1 00:00:07,090 --> 00:00:12,429 “誕生日おめでとう レニー〟 2 00:00:08,008 --> 00:00:10,593 レニーがビックリするぞ 3 00:00:10,677 --> 00:00:12,429 カードもバッチリ 4 00:00:12,512 --> 00:00:13,555 “おめでとう〟 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,432 いい文言だ 6 00:00:13,680 --> 00:00:15,432 “生きてるだけマシ〟 7 00:00:17,809 --> 00:00:20,520 カンパしたからサインを 8 00:00:21,271 --> 00:00:25,150 名前だけっていうのが 控えめでいいね 9 00:00:25,233 --> 00:00:28,778 一言 添えなくても レニーには伝わる 10 00:00:31,698 --> 00:00:36,036 みんな 静かに すぐにレニーが来る 11 00:00:39,873 --> 00:00:42,375 サ… プライズ 12 00:00:43,043 --> 00:00:47,255 輸血ルームかと思ったが 赤ん坊がいない 13 00:00:47,380 --> 00:00:49,883 レニーの誕生日会です 14 00:00:50,008 --> 00:00:53,094 5ドルずつ出して ケーキを用意し 15 00:00:53,219 --> 00:00:57,223 マジシャンの アブラカデ●ブラを呼んだ 16 00:00:58,224 --> 00:01:00,060 何だ? すごい 17 00:01:00,185 --> 00:01:03,104 では私もサインしよう 18 00:01:05,231 --> 00:01:06,357 “愛を込めて〟 19 00:01:06,483 --> 00:01:08,401 “モンゴメリー・ バーンズ〟 20 00:01:12,280 --> 00:01:14,574 レニー 誕生日おめでとう 21 00:01:29,130 --> 00:01:30,924 最高の誕生日会だ 22 00:01:31,007 --> 00:01:33,676 社長もサインしてくれた 23 00:01:33,760 --> 00:01:35,470 カンパありがとう 24 00:01:35,595 --> 00:01:36,763 カンパ 25 00:01:36,888 --> 00:01:38,181 カンパ 26 00:01:38,264 --> 00:01:40,141 カンパ 27 00:01:42,435 --> 00:01:46,272 サインしといて カンパしないとはね 28 00:01:46,397 --> 00:01:48,399 カンパはお約束だろ 29 00:01:48,483 --> 00:01:50,151 カードの掟おきてよ 30 00:01:50,276 --> 00:01:51,820 サインの大きさは? 31 00:01:51,945 --> 00:01:53,696 エディー・バウアー並み 32 00:01:55,657 --> 00:01:58,451 金を出さず サインするなんて 33 00:01:58,535 --> 00:02:01,746 原発史上 最悪の出来事だ 34 00:02:01,830 --> 00:02:06,626 もう忘れたら?      サインに振り回されないで 35 00:02:06,709 --> 00:02:09,212 そうだな もう忘れるよ 36 00:02:09,295 --> 00:02:11,673 お前は頼りになる 37 00:02:13,758 --> 00:02:16,719 “モンゴメリー・ バーンズ〟 38 00:02:14,425 --> 00:02:16,719 誕生日おめでとう レニー 39 00:02:16,803 --> 00:02:20,306 やめてくれ ノー! 40 00:02:21,474 --> 00:02:23,101 ホーマー どうしたの? 41 00:02:23,184 --> 00:02:25,979 ひどい悪夢を見たんだ 42 00:02:26,062 --> 00:02:28,773 お前の助言に耳を貸した 43 00:02:29,065 --> 00:02:30,775 “原発〟 44 00:02:29,274 --> 00:02:33,653 よし 勇気を出せ ケリをつけてやる 45 00:02:42,745 --> 00:02:46,916 社長 カードに     サインしたならカンパを 46 00:02:47,000 --> 00:02:48,751 5ドル 払って 47 00:02:48,960 --> 00:02:51,254 よくも そんな… 48 00:02:51,337 --> 00:02:53,506 小事で悩んでいたか 49 00:02:54,007 --> 00:02:57,010 気をもませたなら悪かった 50 00:02:57,135 --> 00:02:59,846 おわびに幸運のコオロギを 51 00:03:03,016 --> 00:03:06,019 あのご老体を   食い物にするとは 52 00:03:06,144 --> 00:03:07,187 何の話だ? 53 00:03:07,270 --> 00:03:11,274 社長は24時間    皮膚増強治療をしてる 54 00:03:15,028 --> 00:03:20,366 薬の副作用で生まれた  良心に 君はつけ込んだ 55 00:03:20,450 --> 00:03:22,911 君に最悪な仕事を命じる 56 00:03:23,036 --> 00:03:25,705 原発インターンの指導だ 57 00:03:33,963 --> 00:03:37,675 君らを指導する     ホーマー・シンプソンだ 58 00:03:33,963 --> 00:03:37,675 “ホーマー・J・ シンプソン〟 59 00:03:37,759 --> 00:03:40,178 SNSやゲームや— 60 00:03:40,303 --> 00:03:43,223 配車アプリを   イジるのはやめろ 61 00:03:43,932 --> 00:03:49,437 原発の起動手順を再現し  シミュレーションしてます 62 00:03:49,562 --> 00:03:52,315 汚染と照射に関する お考えは?     63 00:03:52,398 --> 00:03:56,069 反応率に      仮定される変数は? 64 00:04:04,410 --> 00:04:07,580 頭の中はオスミウム188かよ 65 00:04:12,418 --> 00:04:14,379 お前ら 正気か? 66 00:04:14,462 --> 00:04:18,549 ホーマー・J・シンプソンを イジってんのか?      67 00:04:18,633 --> 00:04:22,095 この人は神だ   イジりようがない 68 00:04:22,178 --> 00:04:25,640 セクター7Gの     マイケル・ジョーダンさ 69 00:04:25,765 --> 00:04:28,851 お前らは      この人のツバ以下だ 70 00:04:28,935 --> 00:04:32,105 俺をかばうのか? 君は誰なんだ?  71 00:04:32,230 --> 00:04:35,900 マイク・ウェグマン あなたのファンだ  72 00:04:35,984 --> 00:04:39,737 神は携帯ケースに 菓子を入れてるぞ 73 00:04:44,492 --> 00:04:45,868 冗談だろ 74 00:04:47,912 --> 00:04:50,999 ホーマー・シンプソンを ディスるな       75 00:04:51,124 --> 00:04:54,711 お前もだ       昇降デスクのリッキー 76 00:04:54,794 --> 00:04:57,130 こんなの運動にならない 77 00:04:57,255 --> 00:05:01,050 コーヒーフレッシュを 飲んでるお前     78 00:05:01,134 --> 00:05:03,177 アマレット臭いぞ 79 00:05:03,303 --> 00:05:08,057 お前はマイケル・ブーブレの コンサートに文句が?    80 00:05:08,141 --> 00:05:11,269 訴えを取り下げろ 目障りだ     81 00:05:11,436 --> 00:05:16,649 この人は偉大なんだ   お前ら全員 敬意を払え 82 00:05:16,774 --> 00:05:18,651 分かったよ 謝ります 83 00:05:18,735 --> 00:05:20,903 ご指導に期待してます 84 00:05:21,029 --> 00:05:24,115 俺のために    声を上げるなんて 85 00:05:24,198 --> 00:05:25,575 どこで俺を知った? 86 00:05:26,826 --> 00:05:29,996 謙虚な人だね これだよ 87 00:05:30,496 --> 00:05:34,459 “10回目の メルトダウン危機〟 88 00:05:30,663 --> 00:05:34,459 トラブルの中心には 常にあなたがいる  89 00:05:34,542 --> 00:05:37,378 6回目で馬の毛が抜けた 90 00:05:37,503 --> 00:05:41,466 長いこと あなたを 遠くから見てきて  91 00:05:41,549 --> 00:05:45,470 やっと会えたから 思いきって言うよ 92 00:05:45,553 --> 00:05:48,014 どうか俺のコーチか 先生に…      93 00:05:48,097 --> 00:05:51,017 ホーマー     俺の師匠になって 94 00:05:55,271 --> 00:05:58,775 食べかけの      エナジーバーを贈るよ 95 00:05:58,858 --> 00:06:01,694 ちゃんと口を閉じておいた 96 00:06:01,819 --> 00:06:05,448 マイク・ウェグマン 君の師匠になろう  97 00:06:10,745 --> 00:06:13,039 “コスティングトン〟 98 00:06:17,418 --> 00:06:21,547 師匠1日目に      ふさわしいネクタイは? 99 00:06:21,631 --> 00:06:24,050 紫のストライプか これか 100 00:06:23,091 --> 00:06:26,969 “師匠〟 101 00:06:24,967 --> 00:06:26,969 私の香水をつけたの? 102 00:06:27,053 --> 00:06:29,347 彼に好かれたくてね 103 00:06:29,430 --> 00:06:32,600 パパったら珍しく… 何ていうか…    104 00:06:32,725 --> 00:06:35,269 仕事に対して熱心なのね 105 00:06:35,395 --> 00:06:38,606 師匠になって  すべて変わった 106 00:06:38,731 --> 00:06:43,486 初めて 自分以外の誰かを 導く責任が生まれた    107 00:06:45,947 --> 00:06:48,449 俺の弟子はクールな奴だ 108 00:06:48,574 --> 00:06:53,913 ツイッターで大勢の    有名人にブロックされてて 109 00:06:53,996 --> 00:06:57,583 原発では俺が一番 有能だと思ってる 110 00:06:57,708 --> 00:07:00,294 そいつ 大バカ野郎か 111 00:07:01,629 --> 00:07:06,634 何とでも言え 俺には   尊敬してくれる弟子がいる 112 00:07:10,513 --> 00:07:11,597 デブだ 113 00:07:11,764 --> 00:07:13,433 ホーマー ズボンが… 114 00:07:13,516 --> 00:07:16,894 ズボンなら    また戻ってくるさ 115 00:07:19,188 --> 00:07:22,442 師匠 好みのコーヒーを 用意した        116 00:07:22,525 --> 00:07:24,694 中身はドーナツだけ 117 00:07:26,529 --> 00:07:29,115 すげえ これってマジ? 118 00:07:26,529 --> 00:07:32,076 “セクター7G〟 119 00:07:29,240 --> 00:07:32,076 ここがセクター7Gか 120 00:07:32,201 --> 00:07:35,538 7Gは神さえ踏み込まない 121 00:07:35,621 --> 00:07:36,706 そのとおり 122 00:07:36,789 --> 00:07:39,959 あなたは      知識のハリケーンで— 123 00:07:40,084 --> 00:07:42,962 俺は避難しないアホだ 124 00:07:43,045 --> 00:07:45,631 俺の頭に洪水を起こして 125 00:07:45,715 --> 00:07:50,720 そう言うと思って啓発的な ポスターを用意した    126 00:07:49,469 --> 00:07:55,141 “自分に賭けろ〟 “のるかそるか〟 127 00:07:50,803 --> 00:07:55,141 エルサレムに降り立った スタウダマイアーの気分 128 00:07:57,185 --> 00:07:58,478 他には? 129 00:07:58,603 --> 00:07:59,687 そうだな 130 00:08:00,021 --> 00:08:01,647 大事なことは… 131 00:08:01,856 --> 00:08:03,983 それから もちろん… 132 00:08:04,150 --> 00:08:05,818 絶対にやらないと… 133 00:08:05,902 --> 00:08:07,320 なるほど 134 00:08:07,445 --> 00:08:08,237 消えた 135 00:08:08,321 --> 00:08:08,905 了解 136 00:08:08,988 --> 00:08:10,031 こっちは— 137 00:08:10,156 --> 00:08:11,699 あとで教える 138 00:08:12,950 --> 00:08:18,789 ウソみたいだ 35歳にして 原発界の天才に学んでる   139 00:08:19,916 --> 00:08:23,211 35歳なのに    20歳の仕事をして— 140 00:08:23,336 --> 00:08:24,921 10歳の話し方を? 141 00:08:25,004 --> 00:08:28,799 前は雨どいの掃除で 小銭を稼いでた   142 00:08:28,883 --> 00:08:32,762 でも仲間が屋根から 犬小屋に落ちた   143 00:08:32,845 --> 00:08:34,096 バカな奴だ 144 00:08:34,180 --> 00:08:38,434 そしたら俺の親が  地に足をつけろって 145 00:08:38,518 --> 00:08:42,980 だからヒーローの あとを追い    146 00:08:43,105 --> 00:08:44,732 原発とやらに来て— 147 00:08:44,857 --> 00:08:49,779 俺には先住民の血が   流れてるってウソついた 148 00:08:49,862 --> 00:08:54,659 そしたらインターンになり 3年後 師匠ができた   149 00:08:54,784 --> 00:08:57,578 ポスターの効果はすごいな 150 00:08:57,703 --> 00:09:01,541 あなたなら 家でも 尊敬されてるはずだ 151 00:09:05,503 --> 00:09:08,005 誕生日おめでとう レニー 152 00:09:08,714 --> 00:09:12,593 マイク うちに     夕食を食べに来ないか? 153 00:09:12,718 --> 00:09:16,722 君の姿勢を     見せたい連中がいる 154 00:09:16,806 --> 00:09:20,142 分かった 行ってあげるよ 155 00:09:20,393 --> 00:09:21,811 任せて 156 00:09:21,978 --> 00:09:23,938 よお アヒル顔のレニー 157 00:09:24,063 --> 00:09:27,733 俺はホーマーの家に 行くんだぜ     158 00:09:27,817 --> 00:09:29,402 俺はカールだ 159 00:09:30,903 --> 00:09:35,116 お弟子さんが来るなら もっと早く言って   160 00:09:35,241 --> 00:09:39,412 足りるかしら     チップスを倍にするわ 161 00:09:40,413 --> 00:09:43,416 心配するな    あいつはいい子だ 162 00:09:43,583 --> 00:09:46,002 “いい子〟?   40代に見えるわ 163 00:09:46,127 --> 00:09:48,963 ホーマー     美人の奥さんだね 164 00:09:49,088 --> 00:09:53,175 いつも職場で       昼寝してるのも無理ないよ 165 00:09:53,259 --> 00:09:54,927 私はマージ 166 00:09:55,011 --> 00:09:59,557 マイクとモーリーン それにパトリックだ 167 00:09:59,640 --> 00:10:02,268 女の子に      “パトリック〟はダメ 168 00:10:02,393 --> 00:10:06,564 パトリック・ユーイングに あやかるんだ       169 00:10:06,731 --> 00:10:10,484 サンドイッチが   出てくると思ってた 170 00:10:10,610 --> 00:10:13,237 ニンジンなんて驚きだよ 171 00:10:13,779 --> 00:10:15,656 またヤケドするわ 172 00:10:15,781 --> 00:10:17,783 フーフーするから 173 00:10:18,784 --> 00:10:23,247 ご招待ありがとう     彼はご主人を尊敬してるの 174 00:10:23,331 --> 00:10:25,416 聞いたか? “尊敬〟だぞ 175 00:10:25,499 --> 00:10:27,668 うちじゃ尊敬されてない 176 00:10:29,045 --> 00:10:30,963 旦那を離しちゃダメだ 177 00:10:31,047 --> 00:10:35,926 ホーマーが独身だったら すげえモテモテだ    178 00:10:36,010 --> 00:10:39,305 心配するな    お前しかいないよ 179 00:10:39,388 --> 00:10:40,723 心配してない 180 00:10:41,307 --> 00:10:44,185 ご主人との出会いは? 181 00:10:44,310 --> 00:10:47,271 ロマンチックな話なんだ 182 00:10:47,355 --> 00:10:49,023 話してやれ 183 00:10:49,148 --> 00:10:50,983 私の結婚式で出会った 184 00:10:51,067 --> 00:10:55,363 「アントラージュ」の 女たちみたいに—   185 00:10:55,488 --> 00:10:56,906 キレイだった 186 00:11:01,869 --> 00:11:06,165 賢そうな人だけど     オヤジに何を教わってる? 187 00:11:06,248 --> 00:11:08,209 寝ながら食べる方法? 188 00:11:09,835 --> 00:11:12,463 マジで言ってんのか? 189 00:11:12,546 --> 00:11:14,090 気に病むな 190 00:11:14,173 --> 00:11:16,842 病んでるのはオヤジの体だ 191 00:11:19,553 --> 00:11:22,515 ホーマー・シンプソンを ディスるな       192 00:11:22,598 --> 00:11:25,810 ブサイクなガキのくせに 193 00:11:25,893 --> 00:11:29,313 まるでブサイクな マペット人形だ  194 00:11:29,397 --> 00:11:31,816 顔は缶にゴルフボール2つ 195 00:11:31,899 --> 00:11:35,361 おまけに太鼓腹と 棒みたいな脚   196 00:11:35,486 --> 00:11:38,864 お前は        歩くジャガイモ時計だ 197 00:11:42,410 --> 00:11:43,411 “ブサイク〟 198 00:11:46,038 --> 00:11:47,206 “マペット〟 199 00:11:49,750 --> 00:11:51,711 “棒みたいな脚〟 200 00:11:52,753 --> 00:11:53,879 “ジャガイモ時計〟 201 00:12:00,302 --> 00:12:02,680 イジっただけだ 泣くな 202 00:12:02,763 --> 00:12:04,932 帰ってちょうだい 203 00:12:10,479 --> 00:12:12,940 本当にごめんなさい 204 00:12:13,524 --> 00:12:15,651 出産祝いの送り先は? 205 00:12:15,735 --> 00:12:17,319 ドラフトキングス 206 00:12:17,778 --> 00:12:20,614 何回 謝れば気が済む? 207 00:12:20,740 --> 00:12:22,283 1回は謝って 208 00:12:22,408 --> 00:12:24,618 マジで怒ってるのか 209 00:12:24,744 --> 00:12:26,078 彼 どうかしてる 210 00:12:26,162 --> 00:12:29,248 唯一 俺を尊敬してる男だ 211 00:12:29,331 --> 00:12:31,333 私たちも尊敬してる 212 00:12:31,417 --> 00:12:33,419 愛してるだけだろ 213 00:12:33,544 --> 00:12:37,757 働く俺を尊敬してると 目を見て言えるか?  214 00:12:43,679 --> 00:12:47,850 1人でもいいから 俺を認めてほしい 215 00:12:48,058 --> 00:12:49,602 分かるけど 216 00:12:49,727 --> 00:12:53,564 彼のためを思うなら 成長させてあげて  217 00:12:57,610 --> 00:13:02,281 頼むよ フォーダム  バックネルは弱小だろ 218 00:13:03,574 --> 00:13:05,201 やあ ホーマー 219 00:13:05,326 --> 00:13:07,787 大学バスケを  チェックしてた 220 00:13:07,870 --> 00:13:10,289 マイク 考えてたんだが 221 00:13:10,414 --> 00:13:15,878 君は無給のインターンで 赤ん坊が生まれる予定だ 222 00:13:15,961 --> 00:13:17,421 夢はないのか? 223 00:13:17,505 --> 00:13:20,299 すげえ師匠っぽいね 224 00:13:20,382 --> 00:13:22,802 言うけど 笑わないで 225 00:13:22,885 --> 00:13:23,761 約束する 226 00:13:24,053 --> 00:13:25,304 スライスだ 227 00:13:25,846 --> 00:13:30,726 店頭のピザはランプの下で パサパサになるだろ    228 00:13:30,810 --> 00:13:32,645 あのランプめ 229 00:13:32,728 --> 00:13:36,649 だからホールじゃなく スライスで焼く    230 00:13:36,732 --> 00:13:41,612 どのスライスも一流打者だ 二流は認めない      231 00:13:42,154 --> 00:13:43,531 天才的だ 232 00:13:43,656 --> 00:13:45,491 本当にそう思う? 233 00:13:45,574 --> 00:13:48,702 マイク 店の名前はこうだ 234 00:13:48,828 --> 00:13:51,163 “マイクのスライス〟 235 00:13:51,247 --> 00:13:52,206 俺もマイク 236 00:13:52,331 --> 00:13:54,875 そうさ       まず投資家が必要だ 237 00:13:55,000 --> 00:13:59,213 心当たりがあるぞ   俺に5ドルくれた人だ 238 00:14:00,130 --> 00:14:04,468 どのスライスも   焼きたてで口の中へ 239 00:14:00,130 --> 00:14:04,468 “マイクのスライス〟 240 00:14:04,552 --> 00:14:06,345 どれも一流打者だ 241 00:14:06,428 --> 00:14:09,098 二流打者は認めない 242 00:14:09,306 --> 00:14:12,101 ホールで買って 切ればいい 243 00:14:12,184 --> 00:14:16,355 ホールはないんだ    焼きたてのスライスだけ 244 00:14:16,480 --> 00:14:19,024 安心して投資してください 245 00:14:19,149 --> 00:14:23,946 ホーマー・J・シンプソンの 弟子ですから        246 00:14:24,405 --> 00:14:26,448 では謹んで返答しよう 247 00:14:26,532 --> 00:14:30,244 こんな愚策は   聞いたことがない 248 00:14:30,369 --> 00:14:33,330 あいつを放り出せ とんちんかん   249 00:14:36,500 --> 00:14:40,588 ホーマー・J・シンプソンを ディスるな         250 00:14:40,713 --> 00:14:42,047 マイク よせ 251 00:14:42,131 --> 00:14:44,300 とんちんかん! 252 00:14:44,383 --> 00:14:46,927 よく聞け 意地悪ジジイ 253 00:14:47,052 --> 00:14:50,598 尻はボロボロ     顔はシワシワのくせに 254 00:14:50,723 --> 00:14:53,517 あんたは この人の汗以下だ 255 00:14:53,601 --> 00:14:56,896 中華料理の      残り物みたいに臭いぞ 256 00:14:56,979 --> 00:15:00,357 俺の師匠は     輝くダイヤモンドだ 257 00:15:00,441 --> 00:15:04,987 内臓を瓶に詰めて  ミイラの棺ひつぎに戻りな 258 00:15:05,070 --> 00:15:07,740 腐ったドラキュラめ 259 00:15:11,076 --> 00:15:13,245 社長は薬が切れてる 260 00:15:16,749 --> 00:15:19,752 200年前の銃で助かったな 261 00:15:19,877 --> 00:15:22,963 医者が 二度と   顔を撃たれるなって 262 00:15:23,088 --> 00:15:25,341 ブサイクはどっちだ? 263 00:15:28,052 --> 00:15:30,262 大丈夫だ 泣くなよ 264 00:15:30,346 --> 00:15:33,140 BB弾で頭が重いだけだ 265 00:15:33,265 --> 00:15:37,728 悪いのは俺だ       君が思うような男じゃない 266 00:15:37,811 --> 00:15:40,940 事故を止めたんじゃなく 起こした        267 00:15:41,023 --> 00:15:42,608 そんなのウソだ 268 00:15:42,775 --> 00:15:46,487 “自分に賭けろ〟とかの ポスターは—      269 00:15:46,612 --> 00:15:49,782 万引きを試みて失敗した 270 00:15:49,907 --> 00:15:52,910 自分に賭けたら 捕まったんだ  271 00:15:52,993 --> 00:15:56,288 はっきり言って 俺は師匠失格だ 272 00:15:56,622 --> 00:16:00,459 本人だろうと     ホーマーをディスるな 273 00:16:00,542 --> 00:16:04,338 花嫁を奪った俺には  もったいない師匠だと— 274 00:16:04,463 --> 00:16:05,923 証明する 275 00:16:06,882 --> 00:16:08,842 誰が床にBB弾を… 276 00:16:12,137 --> 00:16:13,847 よお 師匠 277 00:16:16,809 --> 00:16:18,978 “マイクのスライス〟 278 00:16:21,105 --> 00:16:25,067 ホールじゃなくて    スライスのピザはどう? 279 00:16:25,150 --> 00:16:26,694 このキッチンカーは? 280 00:16:26,819 --> 00:16:29,989 何もかも師匠のおかげだ 281 00:16:30,072 --> 00:16:32,241 ホールを1枚ください 282 00:16:32,324 --> 00:16:35,244 ちゃんと読め  スライスだけだ 283 00:16:35,327 --> 00:16:37,162 じゃあ スライス3枚 284 00:16:37,746 --> 00:16:41,083 13分 26分 39分後に 焼き上がる         285 00:16:41,166 --> 00:16:43,085 列から離れてろ 286 00:16:43,168 --> 00:16:45,713 俺のスライスは いつできる?  287 00:16:45,838 --> 00:16:51,135 スライスってのは    借金の初回返済のことだ 288 00:16:51,218 --> 00:16:53,679 マフィアから借りたのか? 289 00:16:53,929 --> 00:16:55,597 いや 大丈夫だ 290 00:16:55,681 --> 00:16:59,435 ファット・トニーから  10万ドル 借りただけ 291 00:16:59,518 --> 00:17:04,857 半分はキッチンカーに使い 残りは今夜の試合に賭けた 292 00:17:04,940 --> 00:17:09,486 リーハイ大学が勝てば 借金はチャラになる  293 00:17:09,570 --> 00:17:13,198 大変だ 自分に賭けたのか 294 00:17:13,323 --> 00:17:15,534 のるかそるかさ 295 00:17:16,368 --> 00:17:20,497 ホーリークロスが    リーハイを引き離します 296 00:17:21,123 --> 00:17:23,125 ホッケーリンクじゃ— 297 00:17:23,250 --> 00:17:26,045 リーハイは    負け知らずなのに 298 00:17:26,170 --> 00:17:28,922 またしても 男の運命が— 299 00:17:29,048 --> 00:17:32,551 大学バスケによって 決まるのか     300 00:17:32,634 --> 00:17:34,261 銃を構えろ 301 00:17:35,512 --> 00:17:39,183 リーハイが       圧巻の3ポイントで逆転 302 00:17:39,266 --> 00:17:40,017 よし 303 00:17:40,100 --> 00:17:41,810 銃を下ろせ 304 00:17:42,644 --> 00:17:45,064 ホーリークロスが入れた 305 00:17:46,065 --> 00:17:49,151 リーハイがダンクシュート 306 00:17:51,070 --> 00:17:55,157 試合終了間際で  リーハイが決めた 307 00:17:56,366 --> 00:17:57,618 負けを決めた! 308 00:17:57,743 --> 00:18:01,413 ホーリークロスが 勝ち越しショット 309 00:18:01,580 --> 00:18:05,000 銃を構えて 安全装置を外せ 310 00:18:08,170 --> 00:18:10,923 絶対 見つからない所がある 311 00:18:11,006 --> 00:18:14,093 “廃車場〟 312 00:18:15,427 --> 00:18:18,597 キッチンカーの墓場だ 313 00:18:25,020 --> 00:18:27,106 どれも失敗したのか 314 00:18:27,189 --> 00:18:29,942 俺と違って二番煎じだから 315 00:18:30,567 --> 00:18:32,945 “スティーヴのスライス〟 316 00:18:47,626 --> 00:18:49,586 1つ言わせてくれ 317 00:18:49,670 --> 00:18:52,089 バートは      ブサイクじゃないし— 318 00:18:52,214 --> 00:18:55,175 父親みたいに成功するさ 319 00:18:55,300 --> 00:18:57,136 パトリックによろしく 320 00:18:57,219 --> 00:18:58,637 さあ 殺せ 321 00:19:00,848 --> 00:19:02,975 モッツァレラの香りだ 322 00:19:03,100 --> 00:19:07,771 三角のピザ生地の上で 程よく溶けてる    323 00:19:08,063 --> 00:19:11,900 片をつける前に   ホールを分け合おう 324 00:19:11,984 --> 00:19:14,153 スライスだよ 野蛮人め 325 00:19:16,488 --> 00:19:20,993 普通 パサパサなのに これは焼きたてだ   326 00:19:21,118 --> 00:19:23,203 彼にはアイデアがある 327 00:19:23,328 --> 00:19:25,831 金を返せるまで— 328 00:19:25,956 --> 00:19:28,417 キッチンカーで 働かせたら?  329 00:19:28,500 --> 00:19:31,295 キッチンカーは バクチすぎる  330 00:19:31,378 --> 00:19:36,758 オンライン賭博のせいで  うちのバクチ事業は危うい 331 00:19:36,842 --> 00:19:40,846 俺のキッチンカーは  胴元も兼ねられるのに 332 00:19:40,971 --> 00:19:42,472 さっさと殺せ 333 00:19:42,598 --> 00:19:45,559 胴元のキッチンカーか 334 00:19:47,769 --> 00:19:51,565 チーズ1枚と      ジョージタウンに賭ける 335 00:19:54,026 --> 00:19:56,862 スポーツ賭博は大成功だ 336 00:19:56,945 --> 00:20:00,240 ハッパを売るのも 名案だった    337 00:20:03,285 --> 00:20:08,040 ホーマー お前だけは あいつを信じてやった 338 00:20:08,165 --> 00:20:13,212 耳を傾け 背中を押した結果 あいつは成功した      339 00:20:13,295 --> 00:20:17,174 お前は本当に   すばらしい師匠だ 340 00:20:17,257 --> 00:20:22,137 川よ 流れていけ 341 00:20:22,262 --> 00:20:29,728 夢見る者たち  国を呼び覚ませ 342 00:20:29,895 --> 00:20:38,070 来たれ 新たなエルサレム 343 00:20:41,907 --> 00:20:46,078 銀色に輝く街には… 344 00:20:52,459 --> 00:20:57,381 “リーハイ大学 バスケ研究センター〟 345 00:20:57,464 --> 00:20:59,883 “「大ボラ話」〟 346 00:21:00,008 --> 00:21:02,386 “パトリック・ ユーイング〟 347 00:21:02,469 --> 00:21:07,432 「シャーク・タンク」