1 00:00:11,553 --> 00:00:13,221 Hajtsd le azt… 2 00:00:13,346 --> 00:00:15,181 aztán ezt fel, meg arra, meg erre, 3 00:00:15,557 --> 00:00:17,267 és máris kaptál egy gyönyörű hattyút. 4 00:00:17,350 --> 00:00:18,351 Mi a…? 5 00:00:25,900 --> 00:00:26,985 TAKARÍTS FEL MAGAD UTÁN! 6 00:00:27,068 --> 00:00:29,154 Itt Anger Watkins, és önök a kábeltévé legdühösebb 7 00:00:29,279 --> 00:00:30,447 sportműsorát nézik. 8 00:00:30,530 --> 00:00:32,032 ANGER WATKINS: SZÁJKARATE HÜLYÉKKEL 9 00:00:32,157 --> 00:00:33,491 Emberek, ezt nehéz kimondani, 10 00:00:33,616 --> 00:00:35,410 de ma olyan mérges vagyok! 11 00:00:35,577 --> 00:00:36,995 Tetszik, hogy mennyire dühös. 12 00:00:37,078 --> 00:00:38,455 Szeretnék bedobni egy témát, 13 00:00:38,538 --> 00:00:41,958 amit senki másnak nincs elég műsorideje megvitatni. 14 00:00:42,083 --> 00:00:43,126 ALKU? 15 00:00:43,293 --> 00:00:44,335 A Legnagyobb Kosarasultra? 16 00:00:44,461 --> 00:00:46,337 LeBron, Kobe vagy MJ? 17 00:00:46,463 --> 00:00:48,965 Megmondom, miért tévednek mindannyian! 18 00:00:49,090 --> 00:00:50,425 Jöhetnek a telefonok. 19 00:00:50,508 --> 00:00:52,177 A producer azt mondja, én jövök. 20 00:00:52,302 --> 00:00:55,055 Kérlek, Sportjézus, irányítsd a fecsegésemet. 21 00:00:55,472 --> 00:00:57,015 Üdv a Dühöngőben. Mi a fene baja van? 22 00:00:57,098 --> 00:00:58,391 A VONALBAN: HOMER S. SPRINGFIELD 23 00:00:59,934 --> 00:01:02,479 Első alkalommal hallgató, hosszú ideje hívogató. 24 00:01:02,645 --> 00:01:04,022 Szóval, én… 25 00:01:04,314 --> 00:01:06,483 Na, mondja a választását! Angernek kell egy válasz! 26 00:01:06,691 --> 00:01:08,318 Ki a legjobb? 27 00:01:08,610 --> 00:01:09,944 John Stockton! 28 00:01:10,070 --> 00:01:11,196 John Stockton?! 29 00:01:11,279 --> 00:01:13,615 Mi itt egy beszélgetést akarnánk folytatni, 30 00:01:13,740 --> 00:01:17,160 amelyben rangsorolunk és újrarangsorolunk három félistent, 31 00:01:17,243 --> 00:01:21,247 és maga behozza John „Soha Nem Nyert Semmit” Stocktont a képbe?! 32 00:01:21,372 --> 00:01:23,249 Szégyen! Szégyen! 33 00:01:23,374 --> 00:01:24,834 Haljon meg! Minél előbb! 34 00:01:25,001 --> 00:01:26,544 Viszlát. 35 00:01:26,669 --> 00:01:27,378 DÜHÖS 36 00:01:29,255 --> 00:01:31,549 Homer, téged lehúztak. 37 00:01:31,758 --> 00:01:35,095 Egy férfi, aki nem ismeri a sportokat, az nem is férfi. 38 00:01:35,178 --> 00:01:38,848 Mostantól egy semmi vagy nekem. Csak egy férj és apa. 39 00:01:38,932 --> 00:01:42,310 A hülye Anger Watkins benyomta a vécélehúzós hangot. 40 00:01:42,393 --> 00:01:45,313 Miért nem eszel egy vidító nyársat, hogy jobb kedved legyen? 41 00:01:45,396 --> 00:01:47,440 Lássuk csak. Egy pizzaszelet, 42 00:01:47,524 --> 00:01:49,526 nyári kolbász… 43 00:01:50,443 --> 00:01:51,194 SÜTITÉSZTA 44 00:01:52,612 --> 00:01:53,780 Tessék. 45 00:01:53,863 --> 00:01:56,116 Ez csak egy buta betelefonálós műsor volt. 46 00:01:56,241 --> 00:01:57,492 Könnyű azt mondani. 47 00:01:57,659 --> 00:02:00,120 Ha annak a bunkónak nem tetszenek a sportról alkotott 48 00:02:00,203 --> 00:02:01,913 elképzeléseid, hallgass valaki mást. 49 00:02:01,996 --> 00:02:04,707 Az internet tele van amatőr sportműsorokkal. 50 00:02:04,791 --> 00:02:06,918 Bárki fel tud tölteni egyet, még... 51 00:02:07,127 --> 00:02:08,962 Ne mondd, hogy „te is”. Ne mondd, hogy „te is”. 52 00:02:09,129 --> 00:02:10,839 Még te is. Francba. 53 00:02:11,589 --> 00:02:13,174 Igen, hát persze! 54 00:02:13,258 --> 00:02:15,426 Egy internetes beszélgetős műsor sportról! 55 00:02:15,510 --> 00:02:18,847 De hol találhatnék olyan műsorvezetőt, aki szerint a véleményem nagyszerű? 56 00:02:19,973 --> 00:02:21,266 Én! 57 00:02:21,391 --> 00:02:24,185 Marge, készíts egy gratuláló nyársat. 58 00:02:26,479 --> 00:02:27,814 SPRINGFIELDI ÁLTALÁNOS ISKOLA 59 00:02:27,897 --> 00:02:29,482 RÁNTOTT BURGONYAGOLYÓ 60 00:02:34,279 --> 00:02:36,156 Ez kemény, mint a kő. 61 00:02:37,365 --> 00:02:38,491 Kajacsata! 62 00:02:43,580 --> 00:02:45,623 Ez masszív megtorlást követel. 63 00:02:45,707 --> 00:02:47,917 Használjátok a kvadratikus egyenleteiteket, emberek. 64 00:03:00,889 --> 00:03:02,599 Ó, Istenem. Déjà vu. 65 00:03:05,560 --> 00:03:07,645 Te jó ég, újra átélem a ránTOT-offenzívát. 66 00:03:07,729 --> 00:03:08,980 Sintér… 67 00:03:09,898 --> 00:03:11,441 Alkalmazom a Heimlich-fogást, uram. 68 00:03:11,524 --> 00:03:13,735 Csak maradjon nyugton, hogy át tudjam ölelni hátulról. 69 00:03:15,778 --> 00:03:17,864 Szálljon… le… rólam. 70 00:03:19,365 --> 00:03:21,201 Shh, most már biztonságban van. 71 00:03:23,494 --> 00:03:26,289 ÚJRAHASZNOSÍTOTT BURGONYAGOLYÓK 72 00:03:26,581 --> 00:03:30,418 Na, melyik kis gengszter dobta el az első golyót? 73 00:03:30,585 --> 00:03:31,920 - A stréber volt. - Lisa lehetett. 74 00:03:32,045 --> 00:03:34,047 Sintér igazgató, nem én voltam, hanem a fizika. 75 00:03:34,339 --> 00:03:35,840 Igaz ez, Fizika? 76 00:03:35,924 --> 00:03:38,843 Egy türkmenisztáni cserediától többet vártam volna. 77 00:03:39,260 --> 00:03:41,012 Semmi közöm nem volt hozzá. 78 00:03:41,095 --> 00:03:44,682 Azért jöttem ide, hogy elmeneküljek az élelmiszer-alapú erőszak elől. 79 00:03:44,766 --> 00:03:47,060 Lisa, egy hét büntetés. 80 00:03:49,395 --> 00:03:50,438 HELYTELENÜL VISELKEDŐ 81 00:04:02,367 --> 00:04:04,077 HOMER ÜTŐZÓNÁJA HOMER SIMPSONNAL 82 00:04:04,244 --> 00:04:06,329 ÜTŐZÓNA 83 00:04:06,454 --> 00:04:08,498 ÉLŐ KÖZVETÍTÉS 84 00:04:08,623 --> 00:04:10,875 Üdv Homer ütőzónájában. 85 00:04:10,959 --> 00:04:14,420 Ez itt Homer Simpson, a legbunkóbb fickó az InnerTube-on. 86 00:04:14,504 --> 00:04:17,340 Azt mondják, Muhammad Ali volt minden idők legjobbja, 87 00:04:17,423 --> 00:04:20,009 de sosem küzdött meg Cassius Clay-jel. 88 00:04:20,093 --> 00:04:21,886 Mitől tartott? 89 00:04:21,970 --> 00:04:23,429 Bumm! Lebuktatva! 90 00:04:23,513 --> 00:04:25,098 És az hogy lehet, hogy a kosárlabdában 91 00:04:25,181 --> 00:04:27,100 állandóan használják a kosarat, 92 00:04:27,183 --> 00:04:30,436 az amerikai futballnak viszont semmi köze a futballhoz? 93 00:04:30,561 --> 00:04:31,938 Ez a műsor szar. 94 00:04:32,021 --> 00:04:35,149 Nem tudom elhinni, hogy erre pazarolja Flanderék wifijét. 95 00:04:35,316 --> 00:04:36,901 Csak pár dolgot mondok, ami zavar engem. 96 00:04:36,985 --> 00:04:39,529 Hogy lehet egy labda élő? 97 00:04:39,612 --> 00:04:41,281 Miért ekkora hülyeség a foci? 98 00:04:41,364 --> 00:04:43,366 Hogyan tudnak hokizni egy kertben? 99 00:04:43,449 --> 00:04:45,702 Miért nem cipelik a golfozók a saját ütőiket? 100 00:04:45,785 --> 00:04:47,078 Lusta bunkók. 101 00:04:47,245 --> 00:04:49,956 HOMÁR PASI 102 00:04:50,623 --> 00:04:51,791 „HOMÁR PASI?!” 103 00:04:51,874 --> 00:04:53,960 Miért, te kis vicces… 104 00:05:03,136 --> 00:05:05,054 Egyél Rózsás naplementét! 105 00:05:05,763 --> 00:05:06,973 Közepes csillogás. 106 00:05:20,194 --> 00:05:21,487 Madáreleség? 107 00:05:21,571 --> 00:05:23,364 Mintha ezzel meg tudnál állítani. 108 00:05:28,244 --> 00:05:30,538 Ó, de édesek! Nézd… 109 00:05:31,789 --> 00:05:34,000 Az arcom! Az arcom! 110 00:05:35,626 --> 00:05:38,963 REGISZTRÁCIÓ NINCS SORBAN ALVÁS 111 00:05:50,016 --> 00:05:52,018 Mi ilyen rohadt vicces? 112 00:06:00,068 --> 00:06:01,152 EMELKEDŐ ÓCEÁNSZINT 113 00:06:01,277 --> 00:06:02,987 Össze kell fognunk, hogy csökkentsük… 114 00:06:03,821 --> 00:06:05,281 - Hülye fiú. - Ostoba fater. 115 00:06:05,406 --> 00:06:06,407 Tönkretette az életemet. 116 00:06:06,532 --> 00:06:07,950 - Aztán a műsoromat. - A műsor 117 00:06:08,076 --> 00:06:09,744 - legjobb része én voltam. - Megváltoztatom 118 00:06:09,827 --> 00:06:11,579 - a hokit - A dagadt kapus poén volt. 119 00:06:11,662 --> 00:06:13,664 - a kövér kapusokkal. - Ezzel kellett volna kezdeni. 120 00:06:14,999 --> 00:06:17,126 Helló. #ElsőBenyomás 121 00:06:17,210 --> 00:06:18,419 Uramisten, egy hipszter! 122 00:06:18,586 --> 00:06:20,004 Marge, hozz egy kézműves sört! 123 00:06:20,129 --> 00:06:21,381 - Gyorsan! - Rohanok! 124 00:06:26,344 --> 00:06:29,222 Az alluviális komló igazán kihozza a folyóparti keserűséget. 125 00:06:29,305 --> 00:06:30,640 Tetszik neki. 126 00:06:30,723 --> 00:06:32,683 - Azt hiszem. - Bejön. 127 00:06:32,767 --> 00:06:34,560 A nevem Warburton Parker. 128 00:06:34,644 --> 00:06:36,771 Nem ismertek. Miért kéne, hogy hallgassatok rám? 129 00:06:36,854 --> 00:06:38,356 Nem ismeritek a történetemet. 130 00:06:38,439 --> 00:06:39,941 Nos, itt van, kettőspont, 131 00:06:40,024 --> 00:06:42,777 gyerekként az egyetlen barátom a számítógépem volt. 132 00:06:42,860 --> 00:06:44,278 Minden nap csúfoltak. 133 00:06:44,362 --> 00:06:47,573 Aztán profi snowboardos lettem, elvettem egy szupermodellt, tech bizniszbe kezdtem, 134 00:06:47,698 --> 00:06:49,367 meggazdagodtam, megvettem a gyárakat, 135 00:06:49,534 --> 00:06:51,619 ahol az engem csúfoló gyerekek szülei dolgoztak, 136 00:06:51,744 --> 00:06:53,329 és bezárattam őket. 137 00:06:53,413 --> 00:06:54,580 Neked van valami történeted? 138 00:06:54,705 --> 00:06:56,374 Mikor hat voltam, megettem egy rádiót. 139 00:06:56,499 --> 00:06:57,625 TURPENTIN 140 00:06:57,750 --> 00:06:59,794 Kedvellek, de ez nem fog az utamba állni. 141 00:06:59,877 --> 00:07:01,295 Hadd térjek a tárgyra. 142 00:07:01,462 --> 00:07:03,005 Vírusvideókból csinálok pénzt. 143 00:07:03,089 --> 00:07:05,633 És ti ketten híresek lettetek. 144 00:07:05,925 --> 00:07:08,928 Mosómedve a forgóajtóban: vírusvideó. 145 00:07:10,012 --> 00:07:12,181 NE PERELJ BE MINKET, HÁTIZSÁKOS KÖLYÖK. 146 00:07:12,682 --> 00:07:14,976 Jól teszitek, hogy így táncoltok. 147 00:07:15,059 --> 00:07:16,269 Mert meg fogom mutatni, 148 00:07:16,352 --> 00:07:18,438 hogy lesztek gazdagok a videókészítéssel. 149 00:07:19,105 --> 00:07:20,356 Én én még gazdagabb. 150 00:07:20,440 --> 00:07:21,983 Én pedig a leggazdagabb. 151 00:07:22,066 --> 00:07:23,317 Maga mit csinál itt? 152 00:07:23,651 --> 00:07:25,903 Értesítést kapok, amikor valaki meggazdagszik. 153 00:07:29,866 --> 00:07:31,367 DURVA APA-GYEREK GARÁZSHARC 154 00:07:31,492 --> 00:07:34,120 Azta, 5,7 millió megtekintés. 155 00:07:34,203 --> 00:07:36,289 Azta! Nem rossz, de nem is kiemelkedő. 156 00:07:36,372 --> 00:07:38,541 Ennyi Colorado lakossága. 157 00:07:38,624 --> 00:07:40,084 A Broncos-féléé? 158 00:07:40,168 --> 00:07:41,210 - Igen. - Ó. 159 00:07:41,294 --> 00:07:43,171 A kérdés az, hogy eddig mennyi pénzt csináltatok. 160 00:07:43,254 --> 00:07:44,297 PUFFERELÉS 161 00:07:44,380 --> 00:07:46,299 Lássuk csak. A harmadik negyedévben... 162 00:07:46,382 --> 00:07:48,134 - Fontos a rezsiköltség. - Természetesen. 163 00:07:48,259 --> 00:07:49,469 - Rezsiköltség. - Előrejelzések. 164 00:07:49,552 --> 00:07:50,720 Almát az almához. 165 00:07:50,845 --> 00:07:51,846 Nettó nyereség számítása. 166 00:07:51,971 --> 00:07:52,972 PAPÍRVÁSÁRLÁS 167 00:07:53,055 --> 00:07:54,640 Megvan. Semennyit. 168 00:07:54,724 --> 00:07:56,684 A kérdés költői volt, idióták. 169 00:07:56,851 --> 00:07:58,478 Bocs az „idióta” miatt. 170 00:07:58,561 --> 00:08:01,939 De ami ide kell, az a monetizáció. 171 00:08:02,106 --> 00:08:05,568 - Monetizáció! Monetizáció! - Monetizáció! Monetizáció! 172 00:08:05,651 --> 00:08:07,111 Mobilizáció. Mobilizáció. 173 00:08:07,195 --> 00:08:08,988 Várj, miről van szó? 174 00:08:09,322 --> 00:08:10,198 BEMUTATJUK 175 00:08:10,281 --> 00:08:13,701 Talán ismeritek minden idők legnagyobb vírusvideóját, 176 00:08:13,784 --> 00:08:16,329 „A majom megszagolja az ujját és leesik a fáról.” 177 00:08:17,622 --> 00:08:19,123 Nem, sosem láttam... 178 00:08:21,250 --> 00:08:23,127 Uramisten… 179 00:08:23,211 --> 00:08:24,754 Ó, az a majom! 180 00:08:30,801 --> 00:08:32,720 NEGYVENÖT PERCCEL KÉSŐBB 181 00:08:33,095 --> 00:08:35,014 És a… a majom! 182 00:08:37,350 --> 00:08:38,809 Megszagolta az ujját! 183 00:08:39,852 --> 00:08:41,270 EGY ÓRÁVAL KÉSŐBB 184 00:08:41,479 --> 00:08:42,688 Aztán bumm! 185 00:08:47,193 --> 00:08:48,319 Megszagolta. 186 00:08:48,444 --> 00:08:52,907 Az a majom és annak a majomnak a teljes birodalma nulla dollárt keresett. 187 00:08:52,990 --> 00:08:54,909 Majomdollárban még kevesebbet. 188 00:08:54,992 --> 00:08:56,410 Ha aláírt volna velem, 189 00:08:56,494 --> 00:08:57,662 úgy értem, elméletileg, 190 00:08:57,745 --> 00:08:59,372 akkor lennének… nem is tudom… 191 00:08:59,455 --> 00:09:00,831 Majomujjszagolós pólók, 192 00:09:01,040 --> 00:09:02,667 majomujjszagolós ujjtörlők, 193 00:09:02,792 --> 00:09:04,544 majomujjszagolós szponzorációk, 194 00:09:04,627 --> 00:09:07,713 és egy megjelenés a Weekend Update-ben az SNL-en. 195 00:09:07,797 --> 00:09:09,924 Házigazda: Rami Malek vagy valaki még jobb. 196 00:09:10,007 --> 00:09:11,342 Vendég: Pitbull. 197 00:09:11,467 --> 00:09:14,762 Amit ez a majom nem szagolt ki, az a lehetőség. 198 00:09:14,887 --> 00:09:16,264 A következő öt percben 199 00:09:16,389 --> 00:09:19,308 többen fognak titeket megnézni, mint az egész Murphy Brown rebootot. 200 00:09:19,684 --> 00:09:20,935 Milyen nagyreményű volt. 201 00:09:21,018 --> 00:09:22,311 De Eldin nélkül nem ugyanaz. 202 00:09:22,395 --> 00:09:24,730 Nos, ebben a harcban a támadás eszköze... 203 00:09:24,897 --> 00:09:27,108 - A Duff sör lesz? - Nézz rá a pólódra. 204 00:09:27,733 --> 00:09:28,985 Ó! 205 00:09:33,030 --> 00:09:34,031 Címkét a kamerába tolni! 206 00:09:34,115 --> 00:09:35,449 Címkét a kamerába! 207 00:09:40,621 --> 00:09:42,206 Imádni fogják ezt a reklámot. 208 00:09:42,290 --> 00:09:43,457 APA-FIA BUNKÓ VEREKEDÉSEK 209 00:09:43,583 --> 00:09:45,042 Fiúk, megkerestétek az első negyedet. 210 00:09:45,126 --> 00:09:46,502 Az első negyedéves bevételt? 211 00:09:46,586 --> 00:09:48,963 Nem, az első negyed dollárt. 212 00:09:49,046 --> 00:09:51,007 Halt and Catch Fire! 213 00:09:51,090 --> 00:09:52,216 Szilícium-völgy! 214 00:09:52,300 --> 00:09:54,010 How the Web Was Won. 215 00:09:54,093 --> 00:09:56,429 Adok még egyet, hogy befogd. 216 00:09:56,887 --> 00:09:58,180 Monetizáció. 217 00:09:58,389 --> 00:09:59,640 SPRINGFIELDI ÁLTALÁNOS ISKOLA 218 00:09:59,724 --> 00:10:00,808 BÜNTETŐSZOBA 219 00:10:02,518 --> 00:10:03,769 Nézzenek oda... 220 00:10:03,853 --> 00:10:04,937 NE SZARJ RÁ! OLVASS! 221 00:10:05,021 --> 00:10:07,481 …a zsarnok, a hercegnő, még több zsarnok, 222 00:10:07,565 --> 00:10:09,900 Ralph, meg én, az okos gyerek, akit senki sem ért meg. 223 00:10:09,984 --> 00:10:11,068 A NAPRENDSZER 224 00:10:11,235 --> 00:10:13,070 És mégis, talán a nap végére rájövök, 225 00:10:13,195 --> 00:10:14,405 hogy pont erre volt szükségem. 226 00:10:15,615 --> 00:10:17,450 Erre volt szükségem, hogy áttörjem a... 227 00:10:17,533 --> 00:10:18,909 Lisa, te nem tartozol ide. 228 00:10:18,993 --> 00:10:21,120 Ó, háls Istennek. Viszlát, bűnözők! 229 00:10:21,203 --> 00:10:24,123 Az új létesítményünkben, a T.H.J.I.-ben fogod letölteni a büntetésed. 230 00:10:24,248 --> 00:10:25,541 T.H.J.I. 231 00:10:25,708 --> 00:10:27,960 Üdv a Távoli Helybéli Javítóintézetben. 232 00:10:28,127 --> 00:10:30,630 Hogy lehet valami egyszerre távoli és helybéli? 233 00:10:30,796 --> 00:10:32,423 Rendben, okoska. 234 00:10:32,506 --> 00:10:35,009 Kiérdemeltél egy napot a H.M.C.K.-ban. 235 00:10:35,134 --> 00:10:37,303 Holisztikus Makacsságot Csökkentő Környezet. 236 00:10:39,305 --> 00:10:40,431 Hé. 237 00:10:41,182 --> 00:10:43,643 Nincs itt semmi, csak régi Goosebumps könyvek. 238 00:10:43,726 --> 00:10:45,311 Remek. Olvasd azokat. 239 00:10:45,394 --> 00:10:48,648 De nem is félelmetesek. Nem félelmetesek! 240 00:10:48,814 --> 00:10:50,191 Mi történt a normális büntetésekkel? 241 00:10:51,484 --> 00:10:54,028 Mivel már nem volt pénzünk semmilyen iskola utáni tevékenységre, 242 00:10:54,111 --> 00:10:56,030 az iskolakerület kiszervezte a büntetést. 243 00:10:56,238 --> 00:10:58,783 Üdv a Rosszalkodás Megoldásoknál, 244 00:10:58,866 --> 00:11:00,576 ami egy top 500-as kínzóvállalat. 245 00:11:00,743 --> 00:11:02,912 Privatizálták a fogva tartást? 246 00:11:03,079 --> 00:11:05,289 Lisa, meg kell értened. 247 00:11:05,373 --> 00:11:08,793 Mindenki, akit szegénységen kapnak, magánbörtönbe kerül. 248 00:11:08,876 --> 00:11:10,878 „Szegénységet” mondtam? Úgy értem, rosszaságon. 249 00:11:10,961 --> 00:11:12,171 Nincs több kérdés. 250 00:11:12,296 --> 00:11:14,382 Szóval, hogy megy a monetizálás? 251 00:11:14,548 --> 00:11:15,716 Válassz egy kezet. 252 00:11:15,925 --> 00:11:17,176 Válassz újra. 253 00:11:17,259 --> 00:11:18,511 Ne ugyanazt a kezet. 254 00:11:18,594 --> 00:11:19,595 Nem vagyok bűvész. 255 00:11:19,720 --> 00:11:21,639 A másik kezemben van. Kérlek, válaszd azt. 256 00:11:21,722 --> 00:11:23,474 Okké, akkor csak megmutatom a csekket. 257 00:11:23,557 --> 00:11:24,600 Uramisten! 258 00:11:24,725 --> 00:11:25,768 TÍZMILLIÓ LIKE 259 00:11:25,893 --> 00:11:27,353 Ötezer dollár! 260 00:11:27,436 --> 00:11:29,772 Ez jól fog jönni, amikor veszek egy hajót! 261 00:11:29,939 --> 00:11:32,191 HOMER HAJÓT VESZ! NOVEMBER HARMADIKÁN ESTE NYOLCTÓL 262 00:11:32,274 --> 00:11:33,484 Most jön az igazán nagy pénz! 263 00:11:33,567 --> 00:11:36,696 Eladtam a következő verekedés helyszínének jogait. 264 00:11:36,779 --> 00:11:39,407 Nem, nem, nem. Ezt meg kell beszélnünk. 265 00:11:39,490 --> 00:11:41,367 Itt lesz, ebben a rántott csirkés étteremben. 266 00:11:41,492 --> 00:11:42,868 Megbeszélés vége. 267 00:11:42,952 --> 00:11:44,995 Ennek a helynek problémái vannak az imidzsével. 268 00:11:45,079 --> 00:11:46,789 Kilenc szalmonellás halálesetük volt, 269 00:11:46,872 --> 00:11:49,333 plusz egy kisütött kisujj múlt héten. 270 00:11:49,458 --> 00:11:51,043 UTICA VAD COMBOK 271 00:11:51,377 --> 00:11:53,254 Szalmonella. 272 00:11:53,421 --> 00:11:57,383 Szóval, azt akarják, hogy ti ketten, te és te, eltereljétek a témát. 273 00:11:57,550 --> 00:12:01,262 Ha van egy regionális étteremlánc, ami a segítségemre szorul, 274 00:12:01,387 --> 00:12:02,722 itt vagyok! 275 00:12:02,805 --> 00:12:05,141 A hőseim. 276 00:12:05,641 --> 00:12:07,643 Oké, mehet a kamu rágcsálás. 277 00:12:07,727 --> 00:12:09,562 - Mintha élveznéd a combokat. - Élvezem. 278 00:12:09,645 --> 00:12:10,771 Viaszból vannak. 279 00:12:10,896 --> 00:12:12,481 Tökmindegy. A negyedik vödörnél tartok. 280 00:12:12,565 --> 00:12:14,650 Ez szomorú. Oké, mehet! 281 00:12:15,901 --> 00:12:18,195 Na, megállj! 282 00:12:20,406 --> 00:12:22,742 És fokozzuk, fokozzuk. 283 00:12:22,867 --> 00:12:24,410 Nézettség, nézettség, nézettség. 284 00:12:25,578 --> 00:12:26,579 Ez az! 285 00:12:26,704 --> 00:12:28,998 Érezd az égést. Szó szerint ülj bele. 286 00:12:29,206 --> 00:12:31,041 Kérsz hagymakarikát? 287 00:12:31,125 --> 00:12:32,752 Persze, miért ne? 288 00:12:35,546 --> 00:12:36,881 Gyönyörű. 289 00:12:37,590 --> 00:12:39,633 Nézzétek a nézettségi számokat. 290 00:12:39,717 --> 00:12:42,553 Nem kéne ezt mondanom. Nem, kimondom. 291 00:12:42,636 --> 00:12:44,013 Oké, nagyon is kimondom. 292 00:12:44,096 --> 00:12:48,392 Ti ketten sokkal kedveltebbek vagytok, mint a maratoni hasmenéses fickó. 293 00:12:48,517 --> 00:12:51,145 - Imádom azt a srácot. - A legjobb. 294 00:12:51,228 --> 00:12:53,564 Nagyon sok beteg szponzorált harc van kilátásban. 295 00:12:53,647 --> 00:12:55,941 Kicsináljuk a maratoni hasmenéses fickót, 296 00:12:56,066 --> 00:12:57,985 mint a mosógépes kutyát. 297 00:12:58,110 --> 00:13:00,571 - Imádom azt a kutyát! - A legjobb kutya. 298 00:13:01,197 --> 00:13:02,990 KIFŐZDE 299 00:13:04,116 --> 00:13:06,076 Az erőszak a legjobb. 300 00:13:06,410 --> 00:13:08,662 Apa, fogod a kezem. 301 00:13:08,746 --> 00:13:10,080 Nem fura? 302 00:13:10,164 --> 00:13:11,332 Könyvekben láttam. 303 00:13:11,624 --> 00:13:14,084 Mondd, fiam, vehetek neked egy…? 304 00:13:14,168 --> 00:13:15,669 Nem kérek semmit, de köszi. 305 00:13:15,753 --> 00:13:16,879 MOE KRICSMIJE 306 00:13:17,004 --> 00:13:18,422 Adj egy Duffot, Moe. 307 00:13:18,506 --> 00:13:20,800 Hé, hé, hé! Itt nem kell a pénzed. 308 00:13:20,966 --> 00:13:23,594 Már hírességnek számítasz, Mr. YouTube. 309 00:13:23,677 --> 00:13:27,223 A legnagyobb, amit ez a bár látott a kígyó óta, ami megevett három biliárdgolyót. 310 00:13:27,306 --> 00:13:28,307 DUFF SÖR 311 00:13:28,432 --> 00:13:30,100 Van róla képem. Látod? 312 00:13:30,309 --> 00:13:31,685 Mondd, mit tehetek érted. 313 00:13:31,769 --> 00:13:33,270 Megteszek bármit. Csak mondd. 314 00:13:33,395 --> 00:13:35,648 Nos, egy kicsit több, mint amire számítottam, 315 00:13:35,731 --> 00:13:37,566 de tisztelem a kapzsiságot. 316 00:13:37,650 --> 00:13:40,236 Most visszatérek az enyéimhez. Hé, hogy vagytok? 317 00:13:45,699 --> 00:13:47,993 Ez az a gyerek a YouTube-ról! 318 00:13:48,661 --> 00:13:51,789 Te, barátom, kíséretet kapsz. 319 00:13:56,085 --> 00:13:57,378 Hát nem édes? 320 00:13:57,503 --> 00:14:00,172 Adjunk a legnagyobbnak fegyvert, és vegyük ki a hetet. 321 00:14:00,339 --> 00:14:01,590 T.H.J.I. 322 00:14:02,758 --> 00:14:05,135 Milhouse? Te miért vagy büntetésben? 323 00:14:05,344 --> 00:14:08,055 Mert használtam a vonalzóm metrikus oldalát. 324 00:14:08,138 --> 00:14:10,474 Ez elég önkényesnek tűnik. 325 00:14:11,308 --> 00:14:12,434 Miért vagyok itt? 326 00:14:12,518 --> 00:14:14,436 Csak fürdőnadrág volt rajtam a zuhany alatt. 327 00:14:14,562 --> 00:14:15,688 BIZTONSÁG 328 00:14:16,063 --> 00:14:19,191 Minden apróságért behoznak embereket. 329 00:14:19,316 --> 00:14:20,317 De miért? 330 00:14:20,442 --> 00:14:22,570 Miért tesznek a vállalatok bármit is? 331 00:14:22,653 --> 00:14:24,071 Hogy segítsék a társadalmat. 332 00:14:24,363 --> 00:14:26,282 Gyerekrendszámtáblákat kell készítenetek. 333 00:14:26,490 --> 00:14:29,118 Szükségem van száz darab Caitlynre, száz darab Kaitlynre 334 00:14:29,201 --> 00:14:32,204 és ezer darab Kate… Lynnre. 335 00:14:32,413 --> 00:14:34,039 Az anyukám jön értem. 336 00:14:34,123 --> 00:14:35,624 Őrjöngeni fog! 337 00:14:35,749 --> 00:14:38,168 Ó, azt mondták, éjfélkor mehetek érte. 338 00:14:39,169 --> 00:14:40,838 Táblákat akarsz? 339 00:14:40,921 --> 00:14:42,381 Ehhez mit szólsz? 340 00:14:42,673 --> 00:14:44,675 Sztrájk! Sztrájk! Sztrájk! 341 00:14:44,758 --> 00:14:46,760 Sztrájk! Sztrájk! Sztrájk! 342 00:14:46,927 --> 00:14:48,262 Sztrájk! Sztrájk! Sztrájk! 343 00:14:49,555 --> 00:14:50,973 Honnan tudsz a szakszervezetekről? 344 00:14:51,181 --> 00:14:53,642 A történelemkönyveink az 1930-as években érnek véget. 345 00:14:54,977 --> 00:14:56,186 Köszi, srácok. 346 00:14:57,479 --> 00:14:58,480 Szia, apa! 347 00:14:58,647 --> 00:15:01,233 Szia, fiam! Hiányoztál. 348 00:15:01,317 --> 00:15:03,152 Te is nekem. 349 00:15:04,862 --> 00:15:06,155 Oké, ölelkeznek. 350 00:15:06,238 --> 00:15:08,157 Elnézést, de azt hittem, hogy a gyűlölet valódi. 351 00:15:08,240 --> 00:15:09,992 Nem voltam ennyire mérges, 352 00:15:10,075 --> 00:15:12,328 mióta láttam a második utáni Csillagok háborúja részeket. 353 00:15:12,453 --> 00:15:14,788 Ők többé már nem a hőseim! 354 00:15:14,914 --> 00:15:18,626 Kumiko, lecseréljük a Comic-Con jelmezeket. 355 00:15:18,709 --> 00:15:20,502 Visszatérünk a régi jelmezeinkhez, 356 00:15:20,586 --> 00:15:22,254 Sailor Moon és a Hold. 357 00:15:22,379 --> 00:15:25,341 APAHARC SZUPERRAJONGÓ GYŰLÖLETVIDEÓ 95 023 180 MEGTEKINTÉS 358 00:15:27,718 --> 00:15:29,303 Hé, Chalmers, 359 00:15:29,386 --> 00:15:30,888 hé, Sintér, 360 00:15:30,971 --> 00:15:32,473 itt leszünk vacsoráig! 361 00:15:32,681 --> 00:15:33,849 SZTRÁJK! 362 00:15:33,974 --> 00:15:37,019 Ezek a Norma Rae utánzók nem hátrálnak meg. 363 00:15:37,102 --> 00:15:39,521 Késsel lehet vágni a retorziót. 364 00:15:39,688 --> 00:15:40,940 HATALMAT A TANULÓKNAK 365 00:15:41,023 --> 00:15:42,858 Egyéb hírek: meghalt a pápa. 366 00:15:43,067 --> 00:15:45,069 A cégemnek van egy megállapodása az iskolával… 367 00:15:45,194 --> 00:15:46,904 OPCIÓK GUMILÖVEDÉK - KÖNNYGÁZ - FELFÜGGESZTÉS 368 00:15:47,071 --> 00:15:49,156 …hogy ingyen majdnem boldog munkaerőt biztosítson. 369 00:15:49,239 --> 00:15:51,116 Jobb, ha ezt helyrehozzák, méghozzá gyorsan. 370 00:15:51,200 --> 00:15:52,826 Azt hiszem, tudom a megoldást. 371 00:15:52,910 --> 00:15:55,788 Ismerek olyan embereket, akik bármit megtesznek a pénzért, 372 00:15:55,871 --> 00:15:59,333 amíg annak nincs köze gyerekekhez... 373 00:15:59,416 --> 00:16:01,043 a tanárok. 374 00:16:16,100 --> 00:16:17,351 Fogadd el, ha a Hold mondja. 375 00:16:17,434 --> 00:16:19,561 Bart és Homer kapcsolatában nincsenek kráterek. 376 00:16:19,645 --> 00:16:22,022 Utálom őket és… Á! 377 00:16:22,106 --> 00:16:24,108 Mivel az emberek azt gondolják, kedvelitek egymást, 378 00:16:24,191 --> 00:16:25,567 lehúzhatjátok a rolót. 379 00:16:25,651 --> 00:16:26,777 Tavalyi hó. 380 00:16:26,860 --> 00:16:28,278 Halottabbak vagytok, mint a MySpace. 381 00:16:28,362 --> 00:16:31,115 Tizenöt perc bénázás. 382 00:16:31,198 --> 00:16:34,326 Miért vagytok még mindig itt körülöttem? 383 00:16:34,451 --> 00:16:35,786 Kérlek, segíts nekünk. 384 00:16:35,869 --> 00:16:39,123 Annyira fáj a tudat, hogy senki sem kattint rám, vagy kedvel. 385 00:16:39,206 --> 00:16:40,958 Lehet, hogy nincs is véleményük. 386 00:16:41,041 --> 00:16:42,459 Ezzel nem tudok együttélni! 387 00:16:42,626 --> 00:16:45,629 Hadd tegyek egy eredeti és úttörő megállapítást, 388 00:16:45,713 --> 00:16:47,214 ami még soha nem hangzott el senkitől. 389 00:16:47,297 --> 00:16:49,258 Van egy dolog, amit a showbiznisz imád. 390 00:16:49,341 --> 00:16:50,801 - Betty White? - A visszatérés. 391 00:16:50,884 --> 00:16:52,636 A legnagyobb élő befolyásolók 392 00:16:52,761 --> 00:16:56,223 és ízlésformálók elé állítunk titeket. 393 00:16:56,306 --> 00:16:58,308 Újra fogjuk alkotni a Bart és Homer brandet. 394 00:16:58,600 --> 00:17:01,353 Mit szóltok a BHB2-höz? 395 00:17:01,437 --> 00:17:03,105 Az egy drog? Jöhet. 396 00:17:03,188 --> 00:17:05,649 „Bart-Homer brand 2”, te idióta. 397 00:17:05,733 --> 00:17:07,443 Persze. 398 00:17:07,651 --> 00:17:09,278 Tabletta? 399 00:17:09,361 --> 00:17:11,113 Vagy a másik irányból kell bevenni? 400 00:17:12,823 --> 00:17:15,701 Ez az influenszerek legnagyobb összejövetele 401 00:17:15,784 --> 00:17:16,994 a nyugati féltekén. 402 00:17:17,077 --> 00:17:18,078 Ott a Detonátor, 403 00:17:18,203 --> 00:17:20,164 az internet vezető walkthrough játékosa. 404 00:17:20,247 --> 00:17:21,749 Mi a mellékküldetésed, Démon? 405 00:17:21,832 --> 00:17:23,500 - Nos, én… - Párbeszéd befejezése. 406 00:17:23,584 --> 00:17:24,793 Visszatérés a fő küldetéshez. 407 00:17:27,421 --> 00:17:28,881 Hé, ott van Leslie Sky. 408 00:17:28,964 --> 00:17:31,759 Sminkelős videókat készít burkolt fehér nacionalizmussal fűszerezve. 409 00:17:31,967 --> 00:17:34,887 Az alapozóból választhatjuk a barnát 410 00:17:34,970 --> 00:17:36,180 vagy a bőrszínűt. 411 00:17:36,597 --> 00:17:40,392 Istenem, ez Jurgen, Dél-Norvégia vezető unboxere. 412 00:17:40,517 --> 00:17:43,854 Először is, vegyük ki a hamburgeres dobozt a zacskóból, ez az. 413 00:17:43,937 --> 00:17:47,524 Óvatosan nyissuk ki a dobozt, hogy vissza lehessen zárni. 414 00:17:48,525 --> 00:17:49,902 Robusztus illesztés. 415 00:17:55,616 --> 00:17:56,992 Elfáradtam. 416 00:17:57,076 --> 00:17:58,619 És jön a tél. 417 00:18:03,165 --> 00:18:05,375 Most elmondom, mit kell csinálnotok. 418 00:18:05,459 --> 00:18:07,836 Mortal Kombat: Live Online. 419 00:18:07,920 --> 00:18:09,838 A „mortal” nem azt jelenti, hogy „halott”? 420 00:18:10,672 --> 00:18:13,217 Jelentheti, de ez csak egy szófordulat. 421 00:18:13,300 --> 00:18:15,219 Szóval nem kell megölnünk a másikat? 422 00:18:15,302 --> 00:18:17,221 Ó, hát ha megtennétek, az szuper lenne. 423 00:18:17,387 --> 00:18:19,348 De cselekedjünk helyesen. 424 00:18:19,473 --> 00:18:22,101 Amikor vérre menő harcot folytattok, 425 00:18:22,184 --> 00:18:24,478 fontos, hogy a szponzorált fegyverek szerepet kapjanak. 426 00:18:24,561 --> 00:18:27,064 Bart, te a Netflixet hirdeted. 427 00:18:27,147 --> 00:18:30,109 Net, mint háló. És a Trident rágót. Trident, mint szigony. 428 00:18:30,192 --> 00:18:32,986 Homer, te az Axe testpermetet reklámozod. Axe, mint fejsze. 429 00:18:33,070 --> 00:18:35,447 És a Trident Spearmint rágót. 430 00:18:35,739 --> 00:18:36,824 Érted, Homer? 431 00:18:36,907 --> 00:18:38,575 A fegyverek a termékekre utalnak. 432 00:18:38,742 --> 00:18:40,494 Nem is tudom, ez elég bénának tűnik. 433 00:18:40,661 --> 00:18:41,829 Tudod, mi nem béna? 434 00:18:41,995 --> 00:18:45,499 Ha kétszáz csatorna élőben közvetíti, ahogy megölöd a saját apádat. 435 00:18:45,624 --> 00:18:47,292 Vagy ilyesmi. Érezzetek rá. 436 00:18:47,501 --> 00:18:50,087 Nem tudom, szükségem lesz még egy kis inspirációra. 437 00:18:51,213 --> 00:18:53,507 Istenem, tényleg te vagy az? 438 00:18:57,344 --> 00:18:58,470 Tényleg ő az. 439 00:18:58,679 --> 00:19:01,473 Hölgyeim és uraim, 440 00:19:01,682 --> 00:19:04,601 youtuberek, instagramozók, 441 00:19:04,685 --> 00:19:07,771 és hajléktalan egykori vine-osok, 442 00:19:07,938 --> 00:19:10,899 imádtátok őket a Panda Expressz-es leszámoláskor. 443 00:19:10,983 --> 00:19:13,318 Aztán megölelték egymást, és azt kérdeztétek: „Mi van?” 444 00:19:13,402 --> 00:19:15,988 Homer és Bart Simpson! 445 00:19:16,780 --> 00:19:18,365 Félelmet érzek a levegőben? 446 00:19:18,532 --> 00:19:20,159 Nem félek tőled. 447 00:19:20,242 --> 00:19:24,079 Az Axe testpermet frissítő illatát érzed. 448 00:19:24,163 --> 00:19:25,998 Dark Temptation. 449 00:19:32,254 --> 00:19:36,258 NETFLIX AZ ÍRÓI SZENVEDÉLY TÚLCSORDULÁSA 450 00:19:36,592 --> 00:19:39,344 Nem tudom, apa. Ez nem tűnik helyesnek. 451 00:19:39,428 --> 00:19:41,013 Nem akarok harcolni veled. 452 00:19:41,096 --> 00:19:42,764 Én sem akarok veled, fiam. 453 00:19:46,602 --> 00:19:50,063 Ki gondolta volna, hogy két ennyire különböző világból érkező fickó 454 00:19:50,147 --> 00:19:51,815 így egymásra tud hangolódni? 455 00:19:54,610 --> 00:19:56,653 Hagyd abba a szavak használatát! 456 00:20:01,074 --> 00:20:04,870 BART ÉS HOMER ÖLELKEZŐS VIDEÓ EGY MEGTEKINTÉS 457 00:20:06,830 --> 00:20:08,916 VONATBALESET, NINCSENEK TÚLÉLŐK, 95 210 545 MEGTEKINTÉS 458 00:20:14,254 --> 00:20:20,761 HOMER ÜTŐZÓNÁJA HOMER SIMPSONNAL 459 00:20:20,969 --> 00:20:22,512 Helló, Homer Simpson vagyok. 460 00:20:22,596 --> 00:20:26,308 És ez a Homer ütőzónájának második része. 461 00:20:26,516 --> 00:20:30,687 A mai kérdés: a sportról szóló beszélgetős műsorok időpocsékolásnak számítanak? 462 00:20:30,771 --> 00:20:34,608 A következő öt órában a kérdés mélyére ásunk. 463 00:20:34,942 --> 00:20:36,652 Öt óra? 464 00:20:36,735 --> 00:20:38,695 Öt óra alatt nem tudom átadni a mondanivalómat. 465 00:20:38,779 --> 00:20:41,448 Az egész karrierem azon múlik, hogy beérek-e a célba. 466 00:20:41,531 --> 00:20:42,658 Mert tudom… 467 00:21:25,993 --> 00:21:27,995 A feliratot fordította: Szécsi Katalin