1
00:00:11,553 --> 00:00:13,221
Hajtsd le azt…
2
00:00:13,346 --> 00:00:15,181
aztán ezt fel, meg arra, meg erre,
3
00:00:15,557 --> 00:00:17,267
és máris kaptál egy gyönyörű hattyút.
4
00:00:17,350 --> 00:00:18,351
Mi a…?
5
00:00:25,900 --> 00:00:26,985
TAKARÍTS FEL MAGAD UTÁN!
6
00:00:27,068 --> 00:00:29,154
Itt Anger Watkins, és önök
a kábeltévé legdühösebb
7
00:00:29,279 --> 00:00:30,447
sportműsorát nézik.
8
00:00:30,530 --> 00:00:32,032
ANGER WATKINS:
SZÁJKARATE HÜLYÉKKEL
9
00:00:32,157 --> 00:00:33,491
Emberek, ezt nehéz kimondani,
10
00:00:33,616 --> 00:00:35,410
de ma olyan mérges vagyok!
11
00:00:35,577 --> 00:00:36,995
Tetszik, hogy mennyire dühös.
12
00:00:37,078 --> 00:00:38,455
Szeretnék bedobni egy témát,
13
00:00:38,538 --> 00:00:41,958
amit senki másnak nincs
elég műsorideje megvitatni.
14
00:00:42,083 --> 00:00:43,126
ALKU?
15
00:00:43,293 --> 00:00:44,335
A Legnagyobb Kosarasultra?
16
00:00:44,461 --> 00:00:46,337
LeBron, Kobe vagy MJ?
17
00:00:46,463 --> 00:00:48,965
Megmondom, miért tévednek mindannyian!
18
00:00:49,090 --> 00:00:50,425
Jöhetnek a telefonok.
19
00:00:50,508 --> 00:00:52,177
A producer azt mondja, én jövök.
20
00:00:52,302 --> 00:00:55,055
Kérlek, Sportjézus,
irányítsd a fecsegésemet.
21
00:00:55,472 --> 00:00:57,015
Üdv a Dühöngőben.
Mi a fene baja van?
22
00:00:57,098 --> 00:00:58,391
A VONALBAN: HOMER S.
SPRINGFIELD
23
00:00:59,934 --> 00:01:02,479
Első alkalommal hallgató,
hosszú ideje hívogató.
24
00:01:02,645 --> 00:01:04,022
Szóval, én…
25
00:01:04,314 --> 00:01:06,483
Na, mondja a választását!
Angernek kell egy válasz!
26
00:01:06,691 --> 00:01:08,318
Ki a legjobb?
27
00:01:08,610 --> 00:01:09,944
John Stockton!
28
00:01:10,070 --> 00:01:11,196
John Stockton?!
29
00:01:11,279 --> 00:01:13,615
Mi itt egy beszélgetést
akarnánk folytatni,
30
00:01:13,740 --> 00:01:17,160
amelyben rangsorolunk
és újrarangsorolunk három félistent,
31
00:01:17,243 --> 00:01:21,247
és maga behozza John „Soha Nem Nyert
Semmit” Stocktont a képbe?!
32
00:01:21,372 --> 00:01:23,249
Szégyen! Szégyen!
33
00:01:23,374 --> 00:01:24,834
Haljon meg! Minél előbb!
34
00:01:25,001 --> 00:01:26,544
Viszlát.
35
00:01:26,669 --> 00:01:27,378
DÜHÖS
36
00:01:29,255 --> 00:01:31,549
Homer, téged lehúztak.
37
00:01:31,758 --> 00:01:35,095
Egy férfi, aki nem ismeri a sportokat,
az nem is férfi.
38
00:01:35,178 --> 00:01:38,848
Mostantól egy semmi vagy nekem.
Csak egy férj és apa.
39
00:01:38,932 --> 00:01:42,310
A hülye Anger Watkins benyomta
a vécélehúzós hangot.
40
00:01:42,393 --> 00:01:45,313
Miért nem eszel egy vidító nyársat,
hogy jobb kedved legyen?
41
00:01:45,396 --> 00:01:47,440
Lássuk csak. Egy pizzaszelet,
42
00:01:47,524 --> 00:01:49,526
nyári kolbász…
43
00:01:50,443 --> 00:01:51,194
SÜTITÉSZTA
44
00:01:52,612 --> 00:01:53,780
Tessék.
45
00:01:53,863 --> 00:01:56,116
Ez csak egy buta betelefonálós műsor volt.
46
00:01:56,241 --> 00:01:57,492
Könnyű azt mondani.
47
00:01:57,659 --> 00:02:00,120
Ha annak a bunkónak nem tetszenek
a sportról alkotott
48
00:02:00,203 --> 00:02:01,913
elképzeléseid, hallgass valaki mást.
49
00:02:01,996 --> 00:02:04,707
Az internet tele van
amatőr sportműsorokkal.
50
00:02:04,791 --> 00:02:06,918
Bárki fel tud tölteni egyet,
még...
51
00:02:07,127 --> 00:02:08,962
Ne mondd, hogy „te is”.
Ne mondd, hogy „te is”.
52
00:02:09,129 --> 00:02:10,839
Még te is. Francba.
53
00:02:11,589 --> 00:02:13,174
Igen, hát persze!
54
00:02:13,258 --> 00:02:15,426
Egy internetes beszélgetős műsor sportról!
55
00:02:15,510 --> 00:02:18,847
De hol találhatnék olyan műsorvezetőt,
aki szerint a véleményem nagyszerű?
56
00:02:19,973 --> 00:02:21,266
Én!
57
00:02:21,391 --> 00:02:24,185
Marge, készíts egy gratuláló nyársat.
58
00:02:26,479 --> 00:02:27,814
SPRINGFIELDI ÁLTALÁNOS ISKOLA
59
00:02:27,897 --> 00:02:29,482
RÁNTOTT BURGONYAGOLYÓ
60
00:02:34,279 --> 00:02:36,156
Ez kemény, mint a kő.
61
00:02:37,365 --> 00:02:38,491
Kajacsata!
62
00:02:43,580 --> 00:02:45,623
Ez masszív megtorlást követel.
63
00:02:45,707 --> 00:02:47,917
Használjátok a kvadratikus
egyenleteiteket, emberek.
64
00:03:00,889 --> 00:03:02,599
Ó, Istenem. Déjà vu.
65
00:03:05,560 --> 00:03:07,645
Te jó ég, újra átélem a ránTOT-offenzívát.
66
00:03:07,729 --> 00:03:08,980
Sintér…
67
00:03:09,898 --> 00:03:11,441
Alkalmazom a Heimlich-fogást, uram.
68
00:03:11,524 --> 00:03:13,735
Csak maradjon nyugton,
hogy át tudjam ölelni hátulról.
69
00:03:15,778 --> 00:03:17,864
Szálljon… le… rólam.
70
00:03:19,365 --> 00:03:21,201
Shh, most már biztonságban van.
71
00:03:23,494 --> 00:03:26,289
ÚJRAHASZNOSÍTOTT BURGONYAGOLYÓK
72
00:03:26,581 --> 00:03:30,418
Na, melyik kis gengszter
dobta el az első golyót?
73
00:03:30,585 --> 00:03:31,920
- A stréber volt.
- Lisa lehetett.
74
00:03:32,045 --> 00:03:34,047
Sintér igazgató, nem én voltam,
hanem a fizika.
75
00:03:34,339 --> 00:03:35,840
Igaz ez, Fizika?
76
00:03:35,924 --> 00:03:38,843
Egy türkmenisztáni cserediától
többet vártam volna.
77
00:03:39,260 --> 00:03:41,012
Semmi közöm nem volt hozzá.
78
00:03:41,095 --> 00:03:44,682
Azért jöttem ide, hogy elmeneküljek
az élelmiszer-alapú erőszak elől.
79
00:03:44,766 --> 00:03:47,060
Lisa, egy hét büntetés.
80
00:03:49,395 --> 00:03:50,438
HELYTELENÜL VISELKEDŐ
81
00:04:02,367 --> 00:04:04,077
HOMER ÜTŐZÓNÁJA
HOMER SIMPSONNAL
82
00:04:04,244 --> 00:04:06,329
ÜTŐZÓNA
83
00:04:06,454 --> 00:04:08,498
ÉLŐ KÖZVETÍTÉS
84
00:04:08,623 --> 00:04:10,875
Üdv Homer ütőzónájában.
85
00:04:10,959 --> 00:04:14,420
Ez itt Homer Simpson,
a legbunkóbb fickó az InnerTube-on.
86
00:04:14,504 --> 00:04:17,340
Azt mondják, Muhammad Ali volt
minden idők legjobbja,
87
00:04:17,423 --> 00:04:20,009
de sosem küzdött meg Cassius Clay-jel.
88
00:04:20,093 --> 00:04:21,886
Mitől tartott?
89
00:04:21,970 --> 00:04:23,429
Bumm! Lebuktatva!
90
00:04:23,513 --> 00:04:25,098
És az hogy lehet,
hogy a kosárlabdában
91
00:04:25,181 --> 00:04:27,100
állandóan használják a kosarat,
92
00:04:27,183 --> 00:04:30,436
az amerikai futballnak viszont semmi
köze a futballhoz?
93
00:04:30,561 --> 00:04:31,938
Ez a műsor szar.
94
00:04:32,021 --> 00:04:35,149
Nem tudom elhinni, hogy erre pazarolja
Flanderék wifijét.
95
00:04:35,316 --> 00:04:36,901
Csak pár dolgot mondok, ami zavar engem.
96
00:04:36,985 --> 00:04:39,529
Hogy lehet egy labda élő?
97
00:04:39,612 --> 00:04:41,281
Miért ekkora hülyeség a foci?
98
00:04:41,364 --> 00:04:43,366
Hogyan tudnak hokizni egy kertben?
99
00:04:43,449 --> 00:04:45,702
Miért nem cipelik a golfozók
a saját ütőiket?
100
00:04:45,785 --> 00:04:47,078
Lusta bunkók.
101
00:04:47,245 --> 00:04:49,956
HOMÁR PASI
102
00:04:50,623 --> 00:04:51,791
„HOMÁR PASI?!”
103
00:04:51,874 --> 00:04:53,960
Miért, te kis vicces…
104
00:05:03,136 --> 00:05:05,054
Egyél Rózsás naplementét!
105
00:05:05,763 --> 00:05:06,973
Közepes csillogás.
106
00:05:20,194 --> 00:05:21,487
Madáreleség?
107
00:05:21,571 --> 00:05:23,364
Mintha ezzel meg tudnál állítani.
108
00:05:28,244 --> 00:05:30,538
Ó, de édesek! Nézd…
109
00:05:31,789 --> 00:05:34,000
Az arcom! Az arcom!
110
00:05:35,626 --> 00:05:38,963
REGISZTRÁCIÓ
NINCS SORBAN ALVÁS
111
00:05:50,016 --> 00:05:52,018
Mi ilyen rohadt vicces?
112
00:06:00,068 --> 00:06:01,152
EMELKEDŐ ÓCEÁNSZINT
113
00:06:01,277 --> 00:06:02,987
Össze kell fognunk, hogy csökkentsük…
114
00:06:03,821 --> 00:06:05,281
- Hülye fiú.
- Ostoba fater.
115
00:06:05,406 --> 00:06:06,407
Tönkretette az életemet.
116
00:06:06,532 --> 00:06:07,950
- Aztán a műsoromat.
- A műsor
117
00:06:08,076 --> 00:06:09,744
- legjobb része én voltam.
- Megváltoztatom
118
00:06:09,827 --> 00:06:11,579
- a hokit
- A dagadt kapus poén volt.
119
00:06:11,662 --> 00:06:13,664
- a kövér kapusokkal.
- Ezzel kellett volna kezdeni.
120
00:06:14,999 --> 00:06:17,126
Helló. #ElsőBenyomás
121
00:06:17,210 --> 00:06:18,419
Uramisten, egy hipszter!
122
00:06:18,586 --> 00:06:20,004
Marge, hozz egy kézműves sört!
123
00:06:20,129 --> 00:06:21,381
- Gyorsan!
- Rohanok!
124
00:06:26,344 --> 00:06:29,222
Az alluviális komló igazán kihozza
a folyóparti keserűséget.
125
00:06:29,305 --> 00:06:30,640
Tetszik neki.
126
00:06:30,723 --> 00:06:32,683
- Azt hiszem.
- Bejön.
127
00:06:32,767 --> 00:06:34,560
A nevem Warburton Parker.
128
00:06:34,644 --> 00:06:36,771
Nem ismertek. Miért kéne,
hogy hallgassatok rám?
129
00:06:36,854 --> 00:06:38,356
Nem ismeritek a történetemet.
130
00:06:38,439 --> 00:06:39,941
Nos, itt van, kettőspont,
131
00:06:40,024 --> 00:06:42,777
gyerekként az egyetlen barátom
a számítógépem volt.
132
00:06:42,860 --> 00:06:44,278
Minden nap csúfoltak.
133
00:06:44,362 --> 00:06:47,573
Aztán profi snowboardos lettem, elvettem
egy szupermodellt, tech bizniszbe kezdtem,
134
00:06:47,698 --> 00:06:49,367
meggazdagodtam, megvettem a gyárakat,
135
00:06:49,534 --> 00:06:51,619
ahol az engem csúfoló
gyerekek szülei dolgoztak,
136
00:06:51,744 --> 00:06:53,329
és bezárattam őket.
137
00:06:53,413 --> 00:06:54,580
Neked van valami történeted?
138
00:06:54,705 --> 00:06:56,374
Mikor hat voltam,
megettem egy rádiót.
139
00:06:56,499 --> 00:06:57,625
TURPENTIN
140
00:06:57,750 --> 00:06:59,794
Kedvellek, de ez nem fog az utamba állni.
141
00:06:59,877 --> 00:07:01,295
Hadd térjek a tárgyra.
142
00:07:01,462 --> 00:07:03,005
Vírusvideókból csinálok pénzt.
143
00:07:03,089 --> 00:07:05,633
És ti ketten híresek lettetek.
144
00:07:05,925 --> 00:07:08,928
Mosómedve a forgóajtóban: vírusvideó.
145
00:07:10,012 --> 00:07:12,181
NE PERELJ BE MINKET, HÁTIZSÁKOS KÖLYÖK.
146
00:07:12,682 --> 00:07:14,976
Jól teszitek, hogy így táncoltok.
147
00:07:15,059 --> 00:07:16,269
Mert meg fogom mutatni,
148
00:07:16,352 --> 00:07:18,438
hogy lesztek gazdagok a videókészítéssel.
149
00:07:19,105 --> 00:07:20,356
Én én még gazdagabb.
150
00:07:20,440 --> 00:07:21,983
Én pedig a leggazdagabb.
151
00:07:22,066 --> 00:07:23,317
Maga mit csinál itt?
152
00:07:23,651 --> 00:07:25,903
Értesítést kapok,
amikor valaki meggazdagszik.
153
00:07:29,866 --> 00:07:31,367
DURVA APA-GYEREK GARÁZSHARC
154
00:07:31,492 --> 00:07:34,120
Azta, 5,7 millió megtekintés.
155
00:07:34,203 --> 00:07:36,289
Azta! Nem rossz, de nem is kiemelkedő.
156
00:07:36,372 --> 00:07:38,541
Ennyi Colorado lakossága.
157
00:07:38,624 --> 00:07:40,084
A Broncos-féléé?
158
00:07:40,168 --> 00:07:41,210
- Igen.
- Ó.
159
00:07:41,294 --> 00:07:43,171
A kérdés az, hogy eddig
mennyi pénzt csináltatok.
160
00:07:43,254 --> 00:07:44,297
PUFFERELÉS
161
00:07:44,380 --> 00:07:46,299
Lássuk csak. A harmadik negyedévben...
162
00:07:46,382 --> 00:07:48,134
- Fontos a rezsiköltség.
- Természetesen.
163
00:07:48,259 --> 00:07:49,469
- Rezsiköltség.
- Előrejelzések.
164
00:07:49,552 --> 00:07:50,720
Almát az almához.
165
00:07:50,845 --> 00:07:51,846
Nettó nyereség számítása.
166
00:07:51,971 --> 00:07:52,972
PAPÍRVÁSÁRLÁS
167
00:07:53,055 --> 00:07:54,640
Megvan. Semennyit.
168
00:07:54,724 --> 00:07:56,684
A kérdés költői volt, idióták.
169
00:07:56,851 --> 00:07:58,478
Bocs az „idióta” miatt.
170
00:07:58,561 --> 00:08:01,939
De ami ide kell, az a monetizáció.
171
00:08:02,106 --> 00:08:05,568
- Monetizáció! Monetizáció!
- Monetizáció! Monetizáció!
172
00:08:05,651 --> 00:08:07,111
Mobilizáció. Mobilizáció.
173
00:08:07,195 --> 00:08:08,988
Várj, miről van szó?
174
00:08:09,322 --> 00:08:10,198
BEMUTATJUK
175
00:08:10,281 --> 00:08:13,701
Talán ismeritek minden idők
legnagyobb vírusvideóját,
176
00:08:13,784 --> 00:08:16,329
„A majom megszagolja az ujját
és leesik a fáról.”
177
00:08:17,622 --> 00:08:19,123
Nem, sosem láttam...
178
00:08:21,250 --> 00:08:23,127
Uramisten…
179
00:08:23,211 --> 00:08:24,754
Ó, az a majom!
180
00:08:30,801 --> 00:08:32,720
NEGYVENÖT PERCCEL KÉSŐBB
181
00:08:33,095 --> 00:08:35,014
És a… a majom!
182
00:08:37,350 --> 00:08:38,809
Megszagolta az ujját!
183
00:08:39,852 --> 00:08:41,270
EGY ÓRÁVAL KÉSŐBB
184
00:08:41,479 --> 00:08:42,688
Aztán bumm!
185
00:08:47,193 --> 00:08:48,319
Megszagolta.
186
00:08:48,444 --> 00:08:52,907
Az a majom és annak a majomnak a teljes
birodalma nulla dollárt keresett.
187
00:08:52,990 --> 00:08:54,909
Majomdollárban még kevesebbet.
188
00:08:54,992 --> 00:08:56,410
Ha aláírt volna velem,
189
00:08:56,494 --> 00:08:57,662
úgy értem, elméletileg,
190
00:08:57,745 --> 00:08:59,372
akkor lennének… nem is tudom…
191
00:08:59,455 --> 00:09:00,831
Majomujjszagolós pólók,
192
00:09:01,040 --> 00:09:02,667
majomujjszagolós ujjtörlők,
193
00:09:02,792 --> 00:09:04,544
majomujjszagolós szponzorációk,
194
00:09:04,627 --> 00:09:07,713
és egy megjelenés a Weekend Update-ben
az SNL-en.
195
00:09:07,797 --> 00:09:09,924
Házigazda: Rami Malek
vagy valaki még jobb.
196
00:09:10,007 --> 00:09:11,342
Vendég: Pitbull.
197
00:09:11,467 --> 00:09:14,762
Amit ez a majom nem szagolt ki,
az a lehetőség.
198
00:09:14,887 --> 00:09:16,264
A következő öt percben
199
00:09:16,389 --> 00:09:19,308
többen fognak titeket megnézni,
mint az egész Murphy Brown rebootot.
200
00:09:19,684 --> 00:09:20,935
Milyen nagyreményű volt.
201
00:09:21,018 --> 00:09:22,311
De Eldin nélkül nem ugyanaz.
202
00:09:22,395 --> 00:09:24,730
Nos, ebben a harcban
a támadás eszköze...
203
00:09:24,897 --> 00:09:27,108
- A Duff sör lesz?
- Nézz rá a pólódra.
204
00:09:27,733 --> 00:09:28,985
Ó!
205
00:09:33,030 --> 00:09:34,031
Címkét a kamerába tolni!
206
00:09:34,115 --> 00:09:35,449
Címkét a kamerába!
207
00:09:40,621 --> 00:09:42,206
Imádni fogják ezt a reklámot.
208
00:09:42,290 --> 00:09:43,457
APA-FIA BUNKÓ VEREKEDÉSEK
209
00:09:43,583 --> 00:09:45,042
Fiúk, megkerestétek az első negyedet.
210
00:09:45,126 --> 00:09:46,502
Az első negyedéves bevételt?
211
00:09:46,586 --> 00:09:48,963
Nem, az első negyed dollárt.
212
00:09:49,046 --> 00:09:51,007
Halt and Catch Fire!
213
00:09:51,090 --> 00:09:52,216
Szilícium-völgy!
214
00:09:52,300 --> 00:09:54,010
How the Web Was Won.
215
00:09:54,093 --> 00:09:56,429
Adok még egyet, hogy befogd.
216
00:09:56,887 --> 00:09:58,180
Monetizáció.
217
00:09:58,389 --> 00:09:59,640
SPRINGFIELDI ÁLTALÁNOS ISKOLA
218
00:09:59,724 --> 00:10:00,808
BÜNTETŐSZOBA
219
00:10:02,518 --> 00:10:03,769
Nézzenek oda...
220
00:10:03,853 --> 00:10:04,937
NE SZARJ RÁ! OLVASS!
221
00:10:05,021 --> 00:10:07,481
…a zsarnok, a hercegnő,
még több zsarnok,
222
00:10:07,565 --> 00:10:09,900
Ralph, meg én, az okos gyerek,
akit senki sem ért meg.
223
00:10:09,984 --> 00:10:11,068
A NAPRENDSZER
224
00:10:11,235 --> 00:10:13,070
És mégis, talán a nap végére rájövök,
225
00:10:13,195 --> 00:10:14,405
hogy pont erre volt szükségem.
226
00:10:15,615 --> 00:10:17,450
Erre volt szükségem, hogy áttörjem a...
227
00:10:17,533 --> 00:10:18,909
Lisa, te nem tartozol ide.
228
00:10:18,993 --> 00:10:21,120
Ó, háls Istennek. Viszlát, bűnözők!
229
00:10:21,203 --> 00:10:24,123
Az új létesítményünkben, a T.H.J.I.-ben
fogod letölteni a büntetésed.
230
00:10:24,248 --> 00:10:25,541
T.H.J.I.
231
00:10:25,708 --> 00:10:27,960
Üdv a Távoli Helybéli Javítóintézetben.
232
00:10:28,127 --> 00:10:30,630
Hogy lehet valami egyszerre
távoli és helybéli?
233
00:10:30,796 --> 00:10:32,423
Rendben, okoska.
234
00:10:32,506 --> 00:10:35,009
Kiérdemeltél egy napot a H.M.C.K.-ban.
235
00:10:35,134 --> 00:10:37,303
Holisztikus Makacsságot
Csökkentő Környezet.
236
00:10:39,305 --> 00:10:40,431
Hé.
237
00:10:41,182 --> 00:10:43,643
Nincs itt semmi,
csak régi Goosebumps könyvek.
238
00:10:43,726 --> 00:10:45,311
Remek. Olvasd azokat.
239
00:10:45,394 --> 00:10:48,648
De nem is félelmetesek. Nem félelmetesek!
240
00:10:48,814 --> 00:10:50,191
Mi történt a normális büntetésekkel?
241
00:10:51,484 --> 00:10:54,028
Mivel már nem volt pénzünk
semmilyen iskola utáni tevékenységre,
242
00:10:54,111 --> 00:10:56,030
az iskolakerület kiszervezte a büntetést.
243
00:10:56,238 --> 00:10:58,783
Üdv a Rosszalkodás Megoldásoknál,
244
00:10:58,866 --> 00:11:00,576
ami egy top 500-as kínzóvállalat.
245
00:11:00,743 --> 00:11:02,912
Privatizálták a fogva tartást?
246
00:11:03,079 --> 00:11:05,289
Lisa, meg kell értened.
247
00:11:05,373 --> 00:11:08,793
Mindenki, akit szegénységen kapnak,
magánbörtönbe kerül.
248
00:11:08,876 --> 00:11:10,878
„Szegénységet” mondtam?
Úgy értem, rosszaságon.
249
00:11:10,961 --> 00:11:12,171
Nincs több kérdés.
250
00:11:12,296 --> 00:11:14,382
Szóval, hogy megy a monetizálás?
251
00:11:14,548 --> 00:11:15,716
Válassz egy kezet.
252
00:11:15,925 --> 00:11:17,176
Válassz újra.
253
00:11:17,259 --> 00:11:18,511
Ne ugyanazt a kezet.
254
00:11:18,594 --> 00:11:19,595
Nem vagyok bűvész.
255
00:11:19,720 --> 00:11:21,639
A másik kezemben van. Kérlek, válaszd azt.
256
00:11:21,722 --> 00:11:23,474
Okké, akkor csak megmutatom a csekket.
257
00:11:23,557 --> 00:11:24,600
Uramisten!
258
00:11:24,725 --> 00:11:25,768
TÍZMILLIÓ LIKE
259
00:11:25,893 --> 00:11:27,353
Ötezer dollár!
260
00:11:27,436 --> 00:11:29,772
Ez jól fog jönni, amikor veszek egy hajót!
261
00:11:29,939 --> 00:11:32,191
HOMER HAJÓT VESZ!
NOVEMBER HARMADIKÁN ESTE NYOLCTÓL
262
00:11:32,274 --> 00:11:33,484
Most jön az igazán nagy pénz!
263
00:11:33,567 --> 00:11:36,696
Eladtam a következő verekedés
helyszínének jogait.
264
00:11:36,779 --> 00:11:39,407
Nem, nem, nem. Ezt meg kell beszélnünk.
265
00:11:39,490 --> 00:11:41,367
Itt lesz, ebben a rántott csirkés
étteremben.
266
00:11:41,492 --> 00:11:42,868
Megbeszélés vége.
267
00:11:42,952 --> 00:11:44,995
Ennek a helynek problémái
vannak az imidzsével.
268
00:11:45,079 --> 00:11:46,789
Kilenc szalmonellás halálesetük volt,
269
00:11:46,872 --> 00:11:49,333
plusz egy kisütött kisujj múlt héten.
270
00:11:49,458 --> 00:11:51,043
UTICA VAD COMBOK
271
00:11:51,377 --> 00:11:53,254
Szalmonella.
272
00:11:53,421 --> 00:11:57,383
Szóval, azt akarják, hogy ti ketten,
te és te, eltereljétek a témát.
273
00:11:57,550 --> 00:12:01,262
Ha van egy regionális étteremlánc,
ami a segítségemre szorul,
274
00:12:01,387 --> 00:12:02,722
itt vagyok!
275
00:12:02,805 --> 00:12:05,141
A hőseim.
276
00:12:05,641 --> 00:12:07,643
Oké, mehet a kamu rágcsálás.
277
00:12:07,727 --> 00:12:09,562
- Mintha élveznéd a combokat.
- Élvezem.
278
00:12:09,645 --> 00:12:10,771
Viaszból vannak.
279
00:12:10,896 --> 00:12:12,481
Tökmindegy. A negyedik vödörnél tartok.
280
00:12:12,565 --> 00:12:14,650
Ez szomorú. Oké, mehet!
281
00:12:15,901 --> 00:12:18,195
Na, megállj!
282
00:12:20,406 --> 00:12:22,742
És fokozzuk, fokozzuk.
283
00:12:22,867 --> 00:12:24,410
Nézettség, nézettség, nézettség.
284
00:12:25,578 --> 00:12:26,579
Ez az!
285
00:12:26,704 --> 00:12:28,998
Érezd az égést. Szó szerint ülj bele.
286
00:12:29,206 --> 00:12:31,041
Kérsz hagymakarikát?
287
00:12:31,125 --> 00:12:32,752
Persze, miért ne?
288
00:12:35,546 --> 00:12:36,881
Gyönyörű.
289
00:12:37,590 --> 00:12:39,633
Nézzétek a nézettségi számokat.
290
00:12:39,717 --> 00:12:42,553
Nem kéne ezt mondanom. Nem, kimondom.
291
00:12:42,636 --> 00:12:44,013
Oké, nagyon is kimondom.
292
00:12:44,096 --> 00:12:48,392
Ti ketten sokkal kedveltebbek vagytok,
mint a maratoni hasmenéses fickó.
293
00:12:48,517 --> 00:12:51,145
- Imádom azt a srácot.
- A legjobb.
294
00:12:51,228 --> 00:12:53,564
Nagyon sok beteg szponzorált
harc van kilátásban.
295
00:12:53,647 --> 00:12:55,941
Kicsináljuk a maratoni hasmenéses fickót,
296
00:12:56,066 --> 00:12:57,985
mint a mosógépes kutyát.
297
00:12:58,110 --> 00:13:00,571
- Imádom azt a kutyát!
- A legjobb kutya.
298
00:13:01,197 --> 00:13:02,990
KIFŐZDE
299
00:13:04,116 --> 00:13:06,076
Az erőszak a legjobb.
300
00:13:06,410 --> 00:13:08,662
Apa, fogod a kezem.
301
00:13:08,746 --> 00:13:10,080
Nem fura?
302
00:13:10,164 --> 00:13:11,332
Könyvekben láttam.
303
00:13:11,624 --> 00:13:14,084
Mondd, fiam, vehetek neked egy…?
304
00:13:14,168 --> 00:13:15,669
Nem kérek semmit, de köszi.
305
00:13:15,753 --> 00:13:16,879
MOE KRICSMIJE
306
00:13:17,004 --> 00:13:18,422
Adj egy Duffot, Moe.
307
00:13:18,506 --> 00:13:20,800
Hé, hé, hé! Itt nem kell a pénzed.
308
00:13:20,966 --> 00:13:23,594
Már hírességnek számítasz, Mr. YouTube.
309
00:13:23,677 --> 00:13:27,223
A legnagyobb, amit ez a bár látott a kígyó
óta, ami megevett három biliárdgolyót.
310
00:13:27,306 --> 00:13:28,307
DUFF SÖR
311
00:13:28,432 --> 00:13:30,100
Van róla képem. Látod?
312
00:13:30,309 --> 00:13:31,685
Mondd, mit tehetek érted.
313
00:13:31,769 --> 00:13:33,270
Megteszek bármit. Csak mondd.
314
00:13:33,395 --> 00:13:35,648
Nos, egy kicsit több,
mint amire számítottam,
315
00:13:35,731 --> 00:13:37,566
de tisztelem a kapzsiságot.
316
00:13:37,650 --> 00:13:40,236
Most visszatérek az enyéimhez.
Hé, hogy vagytok?
317
00:13:45,699 --> 00:13:47,993
Ez az a gyerek a YouTube-ról!
318
00:13:48,661 --> 00:13:51,789
Te, barátom, kíséretet kapsz.
319
00:13:56,085 --> 00:13:57,378
Hát nem édes?
320
00:13:57,503 --> 00:14:00,172
Adjunk a legnagyobbnak fegyvert,
és vegyük ki a hetet.
321
00:14:00,339 --> 00:14:01,590
T.H.J.I.
322
00:14:02,758 --> 00:14:05,135
Milhouse? Te miért vagy büntetésben?
323
00:14:05,344 --> 00:14:08,055
Mert használtam a vonalzóm
metrikus oldalát.
324
00:14:08,138 --> 00:14:10,474
Ez elég önkényesnek tűnik.
325
00:14:11,308 --> 00:14:12,434
Miért vagyok itt?
326
00:14:12,518 --> 00:14:14,436
Csak fürdőnadrág volt rajtam
a zuhany alatt.
327
00:14:14,562 --> 00:14:15,688
BIZTONSÁG
328
00:14:16,063 --> 00:14:19,191
Minden apróságért behoznak embereket.
329
00:14:19,316 --> 00:14:20,317
De miért?
330
00:14:20,442 --> 00:14:22,570
Miért tesznek a vállalatok bármit is?
331
00:14:22,653 --> 00:14:24,071
Hogy segítsék a társadalmat.
332
00:14:24,363 --> 00:14:26,282
Gyerekrendszámtáblákat kell készítenetek.
333
00:14:26,490 --> 00:14:29,118
Szükségem van száz darab Caitlynre,
száz darab Kaitlynre
334
00:14:29,201 --> 00:14:32,204
és ezer darab Kate… Lynnre.
335
00:14:32,413 --> 00:14:34,039
Az anyukám jön értem.
336
00:14:34,123 --> 00:14:35,624
Őrjöngeni fog!
337
00:14:35,749 --> 00:14:38,168
Ó, azt mondták, éjfélkor mehetek érte.
338
00:14:39,169 --> 00:14:40,838
Táblákat akarsz?
339
00:14:40,921 --> 00:14:42,381
Ehhez mit szólsz?
340
00:14:42,673 --> 00:14:44,675
Sztrájk! Sztrájk! Sztrájk!
341
00:14:44,758 --> 00:14:46,760
Sztrájk! Sztrájk! Sztrájk!
342
00:14:46,927 --> 00:14:48,262
Sztrájk! Sztrájk! Sztrájk!
343
00:14:49,555 --> 00:14:50,973
Honnan tudsz a szakszervezetekről?
344
00:14:51,181 --> 00:14:53,642
A történelemkönyveink az 1930-as
években érnek véget.
345
00:14:54,977 --> 00:14:56,186
Köszi, srácok.
346
00:14:57,479 --> 00:14:58,480
Szia, apa!
347
00:14:58,647 --> 00:15:01,233
Szia, fiam! Hiányoztál.
348
00:15:01,317 --> 00:15:03,152
Te is nekem.
349
00:15:04,862 --> 00:15:06,155
Oké, ölelkeznek.
350
00:15:06,238 --> 00:15:08,157
Elnézést, de azt hittem,
hogy a gyűlölet valódi.
351
00:15:08,240 --> 00:15:09,992
Nem voltam ennyire mérges,
352
00:15:10,075 --> 00:15:12,328
mióta láttam a második utáni
Csillagok háborúja részeket.
353
00:15:12,453 --> 00:15:14,788
Ők többé már nem a hőseim!
354
00:15:14,914 --> 00:15:18,626
Kumiko, lecseréljük
a Comic-Con jelmezeket.
355
00:15:18,709 --> 00:15:20,502
Visszatérünk a régi jelmezeinkhez,
356
00:15:20,586 --> 00:15:22,254
Sailor Moon és a Hold.
357
00:15:22,379 --> 00:15:25,341
APAHARC SZUPERRAJONGÓ
GYŰLÖLETVIDEÓ 95 023 180 MEGTEKINTÉS
358
00:15:27,718 --> 00:15:29,303
Hé, Chalmers,
359
00:15:29,386 --> 00:15:30,888
hé, Sintér,
360
00:15:30,971 --> 00:15:32,473
itt leszünk vacsoráig!
361
00:15:32,681 --> 00:15:33,849
SZTRÁJK!
362
00:15:33,974 --> 00:15:37,019
Ezek a Norma Rae utánzók
nem hátrálnak meg.
363
00:15:37,102 --> 00:15:39,521
Késsel lehet vágni a retorziót.
364
00:15:39,688 --> 00:15:40,940
HATALMAT A TANULÓKNAK
365
00:15:41,023 --> 00:15:42,858
Egyéb hírek: meghalt a pápa.
366
00:15:43,067 --> 00:15:45,069
A cégemnek van
egy megállapodása az iskolával…
367
00:15:45,194 --> 00:15:46,904
OPCIÓK
GUMILÖVEDÉK - KÖNNYGÁZ - FELFÜGGESZTÉS
368
00:15:47,071 --> 00:15:49,156
…hogy ingyen majdnem boldog
munkaerőt biztosítson.
369
00:15:49,239 --> 00:15:51,116
Jobb, ha ezt helyrehozzák,
méghozzá gyorsan.
370
00:15:51,200 --> 00:15:52,826
Azt hiszem, tudom a megoldást.
371
00:15:52,910 --> 00:15:55,788
Ismerek olyan embereket,
akik bármit megtesznek a pénzért,
372
00:15:55,871 --> 00:15:59,333
amíg annak nincs köze gyerekekhez...
373
00:15:59,416 --> 00:16:01,043
a tanárok.
374
00:16:16,100 --> 00:16:17,351
Fogadd el, ha a Hold mondja.
375
00:16:17,434 --> 00:16:19,561
Bart és Homer kapcsolatában
nincsenek kráterek.
376
00:16:19,645 --> 00:16:22,022
Utálom őket és… Á!
377
00:16:22,106 --> 00:16:24,108
Mivel az emberek azt gondolják,
kedvelitek egymást,
378
00:16:24,191 --> 00:16:25,567
lehúzhatjátok a rolót.
379
00:16:25,651 --> 00:16:26,777
Tavalyi hó.
380
00:16:26,860 --> 00:16:28,278
Halottabbak vagytok, mint a MySpace.
381
00:16:28,362 --> 00:16:31,115
Tizenöt perc bénázás.
382
00:16:31,198 --> 00:16:34,326
Miért vagytok még mindig itt körülöttem?
383
00:16:34,451 --> 00:16:35,786
Kérlek, segíts nekünk.
384
00:16:35,869 --> 00:16:39,123
Annyira fáj a tudat, hogy senki sem
kattint rám, vagy kedvel.
385
00:16:39,206 --> 00:16:40,958
Lehet, hogy nincs is véleményük.
386
00:16:41,041 --> 00:16:42,459
Ezzel nem tudok együttélni!
387
00:16:42,626 --> 00:16:45,629
Hadd tegyek egy eredeti
és úttörő megállapítást,
388
00:16:45,713 --> 00:16:47,214
ami még soha nem hangzott el senkitől.
389
00:16:47,297 --> 00:16:49,258
Van egy dolog, amit a showbiznisz imád.
390
00:16:49,341 --> 00:16:50,801
- Betty White?
- A visszatérés.
391
00:16:50,884 --> 00:16:52,636
A legnagyobb élő befolyásolók
392
00:16:52,761 --> 00:16:56,223
és ízlésformálók elé állítunk titeket.
393
00:16:56,306 --> 00:16:58,308
Újra fogjuk alkotni
a Bart és Homer brandet.
394
00:16:58,600 --> 00:17:01,353
Mit szóltok a BHB2-höz?
395
00:17:01,437 --> 00:17:03,105
Az egy drog? Jöhet.
396
00:17:03,188 --> 00:17:05,649
„Bart-Homer brand 2”, te idióta.
397
00:17:05,733 --> 00:17:07,443
Persze.
398
00:17:07,651 --> 00:17:09,278
Tabletta?
399
00:17:09,361 --> 00:17:11,113
Vagy a másik irányból kell bevenni?
400
00:17:12,823 --> 00:17:15,701
Ez az influenszerek legnagyobb
összejövetele
401
00:17:15,784 --> 00:17:16,994
a nyugati féltekén.
402
00:17:17,077 --> 00:17:18,078
Ott a Detonátor,
403
00:17:18,203 --> 00:17:20,164
az internet vezető walkthrough játékosa.
404
00:17:20,247 --> 00:17:21,749
Mi a mellékküldetésed, Démon?
405
00:17:21,832 --> 00:17:23,500
- Nos, én…
- Párbeszéd befejezése.
406
00:17:23,584 --> 00:17:24,793
Visszatérés a fő küldetéshez.
407
00:17:27,421 --> 00:17:28,881
Hé, ott van Leslie Sky.
408
00:17:28,964 --> 00:17:31,759
Sminkelős videókat készít burkolt
fehér nacionalizmussal fűszerezve.
409
00:17:31,967 --> 00:17:34,887
Az alapozóból választhatjuk
a barnát
410
00:17:34,970 --> 00:17:36,180
vagy a bőrszínűt.
411
00:17:36,597 --> 00:17:40,392
Istenem, ez Jurgen,
Dél-Norvégia vezető unboxere.
412
00:17:40,517 --> 00:17:43,854
Először is, vegyük ki a hamburgeres dobozt
a zacskóból, ez az.
413
00:17:43,937 --> 00:17:47,524
Óvatosan nyissuk ki a dobozt,
hogy vissza lehessen zárni.
414
00:17:48,525 --> 00:17:49,902
Robusztus illesztés.
415
00:17:55,616 --> 00:17:56,992
Elfáradtam.
416
00:17:57,076 --> 00:17:58,619
És jön a tél.
417
00:18:03,165 --> 00:18:05,375
Most elmondom, mit kell csinálnotok.
418
00:18:05,459 --> 00:18:07,836
Mortal Kombat: Live Online.
419
00:18:07,920 --> 00:18:09,838
A „mortal” nem azt jelenti, hogy „halott”?
420
00:18:10,672 --> 00:18:13,217
Jelentheti, de ez csak egy szófordulat.
421
00:18:13,300 --> 00:18:15,219
Szóval nem kell megölnünk a másikat?
422
00:18:15,302 --> 00:18:17,221
Ó, hát ha megtennétek, az szuper lenne.
423
00:18:17,387 --> 00:18:19,348
De cselekedjünk helyesen.
424
00:18:19,473 --> 00:18:22,101
Amikor vérre menő harcot folytattok,
425
00:18:22,184 --> 00:18:24,478
fontos, hogy a szponzorált fegyverek
szerepet kapjanak.
426
00:18:24,561 --> 00:18:27,064
Bart, te a Netflixet hirdeted.
427
00:18:27,147 --> 00:18:30,109
Net, mint háló. És a Trident rágót.
Trident, mint szigony.
428
00:18:30,192 --> 00:18:32,986
Homer, te az Axe testpermetet reklámozod.
Axe, mint fejsze.
429
00:18:33,070 --> 00:18:35,447
És a Trident Spearmint rágót.
430
00:18:35,739 --> 00:18:36,824
Érted, Homer?
431
00:18:36,907 --> 00:18:38,575
A fegyverek a termékekre utalnak.
432
00:18:38,742 --> 00:18:40,494
Nem is tudom, ez elég bénának tűnik.
433
00:18:40,661 --> 00:18:41,829
Tudod, mi nem béna?
434
00:18:41,995 --> 00:18:45,499
Ha kétszáz csatorna élőben közvetíti,
ahogy megölöd a saját apádat.
435
00:18:45,624 --> 00:18:47,292
Vagy ilyesmi. Érezzetek rá.
436
00:18:47,501 --> 00:18:50,087
Nem tudom, szükségem lesz
még egy kis inspirációra.
437
00:18:51,213 --> 00:18:53,507
Istenem, tényleg te vagy az?
438
00:18:57,344 --> 00:18:58,470
Tényleg ő az.
439
00:18:58,679 --> 00:19:01,473
Hölgyeim és uraim,
440
00:19:01,682 --> 00:19:04,601
youtuberek, instagramozók,
441
00:19:04,685 --> 00:19:07,771
és hajléktalan egykori vine-osok,
442
00:19:07,938 --> 00:19:10,899
imádtátok őket a Panda Expressz-es
leszámoláskor.
443
00:19:10,983 --> 00:19:13,318
Aztán megölelték egymást,
és azt kérdeztétek: „Mi van?”
444
00:19:13,402 --> 00:19:15,988
Homer és Bart Simpson!
445
00:19:16,780 --> 00:19:18,365
Félelmet érzek a levegőben?
446
00:19:18,532 --> 00:19:20,159
Nem félek tőled.
447
00:19:20,242 --> 00:19:24,079
Az Axe testpermet frissítő illatát érzed.
448
00:19:24,163 --> 00:19:25,998
Dark Temptation.
449
00:19:32,254 --> 00:19:36,258
NETFLIX
AZ ÍRÓI SZENVEDÉLY TÚLCSORDULÁSA
450
00:19:36,592 --> 00:19:39,344
Nem tudom, apa. Ez nem tűnik helyesnek.
451
00:19:39,428 --> 00:19:41,013
Nem akarok harcolni veled.
452
00:19:41,096 --> 00:19:42,764
Én sem akarok veled, fiam.
453
00:19:46,602 --> 00:19:50,063
Ki gondolta volna, hogy két ennyire
különböző világból érkező fickó
454
00:19:50,147 --> 00:19:51,815
így egymásra tud hangolódni?
455
00:19:54,610 --> 00:19:56,653
Hagyd abba a szavak használatát!
456
00:20:01,074 --> 00:20:04,870
BART ÉS HOMER ÖLELKEZŐS VIDEÓ
EGY MEGTEKINTÉS
457
00:20:06,830 --> 00:20:08,916
VONATBALESET, NINCSENEK
TÚLÉLŐK, 95 210 545 MEGTEKINTÉS
458
00:20:14,254 --> 00:20:20,761
HOMER ÜTŐZÓNÁJA
HOMER SIMPSONNAL
459
00:20:20,969 --> 00:20:22,512
Helló, Homer Simpson vagyok.
460
00:20:22,596 --> 00:20:26,308
És ez a Homer ütőzónájának második része.
461
00:20:26,516 --> 00:20:30,687
A mai kérdés: a sportról szóló beszélgetős
műsorok időpocsékolásnak számítanak?
462
00:20:30,771 --> 00:20:34,608
A következő öt órában
a kérdés mélyére ásunk.
463
00:20:34,942 --> 00:20:36,652
Öt óra?
464
00:20:36,735 --> 00:20:38,695
Öt óra alatt nem tudom
átadni a mondanivalómat.
465
00:20:38,779 --> 00:20:41,448
Az egész karrierem azon múlik,
hogy beérek-e a célba.
466
00:20:41,531 --> 00:20:42,658
Mert tudom…
467
00:21:25,993 --> 00:21:27,995
A feliratot fordította: Szécsi Katalin