1 00:00:02,669 --> 00:00:04,295 模仿巴特侠 我们最爱的家庭 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,506 棒啊 3 00:00:06,631 --> 00:00:08,675 棒啊 4 00:00:10,552 --> 00:00:11,594 噢 5 00:00:11,720 --> 00:00:12,762 噢 6 00:00:20,395 --> 00:00:21,938 快走 别挡我的路 7 00:00:22,022 --> 00:00:24,399 开去教堂怎么就不会塞车 8 00:00:24,983 --> 00:00:26,443 霍默 冷静点 9 00:00:26,526 --> 00:00:29,446 我们不会错过圣卡斯特亚纳塔节的 10 00:00:29,529 --> 00:00:31,698 我最爱圣卡斯特亚纳塔节了 11 00:00:31,781 --> 00:00:34,117 有好吃的东西跟很棒的人 12 00:00:34,200 --> 00:00:35,952 就像去到意大利一样 13 00:00:36,036 --> 00:00:39,205 除了那里的街道够宽 不会容不下我 14 00:00:39,372 --> 00:00:40,415 种族特点 15 00:00:40,540 --> 00:00:43,460 我爱那些危险的设施 因为都是百年老物了 16 00:00:43,543 --> 00:00:45,003 倾斜扭伤车 17 00:00:45,128 --> 00:00:46,880 破伤风高塔 18 00:00:47,005 --> 00:00:48,548 蹒跚小马 19 00:00:48,673 --> 00:00:51,259 俘虏农民 20 00:00:51,426 --> 00:00:53,511 坐稳了 孩子们 要开始了 21 00:00:53,636 --> 00:00:55,138 几乎不旋转木马 22 00:00:55,263 --> 00:00:57,807 为了获得这份工作 我打败一头骡跟一头牛 23 00:00:57,891 --> 00:01:00,226 诀窍在于不要要求福利 24 00:01:00,310 --> 00:01:01,978 圣卡斯特亚纳塔节 25 00:01:02,103 --> 00:01:03,396 给我披萨 意大利面 26 00:01:03,480 --> 00:01:04,814 通心粉 披萨 意大利面 奶油卷 27 00:01:04,898 --> 00:01:06,024 跟爆量奶油卷 28 00:01:06,149 --> 00:01:08,109 我要喝茴香酒喝到吐 29 00:01:08,234 --> 00:01:10,904 最后再吃多色冰淇淋 30 00:01:10,987 --> 00:01:12,864 喝到双腿都在发抖 31 00:01:13,073 --> 00:01:15,658 廉价红酒与柠檬酒 32 00:01:26,878 --> 00:01:29,756 需要在庆典上帮你带什么吗 东尼 33 00:01:29,839 --> 00:01:31,674 不用了 那些都是碳水化合物 34 00:01:31,758 --> 00:01:33,593 我不想让别人觉得我胖 35 00:01:33,676 --> 00:01:35,595 但你的名字就叫肥东尼 36 00:01:35,762 --> 00:01:37,097 这样顺口 37 00:01:37,263 --> 00:01:41,518 真不敢相信你不去 我还请你叔叔从西西里飞过来 38 00:01:41,601 --> 00:01:44,145 -笨蛋 -那冰冷的眼神 39 00:01:44,270 --> 00:01:46,314 就是我离开祖国的原因 40 00:01:46,397 --> 00:01:49,859 强尼 你真是不懂我的心 41 00:01:51,319 --> 00:01:53,071 但你是我唯一信任的人 42 00:01:53,196 --> 00:01:55,198 你们去享受庆典吧 43 00:01:55,281 --> 00:01:58,535 我跟叔叔叙旧 44 00:01:59,202 --> 00:02:01,204 你想去庆典吗 叔叔 45 00:02:01,329 --> 00:02:02,497 意大利 46 00:02:02,622 --> 00:02:05,708 我是为了火人祭来的 47 00:02:06,126 --> 00:02:07,502 我想在死前 48 00:02:07,585 --> 00:02:12,173 看裸女骑自行车 49 00:02:12,757 --> 00:02:14,384 大家都有点心吃… 50 00:02:15,468 --> 00:02:17,303 冰淇淋 51 00:02:17,428 --> 00:02:19,597 红酒 52 00:02:19,931 --> 00:02:22,308 -欧帕 -那是希腊语 警长 53 00:02:22,392 --> 00:02:24,936 老路 万事通圣人节是什么时候 54 00:02:25,019 --> 00:02:27,522 -好像是十月… -根本就没有 55 00:02:27,605 --> 00:02:29,607 没人喜欢万事通 笨蛋 56 00:02:29,816 --> 00:02:32,110 有意式炸面团 意式肉卷 57 00:02:32,193 --> 00:02:34,195 意式辣火腿 响螺 58 00:02:34,279 --> 00:02:36,489 我不知道这是啥玩意 59 00:02:36,573 --> 00:02:38,741 你能把它们都捏成一团一起炸吗 60 00:02:38,825 --> 00:02:40,869 我就知道 61 00:02:43,163 --> 00:02:44,831 这地方看起来很有意思 62 00:02:45,165 --> 00:02:47,500 爸 不 那是真的教堂 63 00:02:47,625 --> 00:02:49,586 无麸质圣母教派 64 00:02:49,711 --> 00:02:51,337 欢迎各位参加这个 65 00:02:51,421 --> 00:02:53,339 不为哥伦布庆祝的庆典 66 00:02:53,464 --> 00:02:54,674 吃 喝 投票给昆毕 67 00:02:54,799 --> 00:02:56,718 再说一次 不为哥伦布庆祝的庆典 68 00:02:56,801 --> 00:03:01,764 当我们站在这个属于尼娜 平塔与圣马里亚号的角落 69 00:03:01,848 --> 00:03:05,018 让我们欢迎多色冰淇淋庆典主持人 70 00:03:05,143 --> 00:03:06,811 水行侠本人 71 00:03:06,895 --> 00:03:10,106 杰森·莫罗洛洛拉 72 00:03:10,857 --> 00:03:13,443 今天很荣幸踏上陆地 73 00:03:13,568 --> 00:03:16,696 重述这个伟大圣人的故事 74 00:03:16,821 --> 00:03:18,948 -水行侠 -在我的左胸上签名吧 75 00:03:19,157 --> 00:03:19,866 请签在这里 76 00:03:20,074 --> 00:03:22,076 水行侠不是来签奶子的 77 00:03:22,160 --> 00:03:25,538 那项活动在万豪饭店C会议室举行 78 00:03:29,542 --> 00:03:32,921 公元250年 伊格纳修斯·卡斯特亚纳塔弟兄 79 00:03:33,004 --> 00:03:34,964 拒绝放弃基督教信仰 80 00:03:35,089 --> 00:03:36,841 于是罗马人砍掉他的头 81 00:03:36,925 --> 00:03:38,301 他们砍下他的手臂 82 00:03:38,384 --> 00:03:41,429 他们砍下他的腿和他的脚趾 83 00:03:41,512 --> 00:03:43,514 他们用冻住的蛇做成的箭射他 84 00:03:43,598 --> 00:03:45,516 拔出他的眼睛 并把他的眼珠 85 00:03:45,975 --> 00:03:47,894 换成了巧克力脆皮开心果 86 00:03:47,977 --> 00:03:50,563 但是伊格纳修斯依然拒绝屈服 87 00:03:50,647 --> 00:03:53,483 他们用樱桃酒烹煮他的骨头 88 00:03:55,151 --> 00:03:58,321 这就是为什么我们用 多色冰淇淋纪念这位殉道三次的圣人 89 00:03:58,404 --> 00:04:01,074 巧克力开心果樱桃冰淇淋 90 00:04:04,535 --> 00:04:05,912 不好吃 91 00:04:06,371 --> 00:04:08,373 谢谢你 超级鱼王 92 00:04:08,456 --> 00:04:11,876 现在我们要展现对耶稣的虔诚信仰 93 00:04:11,960 --> 00:04:14,879 用一美元纸钞装饰他的雕像 94 00:04:18,424 --> 00:04:19,342 耶稣 95 00:04:19,467 --> 00:04:21,886 -在耶稣身上贴美钞 霍默 -他不需要钱 96 00:04:22,011 --> 00:04:24,472 我听说他爸富得流油 97 00:04:27,600 --> 00:04:29,227 我的皮夹呢 98 00:04:29,310 --> 00:04:30,895 我的皮夹也不见了 99 00:04:31,020 --> 00:04:32,855 -我的皮包 -我的腰带 100 00:04:32,939 --> 00:04:34,274 我的离合器 101 00:04:34,357 --> 00:04:37,318 我们是扒手病的受害者 102 00:04:37,443 --> 00:04:39,696 快做点什么 水中黑豹 103 00:04:47,036 --> 00:04:49,330 彼得风笛手扒了一堆人的皮夹 104 00:04:49,414 --> 00:04:50,415 钱包在哪里 105 00:04:50,498 --> 00:04:52,542 彼得行窃造成多少人变成贫民 106 00:04:53,376 --> 00:04:55,586 恐怕在这个小偷面前 没人是安全的 107 00:04:55,670 --> 00:04:58,715 这个棉裤强盗 这个翻裤子的小偷 108 00:04:58,840 --> 00:05:02,552 但维古姆警长发誓他将解开这个谜团 109 00:05:02,677 --> 00:05:04,470 我解开谜团了 110 00:05:04,554 --> 00:05:06,639 是“有礼貌的小偷”… 111 00:05:06,723 --> 00:05:07,849 我先说的 112 00:05:07,932 --> 00:05:09,434 范围 穿蓝色制服的男性 113 00:05:09,517 --> 00:05:12,478 维古姆 我也不想打断重要警务工作 114 00:05:12,562 --> 00:05:15,481 是“警察” 原来是“警察的小偷” 115 00:05:15,565 --> 00:05:18,609 我需要遥控器 才能转台看《前进好莱坞》 116 00:05:18,693 --> 00:05:20,737 你需要的远远不只遥控器 117 00:05:20,903 --> 00:05:24,991 我是蕾诺拉·卡特 检察官办公室特别调查员 118 00:05:25,074 --> 00:05:27,035 我要接管这件案子 119 00:05:27,118 --> 00:05:29,037 女士 你看起来人很不错 120 00:05:29,120 --> 00:05:31,831 但是谁也不能跑来我的辖区指挥我 121 00:05:31,956 --> 00:05:33,875 -给我闭嘴听好 -是 长官 122 00:05:34,000 --> 00:05:35,710 你是我当着别人下属面前 123 00:05:35,793 --> 00:05:38,880 侮辱过最烂的警察 124 00:05:39,005 --> 00:05:42,592 你胖到能同时扮白脸跟黑脸 125 00:05:42,675 --> 00:05:44,886 你的缉毒犬进了惩戒中心 126 00:05:45,011 --> 00:05:46,554 好 它是性爱成瘾 127 00:05:47,638 --> 00:05:50,141 你们给我听好 “警界双雄” 128 00:05:50,224 --> 00:05:52,685 -不得了啊 -是时候执行真正的警务工作了 129 00:05:52,810 --> 00:05:53,895 禁止吸烟 甜甜圈 130 00:05:54,103 --> 00:05:55,646 好 你继续吧 131 00:05:55,730 --> 00:05:58,483 我去射击场消化我的情绪 132 00:06:00,151 --> 00:06:01,944 我们没有射击场 133 00:06:03,029 --> 00:06:03,905 春田警察局 134 00:06:04,864 --> 00:06:06,491 我们要在超级大屁股的口袋里 135 00:06:06,657 --> 00:06:08,576 放个装了追踪器的皮夹 136 00:06:08,659 --> 00:06:12,538 那人的屁股大到罪犯绝不会错过 137 00:06:12,663 --> 00:06:15,666 -我们得找到屁股最大的镇民 -你们好 138 00:06:15,792 --> 00:06:19,420 能告诉我公园长椅移除单位在哪吗 139 00:06:19,837 --> 00:06:21,255 请坐 先生 140 00:06:21,381 --> 00:06:22,924 谢谢 我自备长椅 141 00:06:26,177 --> 00:06:27,220 我不要 142 00:06:27,345 --> 00:06:28,888 让我先生冒生命危险 143 00:06:29,013 --> 00:06:30,973 我承认我很害怕 144 00:06:31,057 --> 00:06:33,976 女士 这是影响甚广又紧急的案子 145 00:06:34,060 --> 00:06:37,313 你丈夫的屁股比我们俩的都大 146 00:06:39,315 --> 00:06:40,316 愿主保佑众生 147 00:06:40,400 --> 00:06:41,859 只要取得你孩子的同意 148 00:06:41,984 --> 00:06:45,446 我们能看你们的爸爸用屁股破案 149 00:06:49,450 --> 00:06:50,910 “破案” 150 00:06:53,329 --> 00:06:55,790 霍默 我们在你的皮夹上装了追踪器 151 00:06:55,873 --> 00:06:59,710 你只要带着诱人的大屁股上街就行了 152 00:06:59,794 --> 00:07:03,131 我把你的皮夹拉高点 让它露出口袋边缘 153 00:07:03,214 --> 00:07:04,674 交给我 154 00:07:04,757 --> 00:07:06,509 选一张卡 随便一张都好 155 00:07:06,592 --> 00:07:09,095 谢天谢地这家伙站在我们这边 156 00:07:21,274 --> 00:07:27,613 亲吻镜头 巨型荧幕 157 00:07:27,697 --> 00:07:33,953 春田交通 158 00:07:34,829 --> 00:07:36,122 找到目标了 159 00:07:41,419 --> 00:07:43,004 你来这里做什么 160 00:07:43,171 --> 00:07:44,088 我承认 161 00:07:44,213 --> 00:07:46,507 我就是无法不插手 我跟踪你们 162 00:07:46,716 --> 00:07:49,343 同时开车哄拉尔夫睡觉 163 00:07:49,469 --> 00:07:50,887 那小子就是不睡觉 164 00:07:50,970 --> 00:07:52,930 我是乐透球 你又输了 爸爸 165 00:07:53,097 --> 00:07:54,223 春田警察 166 00:07:54,307 --> 00:07:55,558 我们要进去了 167 00:07:56,225 --> 00:07:57,768 你就不用了 168 00:08:05,526 --> 00:08:09,030 你一辈子就跟两个人共事 还以为自己很了解他们 169 00:08:09,113 --> 00:08:12,658 老路跟另一个家伙背叛了我 170 00:08:12,742 --> 00:08:16,287 再说一次那家伙叫什么名字 我猜是葛雷格 171 00:08:19,499 --> 00:08:24,086 叔叔 客人就像鱼一样 留三天就会开始变得很恶 172 00:08:24,170 --> 00:08:27,465 我跟你说过几百次了 173 00:08:27,548 --> 00:08:30,343 在我老婆原谅我以前 我不会走的 174 00:08:30,426 --> 00:08:33,471 -她死了 -你总替她说话 175 00:08:33,554 --> 00:08:35,932 警察 你们来这里做什么 176 00:08:36,015 --> 00:08:38,726 这是圈套 这些是什么 177 00:08:38,809 --> 00:08:41,938 听说这是一间快闪亚洲融合料理餐厅 178 00:08:42,021 --> 00:08:44,315 但没看到亚洲人 也没看到融合 179 00:08:44,398 --> 00:08:46,651 肥东尼 180 00:08:46,734 --> 00:08:49,278 你涉嫌率领窃盗集团而被捕 181 00:08:49,362 --> 00:08:52,073 但我从没见过这些皮夹 182 00:08:52,156 --> 00:08:53,783 房间在旋转 183 00:08:53,866 --> 00:08:57,703 原来这就是被冤枉的感觉 184 00:08:58,913 --> 00:09:01,374 原来这就是被抛下的感觉 185 00:09:01,457 --> 00:09:03,125 爸爸是大象 186 00:09:03,209 --> 00:09:05,545 不 我不是大象 拉尔夫 187 00:09:05,628 --> 00:09:07,463 请你别忘记 188 00:09:25,231 --> 00:09:26,899 皮夹街之狼 189 00:09:26,983 --> 00:09:28,442 关在牢里 安安分分 190 00:09:28,568 --> 00:09:32,405 出名的黑帮分子肥东尼·达米科 终于被关进牢里了 191 00:09:35,116 --> 00:09:36,367 太太 192 00:09:37,994 --> 00:09:39,203 情妇 193 00:09:41,038 --> 00:09:42,915 我的茶杯小猪 194 00:09:46,043 --> 00:09:47,878 春田小学 放学接孩子区域 195 00:09:49,380 --> 00:09:50,756 怎么了 警长 196 00:09:50,840 --> 00:09:53,426 玛琦 你可曾觉得生命无谓流逝 197 00:09:53,509 --> 00:09:54,719 一切都没有意义 198 00:09:54,802 --> 00:09:56,929 你只是过得不顺遂 199 00:09:57,013 --> 00:09:59,140 所有男人到了五十岁都会这样 200 00:09:59,223 --> 00:10:00,683 我才38岁 玛琦 201 00:10:01,976 --> 00:10:04,812 警长 你知道我为什么爱我老公吗 202 00:10:04,895 --> 00:10:08,024 为了最浪漫的原因 懒惰 203 00:10:08,107 --> 00:10:11,068 我爱他是因为他不怕失败 204 00:10:11,152 --> 00:10:14,113 他毫无来由地自信爆棚 205 00:10:14,196 --> 00:10:15,656 你也该如此 206 00:10:15,740 --> 00:10:17,491 真的吗 你这么想 207 00:10:17,575 --> 00:10:19,994 我突然看到了破云而出的光芒 208 00:10:20,328 --> 00:10:22,288 我不会让你失望的 玛琦 209 00:10:26,542 --> 00:10:28,419 玛琦 能送我去警局吗 210 00:10:28,502 --> 00:10:30,338 拉尔夫会跟警车留在这里 211 00:10:30,421 --> 00:10:34,634 春田监狱 212 00:10:34,800 --> 00:10:35,801 耙子 213 00:10:36,594 --> 00:10:40,681 亲爱全知的主 看穿那些傻子跟浑蛋 214 00:10:40,765 --> 00:10:42,224 你知道我是无辜的 215 00:10:42,308 --> 00:10:44,644 请展现仁慈与恩典 216 00:10:44,727 --> 00:10:48,189 帮我揪出陷害我的犹大吧 217 00:10:48,272 --> 00:10:49,440 阿门 218 00:10:53,319 --> 00:10:56,113 万能的上帝 我不常祷告 219 00:10:56,197 --> 00:10:59,533 要我跪下来 我就不会站起来了 220 00:10:59,617 --> 00:11:02,370 我知道我跟魔鬼做交易才能当警长 221 00:11:02,453 --> 00:11:05,748 但拜托你忽视这点 帮帮我吧 222 00:11:10,836 --> 00:11:13,839 亲爱的上帝 请让塑料吸管回来吧 223 00:11:13,923 --> 00:11:16,634 纸吸管一下就软趴趴了 224 00:11:16,842 --> 00:11:17,760 春田监狱 225 00:11:17,885 --> 00:11:20,471 我照你的吩咐立刻带了黑帮律师来 226 00:11:20,554 --> 00:11:22,431 他们甚至不让我穿上裤子 227 00:11:22,556 --> 00:11:24,517 我只来得及拿收费定时器 228 00:11:24,600 --> 00:11:26,852 去你的收费定时器 把我弄出去 229 00:11:27,144 --> 00:11:29,855 -而且要快 -要有耐心 230 00:11:29,939 --> 00:11:31,565 他们指控你什么 231 00:11:31,649 --> 00:11:32,733 计费器 232 00:11:32,900 --> 00:11:35,236 一级谋杀罪 233 00:11:35,486 --> 00:11:38,322 二级谋杀罪 234 00:11:38,406 --> 00:11:39,490 扒窃 235 00:11:39,615 --> 00:11:40,700 说话说快一点 236 00:11:40,825 --> 00:11:42,868 好 237 00:11:42,993 --> 00:11:44,954 其实我是无辜的 238 00:11:45,079 --> 00:11:47,039 无辜的… 239 00:11:47,498 --> 00:11:50,209 法官是不可能相信你的 240 00:11:50,292 --> 00:11:52,753 我根本没办法帮你 241 00:11:52,837 --> 00:11:56,215 你要怎么开脱 这回真的是你干的 242 00:11:56,298 --> 00:11:57,717 不是我干的 243 00:11:59,677 --> 00:12:02,513 -你要我打他吗 老大 -不 把他带走就好 244 00:12:02,596 --> 00:12:05,349 我会“把他带走” 245 00:12:05,433 --> 00:12:07,226 我是说带他出去 246 00:12:07,309 --> 00:12:09,979 好 我会“带他出去” 247 00:12:10,104 --> 00:12:13,065 无论你以为我要你做什么都反过来做 248 00:12:26,454 --> 00:12:28,414 忘了他吧 肥东尼被判20年 249 00:12:28,497 --> 00:12:29,749 春田警局 250 00:12:29,957 --> 00:12:31,250 肥东尼证据箱 251 00:12:31,375 --> 00:12:35,129 圣卡斯特兰纳塔节录像 252 00:12:36,297 --> 00:12:39,341 我绝不会犯的罪就是扒窃 253 00:12:39,425 --> 00:12:40,926 东尼·达米科23岁时的罕见访谈 254 00:12:41,051 --> 00:12:43,345 他看起来很诚恳 255 00:12:43,596 --> 00:12:45,306 我是很诚恳 256 00:12:45,389 --> 00:12:48,934 小时候 我爸爸肥佬安东尼奥 257 00:12:49,018 --> 00:12:50,895 需要动心脏移植手术 258 00:12:50,978 --> 00:12:54,690 那颗心脏在送往医院的途中被扒了 259 00:12:54,774 --> 00:12:59,195 我父亲死于自然死因 260 00:12:59,278 --> 00:13:01,947 没有一个正式成员该这样死去 261 00:13:03,574 --> 00:13:06,160 我的天 我找到破案线索了 262 00:13:06,744 --> 00:13:08,996 我找到电动牙刷了 263 00:13:11,081 --> 00:13:13,083 他今晚会睡得很熟的 264 00:13:13,375 --> 00:13:15,002 我看得出来他是无辜的 265 00:13:15,085 --> 00:13:17,087 这种笃定来自 266 00:13:17,171 --> 00:13:19,882 把上百个无辜者关进牢里的经验 267 00:13:20,299 --> 00:13:21,467 维古姆关错的人 268 00:13:21,550 --> 00:13:24,386 我向来跟DNA鉴定不合 269 00:13:25,554 --> 00:13:26,597 熄灯 270 00:13:26,680 --> 00:13:27,681 厕所牌意大利面 271 00:13:27,765 --> 00:13:28,808 嘶… 272 00:13:28,891 --> 00:13:31,560 干嘛要偷偷叫我 我哪也去不了 273 00:13:31,811 --> 00:13:32,978 我觉得你是无辜的 274 00:13:33,062 --> 00:13:37,483 但你得说服我忽视你所有的犯罪史 275 00:13:41,821 --> 00:13:43,906 我出生时家里并不富有 276 00:13:43,989 --> 00:13:47,535 成长期间 要生存只能靠拳头 277 00:13:47,618 --> 00:13:51,997 或那些提供给意裔美国学生的奖学金 278 00:13:52,081 --> 00:13:54,166 但表格需要填个人资料 279 00:13:54,250 --> 00:13:56,085 我不泄密的 280 00:13:56,210 --> 00:13:58,796 我开始没信心了 是你做的吧 281 00:13:58,963 --> 00:14:02,508 我用这位前神父的命发誓不是我 282 00:14:02,591 --> 00:14:04,552 他无罪 283 00:14:04,635 --> 00:14:07,429 -我知道有罪是什么样子 -我能证明 284 00:14:07,513 --> 00:14:10,349 -那证明呀 -我说了我能证明 285 00:14:10,432 --> 00:14:12,518 没说我会证明 286 00:14:12,601 --> 00:14:14,353 你为什么不证明 287 00:14:14,436 --> 00:14:17,523 因为案发当时我在做的事 288 00:14:17,606 --> 00:14:21,151 是身为老大不能让其他人知道的事 289 00:14:21,277 --> 00:14:25,114 要是你帮我 我发誓我们会找到陷害你的家伙 290 00:14:25,239 --> 00:14:27,283 好 我告诉你扒窃发生时 291 00:14:27,366 --> 00:14:28,909 我在做什么 292 00:14:30,119 --> 00:14:32,997 这实在太难为情了 一定是真的 293 00:14:33,080 --> 00:14:34,748 把你的手机给我 294 00:14:35,833 --> 00:14:37,710 合法生意人俱乐部 监视画面密码 不是我 295 00:14:38,836 --> 00:14:41,297 每天这时候我都会做这件事 296 00:14:41,380 --> 00:14:42,882 也就是案发当时 297 00:14:42,965 --> 00:14:46,176 如你所见 我走进私人空间 298 00:14:47,052 --> 00:14:48,345 漱口 299 00:14:49,388 --> 00:14:52,933 然后 上帝帮帮我吧 300 00:14:53,058 --> 00:14:54,059 《富丽秀》 301 00:14:54,184 --> 00:14:55,936 无论日子好坏 302 00:14:56,061 --> 00:14:59,023 我都见识过了 亲爱的 303 00:14:59,106 --> 00:15:00,941 我还在这里 304 00:15:01,817 --> 00:15:03,944 有时是奢华的天鹅绒 305 00:15:04,028 --> 00:15:06,780 有时是椒盐脆饼跟啤酒 306 00:15:07,448 --> 00:15:09,241 但我在这里 307 00:15:10,034 --> 00:15:11,744 呜歌网 308 00:15:11,827 --> 00:15:15,998 现在你知道了 我独处时爱唱音乐剧 309 00:15:16,081 --> 00:15:19,168 那些皮夹不是你偷的 你偷的是我的心 310 00:15:19,251 --> 00:15:20,794 继续放吧 311 00:15:20,961 --> 00:15:24,506 十年来 一个黑帮老大拳打脚踢 312 00:15:24,715 --> 00:15:28,636 买通法官跟市长 从来不交税… 313 00:15:28,761 --> 00:15:30,262 好 够了 314 00:15:31,221 --> 00:15:32,681 真的够了 315 00:15:36,310 --> 00:15:37,394 马桶通心粉 316 00:15:37,561 --> 00:15:39,313 我们今天就会把你弄出去 317 00:15:39,772 --> 00:15:43,484 谢谢你 警长 但监狱改变了我 318 00:15:43,567 --> 00:15:47,321 我认为我该放弃 服完刑期 319 00:15:47,404 --> 00:15:50,616 然后坐在肉铺门口晒太阳 320 00:15:50,741 --> 00:15:52,076 你不是一直都这么做吗 321 00:15:52,159 --> 00:15:53,202 对 322 00:15:53,327 --> 00:15:54,620 但每隔几小时 323 00:15:54,703 --> 00:15:57,039 就会有人在我耳边低语 324 00:15:57,122 --> 00:16:00,250 然后我就得决定要点头还是耸肩 325 00:16:00,334 --> 00:16:03,754 压力很大 焦虑 326 00:16:04,129 --> 00:16:06,590 我以为你想逮到陷害你坐牢的人 327 00:16:06,674 --> 00:16:07,841 没错 328 00:16:07,967 --> 00:16:10,844 我们会逮到他的 只要你戴窃听器 329 00:16:10,928 --> 00:16:14,598 抱歉 但原则上我不能做那种事 330 00:16:14,807 --> 00:16:16,058 我再说一次 331 00:16:16,308 --> 00:16:18,894 我不能做哪些事 332 00:16:18,978 --> 00:16:20,020 可以啦 333 00:16:29,488 --> 00:16:31,740 路易吉餐厅 334 00:16:36,328 --> 00:16:37,204 正式成员 335 00:16:37,287 --> 00:16:39,456 为钱开杀 336 00:16:39,540 --> 00:16:41,041 睡女人 337 00:16:43,836 --> 00:16:47,131 -记住求救暗语 -什么暗语 338 00:16:47,256 --> 00:16:48,424 “记住暗语” 339 00:16:48,549 --> 00:16:50,259 我会的 什么暗语 340 00:16:50,342 --> 00:16:52,428 “记住暗语” 341 00:16:52,511 --> 00:16:55,681 只要你告诉我是什么 我就会记住 342 00:16:55,764 --> 00:16:57,808 暗语就是“记住暗语” 343 00:16:57,933 --> 00:17:00,436 这真是我听过最蠢的暗语了 344 00:17:00,519 --> 00:17:02,771 记住 你的性命掌握在我们手上 345 00:17:02,855 --> 00:17:04,523 还有请你别说脏话 346 00:17:04,648 --> 00:17:08,277 我跟老婆培养气氛时会放这些录音听 347 00:17:12,281 --> 00:17:15,868 敬肥东尼 像波提切利裸体画的人 348 00:17:15,951 --> 00:17:18,078 又肥又老 而且超好“诓” 对吧 349 00:17:20,289 --> 00:17:21,999 大家好 350 00:17:22,082 --> 00:17:25,419 肥东尼 我刚刚还在说 我们好想你 对吧 各位 351 00:17:25,502 --> 00:17:27,337 -当然了 -我们这么说过 352 00:17:27,421 --> 00:17:28,464 安静 353 00:17:28,714 --> 00:17:31,592 我不想听任何人说话 除了法兰基·史奎勒 354 00:17:31,800 --> 00:17:34,344 你想听我说什么 355 00:17:38,515 --> 00:17:40,642 陷害你的人的名字吗 我绝不会说 356 00:17:40,726 --> 00:17:42,269 我没说三缄其口强尼 357 00:17:42,352 --> 00:17:44,021 我绝对不会说是三缄其口强尼 358 00:17:44,104 --> 00:17:46,565 各位 这是新老大三缄其口强尼 359 00:17:46,648 --> 00:17:49,651 原来是你 强尼 360 00:17:49,735 --> 00:17:52,071 -什么 -你 361 00:17:52,237 --> 00:17:54,907 你每次回答都心不甘情不愿 362 00:17:54,990 --> 00:17:58,243 还一脸阴沉 我可真想不到 363 00:17:58,368 --> 00:18:01,330 你错把我的沉默寡言当忠诚了 364 00:18:01,413 --> 00:18:02,664 但那纯粹只是 365 00:18:02,831 --> 00:18:05,542 我在社交场合不自在 366 00:18:05,626 --> 00:18:07,169 后来我看到一则广告 367 00:18:07,252 --> 00:18:10,631 一朵悲伤的云跟太阳约会 368 00:18:10,714 --> 00:18:13,217 于是我跟我的医生提起 369 00:18:13,300 --> 00:18:16,386 这让我有了背叛你的自信 370 00:18:19,223 --> 00:18:22,935 现在这是我的家族了对吧 狠角色吉米 371 00:18:23,018 --> 00:18:24,978 你向来都是我的最爱 372 00:18:25,062 --> 00:18:27,022 你呢 墙头草桑尼 373 00:18:27,106 --> 00:18:29,024 其他人都说好的话就好 374 00:18:29,108 --> 00:18:31,235 -随你便威利呢 -随便 375 00:18:31,318 --> 00:18:33,695 你呢 不看场合乔伊 376 00:18:33,779 --> 00:18:36,240 你疯了 我们才不会同意 377 00:18:36,323 --> 00:18:38,534 看到没有 这就是你不会… 378 00:18:51,088 --> 00:18:52,881 玛吉竟然不在 379 00:19:01,431 --> 00:19:03,183 意大利面好好吃 380 00:19:03,267 --> 00:19:05,227 我要去问问是什么酱汁 381 00:19:05,435 --> 00:19:06,979 记住暗语 382 00:19:07,062 --> 00:19:08,856 记住什么暗语 383 00:19:09,273 --> 00:19:10,440 对啊 384 00:19:15,028 --> 00:19:16,363 酱汁 385 00:19:19,700 --> 00:19:21,034 我中枪了 386 00:19:23,245 --> 00:19:25,455 正中你屁股的红心 387 00:19:25,914 --> 00:19:28,041 得有人把子弹吸出来 388 00:19:28,917 --> 00:19:32,004 维古姆 该死 你生来就是做这个的 389 00:19:37,926 --> 00:19:39,344 他醒了 390 00:19:39,428 --> 00:19:42,139 我们还以为要失去你了 391 00:19:43,765 --> 00:19:45,184 你要好好感谢警长 392 00:19:45,267 --> 00:19:47,603 可能是他迅速的吸功救了你一命 393 00:19:48,437 --> 00:19:49,688 谢谢你 394 00:19:49,855 --> 00:19:50,772 春田警局 395 00:19:53,275 --> 00:19:56,361 维古姆 我得说我初次见到你时 396 00:19:56,445 --> 00:19:58,697 我还以为你一点办事能力也没有 397 00:20:00,699 --> 00:20:01,700 然后呢 398 00:20:03,577 --> 00:20:04,620 然后呢 399 00:20:05,913 --> 00:20:08,707 然后呢… 400 00:20:08,957 --> 00:20:10,792 我相信你 警长 401 00:20:10,876 --> 00:20:13,086 是的 没错 这就够了 402 00:20:15,631 --> 00:20:16,757 朱塞佩家肉市场 提供意大利熟食 403 00:20:16,840 --> 00:20:19,092 我们三个并没有那么不同 404 00:20:19,301 --> 00:20:22,429 这家伙在说什么 405 00:20:22,512 --> 00:20:24,473 我们是胖子 406 00:20:24,556 --> 00:20:28,393 喜欢坐在阳光底下享受美味的生火腿 407 00:20:28,477 --> 00:20:30,646 胖子 生火腿 408 00:20:30,729 --> 00:20:33,148 垃圾话用意大利语说起来都变得好美 409 00:20:33,232 --> 00:20:36,401 意大利语的“垃圾” 叫“史巴萨图拉” 410 00:20:38,320 --> 00:20:40,364 垃圾 411 00:20:41,573 --> 00:20:42,699 垃圾 412 00:21:33,792 --> 00:21:35,794 字幕翻译:侯敏生