:17:29,775 --> 00:17:30,877 Where's your shoe? 391 00:17:30,944 --> 00:17:32,781 (grunting) 392 00:17:34,785 --> 00:17:35,887 Hmm. 393 00:17:35,987 --> 00:17:37,557 Oh... 394 00:17:37,624 --> 00:17:38,960 Hmm? 395 00:17:39,060 --> 00:17:41,498 Oh, Marge. 396 00:17:48,078 --> 00:17:50,516 (humming a tune) 397 00:17:52,019 --> 00:17:52,921 Ooh! 398 00:17:53,021 --> 00:17:54,925 (laughing) 399 00:17:54,992 --> 00:17:56,896 Did I surprise you? 400 00:17:56,963 --> 00:17:59,400 With that sexy wilderness musk, 401 00:17:59,467 --> 00:18:01,839 you're not sneaking up on anyone. 402 00:18:01,906 --> 00:18:03,375 (sniffs) 403 00:18:03,508 --> 00:18:04,510 Mmm! 404 00:18:04,611 --> 00:18:06,749 I'll go forage some more moss for our love nest. 405 00:18:06,849 --> 00:18:11,057 (tenderly): And later, I'll crotch milady a fish for dinner. 406 00:18:11,191 --> 00:18:14,030 Oh, sounds perfect. 407 00:18:14,130 --> 00:18:16,201 (humming) 408 00:18:16,267 --> 00:18:18,639 - (engine rumbling) - Hmm? 409 00:18:19,641 --> 00:18:20,777 (gasps) 410 00:18:22,681 --> 00:18:24,685 (humming "Pretty World") 411 00:18:27,089 --> 00:18:29,360 Hey! Over here! 412 00:18:30,162 --> 00:18:31,866 Come back! 413 00:18:31,966 --> 00:18:33,068 Stop...! 414 00:18:33,135 --> 00:18:34,705 Aw, damn it. 415 00:18:34,805 --> 00:18:36,207 What happened? What is it? 416 00:18:36,274 --> 00:18:37,844 Oh, I screwed up. 417 00:18:37,944 --> 00:18:39,848 There was a park ranger right there. 418 00:18:39,948 --> 00:18:41,418 I should've yelled right away, 419 00:18:41,518 --> 00:18:43,956 but I looked at you and our little house, and... 420 00:18:44,023 --> 00:18:45,660 and it... it was too late. 421 00:18:45,727 --> 00:18:46,862 I'm so sorry. 422 00:18:46,962 --> 00:18:48,165 I'm so stupid! 423 00:18:48,265 --> 00:18:50,035 Homie, Homie, Homie, I get it. 424 00:18:50,102 --> 00:18:51,872 But we've got to get out of here. 425 00:18:51,972 --> 00:18:53,408 Look-- we can follow the tracks. 426 00:18:53,508 --> 00:18:55,680 There has to be a ranger station nearby. 427 00:18:55,780 --> 00:18:58,452 Okay, we'll pack up some water, wolverine jerky... 428 00:18:58,518 --> 00:19:01,057 - And precious memories. - Aw. 429 00:19:01,124 --> 00:19:02,994 No, that's the name of this love jelly 430 00:19:03,095 --> 00:19:05,466 I've been using as bug repellent. 431 00:19:06,234 --> 00:19:08,873 Say goodbye to the love shack. 432 00:19:08,973 --> 00:19:10,109 Aw. 433 00:19:10,175 --> 00:19:11,879 - You ready? - Mm-hmm. 434 00:19:12,881 --> 00:19:15,587 ♪ 435 00:19:44,510 --> 00:19:46,782 ♪ 436 00:19:48,085 --> 00:19:49,020 Hmm? 437 00:19:49,087 --> 00:19:50,289 Bugs! 438 00:19:50,389 --> 00:19:51,826 (spitting, grunting) 439 00:19:51,926 --> 00:19:54,297 MARGE: They're in my nose! Ugh! 440 00:19:56,101 --> 00:19:58,038 (exhausting panting) 441 00:19:58,071 --> 00:19:59,775 We did it! There it is! 442 00:19:59,842 --> 00:20:00,910 (laughing) 443 00:20:00,977 --> 00:20:02,748 Homer, wait. Wait. 444 00:20:02,814 --> 00:20:04,985 Just one more moment. 445 00:20:10,797 --> 00:20:12,968 (both sobbing) 446 00:20:15,640 --> 00:20:18,345 From now on, I'm gonna try to be more romantic, 447 00:20:18,411 --> 00:20:20,449 like the kids said. 448 00:20:20,516 --> 00:20:23,021 (crying): Don't change anything, Homer. 449 00:20:23,088 --> 00:20:25,526 Don't change anything. 450 00:20:26,427 --> 00:20:29,233 I guess we could walk slowly. 451 00:20:29,300 --> 00:20:31,705 We always do. 452 00:20:33,141 --> 00:20:35,647 ♪ 453 00:20:36,916 --> 00:20:39,053 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 454 00:20:39,086 --> 00:20:40,824 FOX BROADCASTING COMPANY 455 00:20:40,857 --> 00:20:42,561 And FORD. We go further, so you can. 456 00:20:42,627 --> 00:20:44,297 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 457 00:20:49,975 --> 00:20:52,313 Sure you don't want to go inside where it's warm? 458 00:20:52,379 --> 00:20:54,985 No. It's time for my favorite show. 459 00:20:58,659 --> 00:21:00,697 (crunching) 460 00:21:13,421 --> 00:21:14,858 - Hmm? - (grunts) 461 00:21:29,755 --> 00:21:30,590 Mm... 462 00:21:31,926 --> 00:21:32,961 Shh!