1 00:00:02,711 --> 00:00:04,295 (模仿霸子俠,我們最愛的家庭) 2 00:00:04,546 --> 00:00:06,506 讚喔 3 00:00:06,756 --> 00:00:08,675 讚喔 4 00:00:10,677 --> 00:00:11,594 糟了 5 00:00:11,761 --> 00:00:12,721 糟了    糟了 6 00:00:20,186 --> 00:00:21,938 快走,別擋我的路 7 00:00:22,188 --> 00:00:24,357 開去教堂怎麼就不會塞車? 8 00:00:25,066 --> 00:00:26,484 小荷荷,冷靜點 9 00:00:26,568 --> 00:00:29,571 我們不會錯過聖卡斯特亞納塔節的 10 00:00:29,654 --> 00:00:31,865 我最愛聖卡斯特亞納塔節了 11 00:00:31,948 --> 00:00:34,200 有好吃的東西跟很棒的人 12 00:00:34,284 --> 00:00:35,994 就像去到義大利一樣 13 00:00:36,077 --> 00:00:39,330 除了那裡的街道夠寬,不會容不下我 14 00:00:39,414 --> 00:00:40,290 (種族特點) 15 00:00:40,373 --> 00:00:41,875 我愛那些危險的設施 16 00:00:41,958 --> 00:00:43,460 因為都是百年老物了 17 00:00:43,543 --> 00:00:45,003 (傾斜扭傷車) 18 00:00:45,086 --> 00:00:46,921 (破傷風高塔) 19 00:00:47,005 --> 00:00:48,590 (蹣跚小馬) 20 00:00:48,673 --> 00:00:51,259 (俘虜農民) 21 00:00:51,384 --> 00:00:53,636 坐穩了,孩子們,要開始了 22 00:00:53,720 --> 00:00:54,721 (幾乎不旋轉木馬) 23 00:00:55,305 --> 00:00:56,931 為了獲得這份工作 24 00:00:57,015 --> 00:00:57,891 我打敗一頭騾跟一頭牛 25 00:00:57,974 --> 00:01:00,226 訣竅在於不要要求福利 26 00:01:00,393 --> 00:01:01,978 (聖卡斯特亞納塔節) 27 00:01:02,103 --> 00:01:06,066 給我披薩,義大利麵跟爆量奶油捲 28 00:01:06,191 --> 00:01:08,193 我要喝茴香酒喝到吐 29 00:01:08,318 --> 00:01:10,945 最後再吃多色霜淇淋 30 00:01:11,071 --> 00:01:12,947 喝到雙腿都在發抖 31 00:01:13,031 --> 00:01:15,658 廉價紅酒與檸檬酒 32 00:01:27,087 --> 00:01:29,672 需要在慶典上幫你帶什麼嗎,東尼? 33 00:01:29,756 --> 00:01:31,758 不用了,那些都是碳水化合物 34 00:01:31,841 --> 00:01:33,510 我不想讓別人覺得我胖 35 00:01:33,593 --> 00:01:35,595 但你的名字就叫肥東尼 36 00:01:35,804 --> 00:01:37,055 這樣順口 37 00:01:37,388 --> 00:01:39,099 真不敢相信你不去 38 00:01:39,182 --> 00:01:41,726 我還請你叔叔從西西里飛過來 39 00:01:41,810 --> 00:01:42,852 笨蛋 40 00:01:42,936 --> 00:01:46,397 那冰冷的眼神就是我離開祖國的原因 41 00:01:46,606 --> 00:01:49,818 強尼,你真是不懂我的心 42 00:01:51,361 --> 00:01:53,113 但你是我唯一信任的人 43 00:01:53,279 --> 00:01:58,743 你們去享受慶典吧,我跟叔叔敘舊 44 00:01:59,202 --> 00:02:01,329 你想去慶典嗎,叔叔? 45 00:02:02,622 --> 00:02:05,917 我是為了火人祭來的 46 00:02:06,126 --> 00:02:12,006 我想在死前看裸女騎腳踏車 47 00:02:12,799 --> 00:02:14,592 大家都有點心吃 48 00:02:19,806 --> 00:02:20,765 "歐帕" 49 00:02:20,974 --> 00:02:22,142 那是希臘語,警長 50 00:02:22,225 --> 00:02:24,936 老路,萬事通聖人節是什麼時候? 51 00:02:25,019 --> 00:02:26,396 好像是十月… 52 00:02:26,479 --> 00:02:28,648 根本就沒有,沒人喜歡萬事通 53 00:02:28,731 --> 00:02:29,649 笨蛋 54 00:02:29,858 --> 00:02:32,026 有義式炸麵團,義式肉捲 55 00:02:32,110 --> 00:02:34,112 義式辣火腿,響螺 56 00:02:34,195 --> 00:02:36,447 我不知道這是啥玩意 57 00:02:36,531 --> 00:02:38,616 你能把它們都捏成一團一起炸嗎? 58 00:02:38,700 --> 00:02:40,660 我就知道 59 00:02:43,079 --> 00:02:44,873 這地方看起來很有意思 60 00:02:45,123 --> 00:02:47,542 爸,不,那是真的教堂 61 00:02:47,625 --> 00:02:49,586 (無麩質聖母教派) 62 00:02:49,794 --> 00:02:51,254 歡迎各位參加這個… 63 00:02:51,337 --> 00:02:54,674 不為哥倫布慶祝的慶典 64 00:02:54,757 --> 00:02:56,801 再說一次,不為哥倫布慶祝的慶典 65 00:02:56,885 --> 00:02:59,095 當我們站在這個屬於… 66 00:02:59,179 --> 00:03:01,890 尼娜,平塔與聖馬利亞號的角落 67 00:03:01,973 --> 00:03:04,893 讓我們歡迎多色霜淇淋慶典主持人 68 00:03:05,226 --> 00:03:10,398 水行俠本人傑森莫羅洛洛拉 69 00:03:10,857 --> 00:03:13,318 今天很榮幸踏上陸地 70 00:03:13,401 --> 00:03:16,738 重述這個偉大聖人的故事 71 00:03:16,821 --> 00:03:18,907 水行俠    在我左奶上簽名 72 00:03:19,949 --> 00:03:22,076 水行俠不是來簽奶子的 73 00:03:22,160 --> 00:03:25,663 那項活動在萬豪飯店C會議室舉行 74 00:03:29,500 --> 00:03:30,877 公元250年 75 00:03:30,960 --> 00:03:32,837 伊格納修斯卡斯特亞納塔弟兄 76 00:03:32,921 --> 00:03:35,006 拒絕放棄基督教信仰 77 00:03:35,089 --> 00:03:36,925 於是羅馬人砍掉他的頭 78 00:03:37,008 --> 00:03:38,343 他們砍掉他的雙臂 79 00:03:38,468 --> 00:03:41,346 他們砍掉他的雙腿 80 00:03:41,554 --> 00:03:43,473 他們用冰凍的蛇當箭射他 81 00:03:43,640 --> 00:03:45,516 他們挖出他的眼球,將其換成 82 00:03:45,975 --> 00:03:47,894 裹著巧克力的開心果 83 00:03:48,061 --> 00:03:50,605 但伊格那丟依然拒絕放棄 84 00:03:50,688 --> 00:03:53,858 他們用櫻桃酒烹煮他的骨頭 85 00:03:55,235 --> 00:03:57,028 這就是為什麼我們用多色霜淇淋 86 00:03:57,111 --> 00:03:58,446 紀念這位殉道三次的聖人 87 00:03:58,529 --> 00:04:01,115 巧克力開心果櫻桃冰淇淋 88 00:04:04,661 --> 00:04:05,745 不好吃 89 00:04:06,371 --> 00:04:08,373 謝謝你,超級魚王 90 00:04:08,456 --> 00:04:11,918 現在我們要展現對耶穌的虔誠信仰 91 00:04:12,001 --> 00:04:14,837 用一美元紙鈔裝飾祂的雕像 92 00:04:18,424 --> 00:04:19,384 (耶穌) 93 00:04:19,509 --> 00:04:21,761 -釘一塊錢在耶穌身上吧,荷馬 -他不需要錢 94 00:04:21,886 --> 00:04:24,514 我聽說他父親超有錢 95 00:04:27,517 --> 00:04:29,227 我的皮夾呢? 96 00:04:29,435 --> 00:04:30,937 我的皮夾也不見了 97 00:04:31,020 --> 00:04:32,814 我的皮包    我的皮帶 98 00:04:32,897 --> 00:04:37,360 我的離合器,我們是扒手病的受害者 99 00:04:37,485 --> 00:04:39,696 快做點什麼,水中黑豹 100 00:04:46,995 --> 00:04:49,872 彼得風笛手扒了一堆人的皮夾? 101 00:04:49,956 --> 00:04:52,292 彼得行竊造成多少人變成貧民? 102 00:04:52,375 --> 00:04:53,334 (錢包在哪裡?) 103 00:04:53,418 --> 00:04:56,045 恐怕在這個小偷面前,沒人是安全的 104 00:04:56,129 --> 00:04:58,881 這個棉褲強盜,這個翻褲子的小偷 105 00:04:58,965 --> 00:05:02,468 但維古姆警長發誓他將解開這個謎團 106 00:05:02,719 --> 00:05:04,512 我解開謎團了 107 00:05:04,595 --> 00:05:07,974 是"有禮貌的小偷",我先說的 108 00:05:08,266 --> 00:05:12,478 維古姆,我也不想打斷重要警務工作 109 00:05:12,562 --> 00:05:15,523 是"警察",原來是"警察的小偷" 110 00:05:15,606 --> 00:05:18,776 我需要遙控器才能轉台看前進好萊塢 111 00:05:18,901 --> 00:05:20,820 你需要的遠遠不只遙控器 112 00:05:20,903 --> 00:05:22,071 我是蕾諾拉卡特 113 00:05:22,155 --> 00:05:25,074 檢察官辦公室特別調查員 114 00:05:25,158 --> 00:05:27,076 我要接管這件案子 115 00:05:27,160 --> 00:05:28,661 女士,你看起來人很不錯 116 00:05:28,745 --> 00:05:31,998 但是誰也不能跑來我的轄區指揮我 117 00:05:32,081 --> 00:05:33,916 給我閉嘴聽好    是,女士 118 00:05:34,125 --> 00:05:36,002 你是我當著別人下屬面前 119 00:05:36,085 --> 00:05:38,838 侮辱過最爛的警察 120 00:05:39,130 --> 00:05:42,383 你胖到能同時扮白臉跟黑臉 121 00:05:42,467 --> 00:05:44,886 你的緝毒犬進了勒戒中心 122 00:05:45,094 --> 00:05:46,554 好,牠是性愛成癮 123 00:05:47,638 --> 00:05:50,183 你們給我聽好,警界雙雄 124 00:05:51,434 --> 00:05:53,936 是時候執行真正的警務工作了 125 00:05:54,020 --> 00:05:55,730 好,你繼續吧 126 00:05:55,813 --> 00:05:58,399 我去射擊場消化我的情緒 127 00:06:00,193 --> 00:06:01,944 我們沒有射擊場 128 00:06:05,031 --> 00:06:06,532 我們要在超級大屁股的口袋裡 129 00:06:06,616 --> 00:06:08,701 放個裝了追蹤器的皮夾 130 00:06:08,785 --> 00:06:12,580 那人的屁股大到罪犯絕不會錯過 131 00:06:12,747 --> 00:06:14,832 我們得找到屁股最大的鎮民 132 00:06:14,916 --> 00:06:16,709 你們好,能告訴我 133 00:06:16,793 --> 00:06:19,670 公園長椅移除單位在哪嗎? 134 00:06:19,921 --> 00:06:21,297 請坐,先生 135 00:06:21,381 --> 00:06:23,257 謝謝,我自備長椅 136 00:06:26,302 --> 00:06:28,930 我不要讓我先生冒生命危險 137 00:06:29,013 --> 00:06:30,932 我承認我很害怕 138 00:06:31,015 --> 00:06:34,018 女士,這是影響甚廣又緊急的案子 139 00:06:34,143 --> 00:06:37,355 你丈夫的屁股比我們倆的都大 140 00:06:40,441 --> 00:06:41,818 只要取得你孩子的同意 141 00:06:41,943 --> 00:06:45,405 我們能看你們的爸爸用屁股破案 142 00:06:49,575 --> 00:06:50,743 破案 143 00:06:53,371 --> 00:06:56,040 荷馬,我們在你的皮夾上裝了追蹤器 144 00:06:56,124 --> 00:06:59,919 你只要帶著誘人的大屁股上街就行了 145 00:07:00,002 --> 00:07:01,421 我把你的皮夾拉高點 146 00:07:01,504 --> 00:07:03,256 讓它露出口袋邊緣 147 00:07:03,339 --> 00:07:06,509 交給我,選一張卡,隨便一張都好 148 00:07:06,592 --> 00:07:09,053 謝天謝地這傢伙站在我們這邊 149 00:07:09,137 --> 00:07:11,180 我想你還沒做好準備 150 00:07:11,264 --> 00:07:13,933 我的身材實在太過美好 151 00:07:14,016 --> 00:07:18,479 我想你還沒做好準備,無法應付 152 00:07:18,563 --> 00:07:20,606 我想你還沒做好準備 153 00:07:20,690 --> 00:07:23,818 我的身材實在太過美好 154 00:07:23,901 --> 00:07:27,530 寶貝,你應付得了嗎? 155 00:07:34,871 --> 00:07:36,205 找到目標了 156 00:07:41,085 --> 00:07:42,837 你來這裡做什麼? 157 00:07:43,045 --> 00:07:44,672 我承認我就是無法不插手 158 00:07:44,755 --> 00:07:46,007 我跟蹤你們 159 00:07:46,090 --> 00:07:48,843 同時開車哄勞夫睡覺 160 00:07:48,926 --> 00:07:50,553 那小子就是不睡覺 161 00:07:50,636 --> 00:07:53,764 我是樂透球,你又輸了,爸爸 162 00:07:54,348 --> 00:07:55,725 我們要進去了 163 00:07:56,350 --> 00:07:57,810 你就不用了 164 00:08:05,526 --> 00:08:07,653 你一輩子就跟兩個人共事 165 00:08:07,737 --> 00:08:09,030 還以為自己很了解他們 166 00:08:09,113 --> 00:08:12,658 老路跟另一個傢伙背叛了我 167 00:08:12,742 --> 00:08:14,702 再說一次那傢伙叫什麼名字? 168 00:08:14,785 --> 00:08:16,370 我猜是葛雷格 169 00:08:19,415 --> 00:08:21,834 叔叔,客人就像魚一樣 170 00:08:21,918 --> 00:08:24,086 留三天就會開始變得很噁 171 00:08:24,170 --> 00:08:27,298 我跟你說過幾百次了 172 00:08:27,381 --> 00:08:30,343 在我老婆原諒我以前,我不會走的 173 00:08:30,426 --> 00:08:33,387 她死了    你總是站在她那邊 174 00:08:33,596 --> 00:08:35,806 警察?你們來這裡做什麼? 175 00:08:36,098 --> 00:08:38,768 這是圈套,這些是什麼? 176 00:08:38,851 --> 00:08:41,979 聽說這是一間快閃亞洲融合料理餐廳 177 00:08:42,063 --> 00:08:44,524 但沒看到亞洲人,也沒看到融合 178 00:08:44,690 --> 00:08:49,320 肥東尼,你涉嫌率領竊盜集團而被捕 179 00:08:49,445 --> 00:08:53,574 但我從沒見過這些皮夾,房間在旋轉 180 00:08:53,658 --> 00:08:57,620 原來這就是被冤枉的感覺 181 00:08:58,913 --> 00:09:01,374 原來這就是被拋下的感覺 182 00:09:01,457 --> 00:09:03,125 爸爸是大象 183 00:09:03,209 --> 00:09:07,338 不,我不是大象,勞夫,請你別忘記 184 00:09:25,189 --> 00:09:26,983 皮夾街之狼? 185 00:09:27,066 --> 00:09:28,609 (關在牢裡,安安分分) 186 00:09:28,693 --> 00:09:30,403 出名的黑幫分子肥東尼達米科 187 00:09:30,486 --> 00:09:32,488 終於被關進牢裡了 188 00:09:35,199 --> 00:09:36,200 太太 189 00:09:37,952 --> 00:09:39,287 情婦 190 00:09:40,955 --> 00:09:43,040 我的茶杯小豬 191 00:09:49,338 --> 00:09:50,673 怎麼了,警長? 192 00:09:50,756 --> 00:09:53,467 瑪姬,你可曾覺得生命無謂流逝 193 00:09:53,551 --> 00:09:54,719 一切都沒有意義? 194 00:09:54,969 --> 00:09:56,804 你只是過得不順遂 195 00:09:56,887 --> 00:09:59,265 所有男人到了五十歲都會這樣 196 00:09:59,348 --> 00:10:00,641 我才38歲,瑪姬 197 00:10:01,851 --> 00:10:04,854 警長,你知道我為什麼愛我老公嗎? 198 00:10:04,937 --> 00:10:07,982 為了最浪漫的原因,懶惰 199 00:10:08,065 --> 00:10:11,152 我愛他是因為他不怕失敗 200 00:10:11,235 --> 00:10:15,865 他毫無來由地自信爆棚,你也該如此 201 00:10:15,948 --> 00:10:17,491 真的嗎?你這麼想? 202 00:10:17,575 --> 00:10:19,952 我突然看到希望了 203 00:10:20,161 --> 00:10:22,455 我不會讓你失望的,瑪姬 204 00:10:26,459 --> 00:10:28,461 瑪姬,能送我去警局嗎? 205 00:10:28,544 --> 00:10:30,171 勞夫會跟警車留在這裡 206 00:10:30,546 --> 00:10:34,759 (春田監獄) 207 00:10:36,510 --> 00:10:40,640 親愛全知的主,看穿那些傻子跟渾蛋 208 00:10:40,723 --> 00:10:42,224 你知道我是無辜的 209 00:10:42,308 --> 00:10:44,602 請展現仁慈與恩典 210 00:10:44,685 --> 00:10:48,272 幫我揪出陷害我的猶大吧 211 00:10:48,356 --> 00:10:49,398 阿們 212 00:10:53,235 --> 00:10:56,155 萬能的上帝,我不常禱告 213 00:10:56,238 --> 00:10:59,492 要我跪下來,我就不會站起來了 214 00:10:59,575 --> 00:11:02,286 我知道我跟魔鬼做交易才能當警長 215 00:11:02,370 --> 00:11:05,706 但拜託你忽視這點,幫幫我吧 216 00:11:10,878 --> 00:11:13,756 親愛的上帝,請讓塑膠吸管回來吧 217 00:11:13,839 --> 00:11:16,801 紙吸管一下就軟趴趴了 218 00:11:17,927 --> 00:11:20,554 我照你的吩咐立刻帶了黑幫律師來 219 00:11:20,638 --> 00:11:22,390 他們甚至不讓我穿上褲子 220 00:11:22,556 --> 00:11:24,517 我只來得及拿收費計時器 221 00:11:24,600 --> 00:11:27,186 去你的收費計時器,把我弄出去 222 00:11:27,269 --> 00:11:29,230 而且要快    有耐心點 223 00:11:29,480 --> 00:11:32,066 要有耐心,他們指控你什麼? 224 00:11:32,566 --> 00:11:35,194 一級謀殺罪? 225 00:11:35,403 --> 00:11:39,532 二級謀殺罪?    扒竊 226 00:11:39,615 --> 00:11:42,868 說話說快一點    好 227 00:11:43,077 --> 00:11:46,080 其實我是無辜的    無辜的? 228 00:11:46,163 --> 00:11:50,376 無辜的?法官是不可能相信你的 229 00:11:50,459 --> 00:11:54,630 我根本沒辦法幫你,你要怎麼開脫? 230 00:11:54,714 --> 00:11:57,758 這回真的是你幹的    我沒有 231 00:11:59,677 --> 00:12:00,803 你要我打他嗎,老大? 232 00:12:00,886 --> 00:12:02,930 不,把他帶走就好    收到 233 00:12:03,013 --> 00:12:05,224 我會"把他帶走" 234 00:12:05,307 --> 00:12:07,268 我是說帶他出去 235 00:12:07,393 --> 00:12:09,937 好,我會"帶他出去" 236 00:12:10,104 --> 00:12:12,898 無論你以為我要你做什麼都反過來做 237 00:12:26,495 --> 00:12:28,414 (忘了他吧,肥東尼被判20年) 238 00:12:28,539 --> 00:12:29,749 (春田警局) 239 00:12:29,915 --> 00:12:31,208 (肥東尼證據箱366) 240 00:12:36,172 --> 00:12:39,467 我絕不會犯的罪就是扒竊 241 00:12:39,550 --> 00:12:40,926 (東尼達米科23歲訪談) 242 00:12:41,093 --> 00:12:43,512 他看起來很誠懇 243 00:12:43,596 --> 00:12:45,097 我是很誠懇 244 00:12:45,264 --> 00:12:49,101 小時候,我爸爸肥佬安東尼奧 245 00:12:49,185 --> 00:12:50,811 需要動心臟移植手術 246 00:12:50,978 --> 00:12:54,732 那顆心臟在送往醫院的途中被扒了 247 00:12:54,815 --> 00:12:59,320 我父親死於自然死因 248 00:12:59,403 --> 00:13:01,906 沒有一個正式成員該這樣死去 249 00:13:03,532 --> 00:13:06,202 我的天,我找到破案線索了 250 00:13:06,702 --> 00:13:08,996 我找到電動牙刷了 251 00:13:11,040 --> 00:13:13,042 他今晚會睡得很熟的 252 00:13:13,334 --> 00:13:15,711 我看得出來他是無辜的,這種篤定 253 00:13:15,795 --> 00:13:19,882 來自把上百個無辜者關進牢裡的經驗 254 00:13:20,299 --> 00:13:21,383 (維古姆關錯的人) 255 00:13:21,467 --> 00:13:24,470 我向來跟DNA鑑定不合 256 00:13:25,721 --> 00:13:26,889 熄燈 257 00:13:27,056 --> 00:13:28,599 (廁所牌義大利麵) 258 00:13:28,682 --> 00:13:31,560 幹嘛要偷偷叫我?我哪也去不了 259 00:13:31,727 --> 00:13:33,062 我覺得你是無辜的 260 00:13:33,145 --> 00:13:37,608 但你得說服我忽視你所有的犯罪史 261 00:13:41,821 --> 00:13:43,906 我出生時家裡並不富有 262 00:13:43,989 --> 00:13:47,493 成長期間,要生存只能靠拳頭 263 00:13:47,576 --> 00:13:51,956 或那些提供給義裔美國學生的獎學金 264 00:13:52,039 --> 00:13:55,876 但表格需要填個人資料,我不洩密的 265 00:13:56,252 --> 00:13:58,838 我開始沒信心了,是你做的吧? 266 00:13:59,004 --> 00:14:02,675 我用這位前神父的命發誓不是我 267 00:14:02,758 --> 00:14:06,345 他無罪,我知道有罪是什麼樣子 268 00:14:06,428 --> 00:14:08,681 我能證明    那就證明啊 269 00:14:08,764 --> 00:14:12,601 我說了我能證明,沒說我會證明 270 00:14:12,726 --> 00:14:14,395 你為什麼不證明? 271 00:14:14,520 --> 00:14:17,147 因為案發當時我在做的事 272 00:14:17,231 --> 00:14:21,151 是身為老大不能讓其他人知道的事 273 00:14:21,360 --> 00:14:22,278 要是你幫我 274 00:14:22,361 --> 00:14:25,155 我發誓我們會找到陷害你的傢伙 275 00:14:25,364 --> 00:14:28,993 好,我告訴你扒竊發生時我在做什麼 276 00:14:29,994 --> 00:14:32,997 這實在太難為情了,一定是真的 277 00:14:33,122 --> 00:14:34,665 把你的手機給我 278 00:14:36,000 --> 00:14:36,750 (合法生意人俱樂部監視畫面) 279 00:14:36,834 --> 00:14:37,793 (密碼:不是我) 280 00:14:38,460 --> 00:14:41,297 每天這時候我都會做這件事 281 00:14:41,380 --> 00:14:42,882 也就是案發當時 282 00:14:43,048 --> 00:14:46,927 如你所見,我走進私人空間 283 00:14:47,011 --> 00:14:53,100 漱口然後…上帝幫幫我吧 284 00:14:54,143 --> 00:14:57,479 無論日子好壞,我都見識過了 285 00:14:57,563 --> 00:15:00,774 親愛的,我還在這裡 286 00:15:01,901 --> 00:15:03,903 有時是奢華的天鵝絨 287 00:15:03,986 --> 00:15:09,158 有時是椒鹽脆餅跟啤酒,但我在這裡 288 00:15:11,869 --> 00:15:15,664 現在你知道了,我獨處時愛唱音樂劇 289 00:15:16,123 --> 00:15:17,666 那些皮夾不是你偷的 290 00:15:17,750 --> 00:15:19,126 你偷的是我的心 291 00:15:19,209 --> 00:15:20,294 繼續放吧 292 00:15:21,045 --> 00:15:24,465 十年來,一個黑幫老大拳打腳踢 293 00:15:24,548 --> 00:15:28,844 買通法官跟市長,從來不繳稅 294 00:15:28,928 --> 00:15:30,137 好,夠了 295 00:15:31,305 --> 00:15:32,723 真的夠了 296 00:15:37,102 --> 00:15:39,146 我們今天就會把你弄出去 297 00:15:39,813 --> 00:15:43,525 謝謝你,警長,但監獄改變了我 298 00:15:43,609 --> 00:15:47,321 我認為我該放棄,服完刑期 299 00:15:47,404 --> 00:15:50,699 然後坐在肉舖門口曬太陽 300 00:15:50,866 --> 00:15:53,202 你不是一直都這麼做嗎?    對 301 00:15:53,452 --> 00:15:57,039 但每隔幾小時就會有人在我耳邊低語 302 00:15:57,122 --> 00:16:00,209 然後我就得決定要點頭還是聳肩 303 00:16:00,292 --> 00:16:02,503 壓力很大 304 00:16:02,586 --> 00:16:03,754 焦慮 305 00:16:03,837 --> 00:16:06,674 我以為你想逮到陷害你坐牢的人 306 00:16:06,757 --> 00:16:07,883 沒錯 307 00:16:08,008 --> 00:16:10,886 我們會逮到他的,只要你戴竊聽器 308 00:16:10,970 --> 00:16:14,723 抱歉,但原則上我不能做那種事 309 00:16:14,807 --> 00:16:18,978 我再說一次我不能做哪些事 310 00:16:19,061 --> 00:16:20,020 (可以啦) 311 00:16:34,576 --> 00:16:36,161 (路易吉餐廳) 312 00:16:36,328 --> 00:16:37,204 (正式成員) 313 00:16:37,371 --> 00:16:39,456 (為錢開殺) 314 00:16:39,623 --> 00:16:41,125 (睡女人) 315 00:16:44,086 --> 00:16:47,131 記住求救暗語    什麼暗語? 316 00:16:47,297 --> 00:16:48,465 "記住暗語" 317 00:16:48,549 --> 00:16:50,175 我會的,什麼暗語? 318 00:16:50,259 --> 00:16:52,469 "記住暗語" 319 00:16:52,553 --> 00:16:55,848 只要你告訴我是什麼,我就會記住 320 00:16:55,931 --> 00:16:57,850 暗語就是"記住暗語" 321 00:16:57,975 --> 00:17:00,519 這真是我聽過最蠢的暗語了 322 00:17:00,602 --> 00:17:02,730 記住,你的性命掌握在我們手上 323 00:17:02,813 --> 00:17:04,481 還有請你別說髒話 324 00:17:04,565 --> 00:17:08,360 我跟老婆培養氣氛時會放這些錄音聽 325 00:17:12,281 --> 00:17:15,951 敬肥東尼,像波提切利裸體畫的人 326 00:17:16,035 --> 00:17:18,078 又肥又老,而且超好"誆",對吧 327 00:17:20,164 --> 00:17:21,915 大家好 328 00:17:21,999 --> 00:17:24,251 肥東尼,我剛剛還在說我們好想你 329 00:17:24,334 --> 00:17:25,502 對吧,各位? 330 00:17:25,627 --> 00:17:27,880 當然了    對,我們是那麼說的 331 00:17:27,963 --> 00:17:29,965 安靜,我不想聽任何人說話 332 00:17:30,049 --> 00:17:31,925 除了法蘭基史龜勒 333 00:17:32,009 --> 00:17:34,511 你想聽我說什麼? 334 00:17:38,515 --> 00:17:39,933 陷害你的人的名字嗎? 335 00:17:40,017 --> 00:17:42,436 我絕不會說,我沒說三緘其口強尼 336 00:17:42,519 --> 00:17:44,146 我絕對不會說是三緘其口強尼 337 00:17:44,229 --> 00:17:46,732 各位,新老大三緘其口強尼 338 00:17:46,815 --> 00:17:49,985 原來是你,強尼 339 00:17:50,069 --> 00:17:51,695 什麼? 340 00:17:51,779 --> 00:17:54,865 你每次回答都心不甘情不願 341 00:17:54,948 --> 00:17:58,077 還一臉陰沉,我可真想不到 342 00:17:58,410 --> 00:18:01,330 你錯把我的沈默寡言當忠誠了 343 00:18:01,413 --> 00:18:05,459 但那純粹只是我在社交場合不自在 344 00:18:05,542 --> 00:18:07,086 後來我看到一則廣告 345 00:18:07,169 --> 00:18:10,756 一朵悲傷的雲跟太陽約會 346 00:18:10,839 --> 00:18:13,258 於是我跟我的醫生提起 347 00:18:13,342 --> 00:18:16,303 這讓我有了背叛你的自信 348 00:18:19,223 --> 00:18:20,682 現在這是我的家族了 349 00:18:20,766 --> 00:18:22,976 對吧,狠角色吉米? 350 00:18:23,060 --> 00:18:24,812 你向來都是我的最愛 351 00:18:24,895 --> 00:18:27,064 你呢,牆頭草桑尼? 352 00:18:27,147 --> 00:18:29,024 其他人都說好的話就好 353 00:18:29,108 --> 00:18:31,068 隨你便威利呢?    隨便 354 00:18:31,151 --> 00:18:33,612 你呢,不看場合喬伊? 355 00:18:33,695 --> 00:18:36,156 你瘋了,我們才不會同意 356 00:18:36,240 --> 00:18:38,575 看到沒有,這就是你不會… 357 00:18:48,210 --> 00:18:50,629 只是個小鎮女孩 358 00:18:51,171 --> 00:18:52,965 媚姬竟然不在 359 00:18:53,090 --> 00:18:55,551 寂寞的世界 360 00:18:56,176 --> 00:19:01,306 她跳上午夜火車,目的地未知 361 00:19:01,390 --> 00:19:03,600 義大利麵好好吃 362 00:19:03,684 --> 00:19:05,269 我要去問問是什麼醬汁 363 00:19:05,477 --> 00:19:06,937 記住暗語 364 00:19:07,020 --> 00:19:08,647 記住什麼暗語? 365 00:19:09,356 --> 00:19:10,315 對喔 366 00:19:14,611 --> 00:19:16,405 醬汁 367 00:19:19,700 --> 00:19:21,493 我中槍了 368 00:19:23,245 --> 00:19:25,455 正中你屁股的紅心 369 00:19:25,789 --> 00:19:28,083 得有人把子彈吸出來 370 00:19:28,834 --> 00:19:31,962 維古姆,該死,你生來就是做這個的 371 00:19:33,463 --> 00:19:35,299 別停 372 00:19:37,885 --> 00:19:41,889 你醒來了,我們還以為要失去你了 373 00:19:43,807 --> 00:19:45,017 你要好好感謝警長 374 00:19:45,100 --> 00:19:47,519 可能是他迅速的吸功救了你一命 375 00:19:48,520 --> 00:19:49,688 謝謝你 376 00:19:53,108 --> 00:19:56,445 維古姆,我得說我初次見到你時 377 00:19:56,528 --> 00:19:58,447 我還以為你一點辦事能力也沒有 378 00:20:00,699 --> 00:20:01,617 然後呢? 379 00:20:03,702 --> 00:20:04,661 然後呢? 380 00:20:05,829 --> 00:20:08,624 然後呢… 381 00:20:08,999 --> 00:20:13,003 我相信你,警長    這樣就行了 382 00:20:16,131 --> 00:20:18,967 我們三個並沒有那麼不同 383 00:20:19,051 --> 00:20:22,429 這傢伙在說什麼? 384 00:20:22,554 --> 00:20:26,183 我們是胖子,喜歡坐在陽光底下 385 00:20:26,266 --> 00:20:28,393 享受美味的生火腿 386 00:20:28,518 --> 00:20:30,812 胖子,生火腿 387 00:20:30,896 --> 00:20:33,148 垃圾話用義大利語說起來都變得好美 388 00:20:33,315 --> 00:20:36,485 義大利語的垃圾叫"史巴薩圖拉" 389 00:20:38,237 --> 00:20:40,447 垃圾 390 00:20:41,573 --> 00:20:42,741 垃圾