1
00:00:00,125 --> 00:00:01,458
SPRINGFIELDS SJUKHUS
AKUTEN
2
00:00:01,542 --> 00:00:02,917
GLAD HALLOWEEN
3
00:00:03,000 --> 00:00:06,500
OM DU SER ETT SKELETT
ÄR DET INTE EN DEKORATION
4
00:00:09,667 --> 00:00:13,166
Kom igen nu.
En ordentlig till så är vi klara.
5
00:00:18,125 --> 00:00:20,583
Grattis! Det är en pojke.
6
00:00:20,667 --> 00:00:21,667
DET ÄR EN FLICKA
7
00:00:21,834 --> 00:00:23,166
Va? En till pojke?
8
00:00:23,250 --> 00:00:24,166
Plus Bart?
9
00:00:24,250 --> 00:00:26,583
Det blir som att introducera
Frankenstein till Dracula.
10
00:00:26,667 --> 00:00:27,667
AKUTEN
11
00:00:27,750 --> 00:00:29,375
Eller Cheney till Bush.
Eller Ben Affleck till vem som helst.
12
00:00:29,458 --> 00:00:30,291
STÅND
13
00:00:30,917 --> 00:00:33,291
Det här är
kanske är lite ovanligt men,
14
00:00:33,375 --> 00:00:36,208
skulle du vilja
ha en söt bäbistjej istället?
15
00:00:38,750 --> 00:00:40,333
Hennes mamma dog under förlossningen.
16
00:00:40,417 --> 00:00:43,417
Fadern är någon
av tio tusen galningar men,
17
00:00:43,500 --> 00:00:44,583
ingen av dem har dykt upp än.
18
00:00:44,667 --> 00:00:46,458
-Såld.
-Jag måste varna dig,
19
00:00:46,542 --> 00:00:50,458
vi gjorde den vanliga granskningen
och testen visade positivt för...
20
00:00:50,709 --> 00:00:51,792
Ondska.
21
00:00:53,208 --> 00:00:54,792
SLUT I LAGER
22
00:01:00,083 --> 00:01:01,458
Fortfarande bättre än en pojke.
23
00:01:02,625 --> 00:01:07,166
Maggie älskling, de här mjukisarna är
dina fluffiga nya vänner.
24
00:01:07,250 --> 00:01:09,959
Och här är din första speldosa.
25
00:01:19,500 --> 00:01:20,709
Kon säger...
26
00:01:20,792 --> 00:01:23,291
Din mamma dejtar
sportfånar i helvetet.
27
00:01:24,875 --> 00:01:26,750
Nemo är precis som du.
28
00:01:26,834 --> 00:01:28,875
Hans mamma dog
också när han var liten.
29
00:01:28,959 --> 00:01:30,417
Ja, det gjorde hon.
30
00:01:34,417 --> 00:01:35,417
"Omen"!
31
00:01:35,500 --> 00:01:36,625
RACERBIL
32
00:01:36,709 --> 00:01:37,709
RACERBIL
33
00:01:37,792 --> 00:01:38,834
Palindrom!
34
00:01:39,750 --> 00:01:40,792
Den igen!
35
00:01:41,208 --> 00:01:44,750
Jag undrar om det här
bytet till en okänd bäbis
36
00:01:44,834 --> 00:01:46,083
var rätt sak att göra.
37
00:01:46,959 --> 00:01:48,834
Marge, jag matade bäbisen.
38
00:01:49,208 --> 00:01:51,125
GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN MAGGIE
39
00:01:57,750 --> 00:02:00,166
Bäbisen får oss
att ta livet av oss själva.
40
00:02:00,250 --> 00:02:03,375
Jag trodde det bara var vi två som
skulle ta självmord.
41
00:02:03,500 --> 00:02:05,333
Vi får lösa det i helvetet.
42
00:02:10,667 --> 00:02:12,583
Jag måste stoppa
det är demoniska barnet.
43
00:02:12,667 --> 00:02:15,000
Men kan jag verkligen döda ett barn?
44
00:02:17,875 --> 00:02:20,000
Jag gillar Morrissey.
45
00:02:20,083 --> 00:02:21,500
Verkligheten bits.
46
00:02:21,709 --> 00:02:24,375
Det ser ut som att
jag får gräva tre gravar.
47
00:02:28,000 --> 00:02:29,792
Ned, sluta!
48
00:02:29,875 --> 00:02:32,417
Den måste dödas.
49
00:02:36,458 --> 00:02:38,083
Förlåt, inte den.
50
00:02:40,166 --> 00:02:41,917
Vad ska vi göra?
51
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
VAD SKA VI FÖRVÄNTA OSS
NÄR VI VÄNTAR ANTIKRIST.
52
00:02:47,917 --> 00:02:49,208
Fortfarande bättre än en pojke.
53
00:03:00,083 --> 00:03:04,959
AVSNITT 666
54
00:03:13,834 --> 00:03:17,750
FARLIGA
SAKER
55
00:03:19,417 --> 00:03:21,458
80-TALET
56
00:03:25,375 --> 00:03:27,041
De kommer aldrig
att förbättra det här spelet.
57
00:03:34,792 --> 00:03:36,458
Min mamma låter mig inte se filmen
58
00:03:36,542 --> 00:03:39,125
för hon tror att forskarna
kommer att skrämma mig.
59
00:03:41,000 --> 00:03:45,917
E.T.
SPELET ÄR SLUT
60
00:03:49,458 --> 00:03:50,875
Det är bäst vi går.
61
00:03:52,125 --> 00:03:54,041
Aktivera fallskärmsbyxor.
62
00:03:57,291 --> 00:03:59,041
Ses senare.
63
00:03:59,125 --> 00:04:01,208
Cyklar ensam
64
00:04:01,291 --> 00:04:03,291
Cyklar ensam
65
00:04:03,375 --> 00:04:05,709
Jag kommer tryggt hem...
66
00:04:07,834 --> 00:04:11,083
Äsch. Jag han inte avsluta
min trygghetssång.
67
00:04:24,250 --> 00:04:27,458
Luann! Jag behöver extra kort
till min Rolodex.
68
00:04:28,083 --> 00:04:31,041
Som Yuppie får jag mycket mer vänner.
69
00:04:31,125 --> 00:04:34,333
Milhouse är fortfarande inte hemma.
Och klockan är 02.00 på morgonen.
70
00:04:34,458 --> 00:04:36,875
Min Swatch-klocka är 07.30.
71
00:04:37,291 --> 00:04:40,417
Titta? Krumelurhanden
har bara gått förbi pussmunnen.
72
00:04:40,542 --> 00:04:42,417
Vänta, nej, det där är sicksackhanden.
73
00:04:42,500 --> 00:04:44,583
Sick... Sicksackhanden?
74
00:04:44,667 --> 00:04:46,291
Milhouse, var är du?
75
00:04:50,458 --> 00:04:51,542
Kom igen.
76
00:04:52,709 --> 00:04:53,875
Kanske är han i den här väggen.
77
00:04:54,834 --> 00:04:57,041
Kirk, du håller på att bli galen!
78
00:04:57,125 --> 00:04:58,125
Galen?
79
00:04:58,333 --> 00:04:59,333
Är jag?
80
00:04:59,417 --> 00:05:01,375
Ser det här galet ut Luann?
81
00:05:02,291 --> 00:05:03,542
Gör det?
82
00:05:07,625 --> 00:05:09,542
Din kompis cykel kraschade här.
83
00:05:09,625 --> 00:05:11,500
Vi hittade hans inhalator här.
84
00:05:11,583 --> 00:05:14,709
Och här är den sista kiss-fläcken.
85
00:05:15,875 --> 00:05:18,458
Han drack många New Cokes i går kväll.
86
00:05:18,542 --> 00:05:22,458
Vilket jäkla år är det egentligen?
Jag blir förvirrad.
87
00:05:22,542 --> 00:05:24,792
Om Milhouse är i en annan dimension,
88
00:05:24,875 --> 00:05:27,709
så kan han kommunicera med oss
genom att blinka med lamporna.
89
00:05:27,792 --> 00:05:30,041
Kom igen, Milhouse. Du fixar det.
90
00:05:30,333 --> 00:05:32,583
Erkänn. Vår son är borta.
91
00:05:32,750 --> 00:05:35,834
Då kan jag berätta.
Jag har varit otrogen.
92
00:05:36,542 --> 00:05:39,333
Är det Milhouses break dance-lärare?
93
00:05:39,417 --> 00:05:41,291
Har du berättat för honom än?
94
00:05:41,709 --> 00:05:42,959
Vänta lite.
95
00:05:46,417 --> 00:05:47,792
Inte nu, Milhouse!
96
00:05:47,875 --> 00:05:49,750
Mamma och pappa skriker på varandra!
97
00:05:49,834 --> 00:05:51,500
Kan du inte gå
till ditt rum, älskling?
98
00:05:55,959 --> 00:05:58,333
Tänk på elräkningen, är du snäll.
99
00:06:01,250 --> 00:06:02,792
Hallå?
100
00:06:04,625 --> 00:06:06,041
Är Lisa där?
101
00:06:06,291 --> 00:06:07,291
Milhouse?
102
00:06:08,000 --> 00:06:11,125
Det beror på. Gillar du Milhouse?
103
00:06:11,291 --> 00:06:15,083
Jag gillar Milhouse,
men jag gillar-gillar inte Milhouse.
104
00:06:15,166 --> 00:06:16,166
Fel nummer!
105
00:06:16,792 --> 00:06:18,041
starcourt shoppingcenter
106
00:06:18,333 --> 00:06:21,583
råttornas shoppingcenter
107
00:06:21,709 --> 00:06:23,208
SKRÄLLAND ARKAD
TIDSFÖRDRIV
108
00:06:23,291 --> 00:06:25,959
Milhouse lever.
Jag pratade just med honom.
109
00:06:26,041 --> 00:06:28,417
Jag tror han är i en annan dimension.
110
00:06:28,500 --> 00:06:31,208
Det går bättre än någonsin.
Jag går inte innan jag är färdig.
111
00:06:31,375 --> 00:06:33,125
Kom igen, Bart!
112
00:06:33,208 --> 00:06:34,291
Okej.
113
00:06:34,959 --> 00:06:39,625
Ni kan nå den andra dimensionen via
den sensoriska depravationstanken.
114
00:06:39,709 --> 00:06:43,458
Den kräver någon med extraordinärt
stark mental kraft.
115
00:06:43,542 --> 00:06:44,583
Glavin.
116
00:06:45,250 --> 00:06:48,291
Varför rakade du huvudet?
Var det för att öka konduktiviteten?
117
00:06:48,375 --> 00:06:52,041
Nej, jag försökte göra slingor
men det misslyckades.
118
00:06:52,125 --> 00:06:54,250
Nu gör vi det här.
119
00:07:04,750 --> 00:07:05,750
Jag klarade det.
120
00:07:05,834 --> 00:07:07,709
Jag är i Över Under.
121
00:07:10,959 --> 00:07:12,125
Milhouse!
122
00:07:13,458 --> 00:07:15,750
Du kunde fly när du ville.
123
00:07:15,834 --> 00:07:17,917
Det kändes skönt att bli omfamnad.
124
00:07:20,417 --> 00:07:24,083
Okej, här är hemligheten.
Stå still så kan de inte se dig.
125
00:07:24,542 --> 00:07:27,166
Där ser du? Vi är helt, helt...
126
00:07:28,709 --> 00:07:31,458
Jag glömde att
vi inte får prata heller.
127
00:07:32,792 --> 00:07:34,291
Trist för dig, grabben.
128
00:07:36,667 --> 00:07:39,083
SKOLBUSS HÅLLPLATS
129
00:07:39,208 --> 00:07:43,667
Herregud! Det är en tvistad version
av verkligheten.
130
00:07:44,417 --> 00:07:46,792
FLOTTYRKOKTA MUNKAR
131
00:07:46,875 --> 00:07:50,166
Det verkar som om någon
inte sett mycket på säsong 3.
132
00:07:50,250 --> 00:07:51,792
ANDROIDS DUNGEON & BASEBALL KORTBUTIK
133
00:08:00,834 --> 00:08:02,333
Hur är det? Säg hej till din mamma.
134
00:08:02,458 --> 00:08:06,041
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
135
00:08:09,959 --> 00:08:11,792
Bäst jag använder
mina övernaturliga krafter.
136
00:08:12,166 --> 00:08:14,458
Jag visste inte
att du hade övernaturliga krafter.
137
00:08:14,542 --> 00:08:17,375
Tjejer är rädda att använda dem
för då kallas vi ofeminina.
138
00:08:17,458 --> 00:08:20,750
Vi förlorade helt i onödan
många bra häxor vid Salem.
139
00:08:24,583 --> 00:08:27,041
Nu har jag kraften att skippa gymmet.
140
00:08:27,125 --> 00:08:28,583
Jippie!
141
00:08:32,375 --> 00:08:33,417
Pappa?
142
00:08:33,500 --> 00:08:35,291
Tyst, älskling. Pappa jobbar.
143
00:08:38,709 --> 00:08:43,458
Mr Burns öppnade en portal till en
dimension som släppte ut monster.
144
00:08:43,542 --> 00:08:45,458
Vad sökte han efter?
145
00:08:45,542 --> 00:08:50,750
Allt är del av myndigheternas plan
att hitta monster.
146
00:08:50,834 --> 00:08:51,959
Ett moster åt upp Carl,
147
00:08:52,041 --> 00:08:54,667
men eftersom Carl är i honom,
så är monstret min vän.
148
00:08:57,333 --> 00:08:59,875
Han minns när vi var barn
och vi brukade gå till...
149
00:09:02,959 --> 00:09:06,250
Hursomhelst kommer de inte att
störa oss mer. Ni barn är trygga.
150
00:09:06,333 --> 00:09:08,542
Men vi är fast i den här
dimensionen för evigt.
151
00:09:08,625 --> 00:09:10,166
Vem vill rida på ryggen?
152
00:09:10,250 --> 00:09:11,542
Fast för evigt?
153
00:09:11,625 --> 00:09:13,291
Det är inte så hemskt här.
154
00:09:13,375 --> 00:09:16,500
De här rankorna
hittar verkligen alla hål.
155
00:09:17,959 --> 00:09:20,250
I Över Under är boendet billigt,
156
00:09:20,333 --> 00:09:21,583
skolorna är fantastiska,
157
00:09:21,667 --> 00:09:23,875
och det är gångavstånd till butiker
och restauranger.
158
00:09:24,166 --> 00:09:25,709
Levererar Amazon hit?
159
00:09:25,792 --> 00:09:28,458
Det finns en flotta
med flygande monster.
160
00:09:31,750 --> 00:09:33,959
En sak är bättre i alla fall.
161
00:09:34,041 --> 00:09:35,291
Det finns inga dumma...
162
00:09:35,375 --> 00:09:37,000
Hidy-ho-diddely, kära granne!
163
00:09:43,625 --> 00:09:46,792
HIMLEN SWAJPAR HÖGER
164
00:09:46,875 --> 00:09:48,125
SPRINGFIELD ATOMS STADION
165
00:09:48,208 --> 00:09:49,208
SPRINGFIELD ATOMS MOT
SHELBYVILLE SHELBYRACKARNA
166
00:09:51,125 --> 00:09:53,375
Sir, det är fourth down
och goal to go.
167
00:09:53,458 --> 00:09:55,750
Quarterback Case Diggs tar bollen.
168
00:09:55,834 --> 00:09:58,208
Hickory dickory dock,
tre tick kvar på klockan.
169
00:09:58,291 --> 00:09:59,542
Han tittar. Han kastar.
170
00:09:59,625 --> 00:10:00,917
Avbruten!
171
00:10:02,250 --> 00:10:03,583
Quarterbacken ströp.
172
00:10:03,667 --> 00:10:05,417
Stryp, stryp!
173
00:10:07,500 --> 00:10:08,500
Varm korv!
174
00:10:10,166 --> 00:10:11,166
Kvävs!
175
00:10:12,166 --> 00:10:13,667
KVÄV-KAMERA
176
00:10:13,750 --> 00:10:15,834
Kvävs, kvävs...
177
00:10:21,709 --> 00:10:24,458
Himlen
178
00:10:24,542 --> 00:10:27,291
Homer Simpson, välkommen till Himlen.
179
00:10:27,375 --> 00:10:29,417
Himlen
180
00:10:29,583 --> 00:10:31,208
Är du sankte Pär?
181
00:10:31,291 --> 00:10:35,542
Nej, jag är sankte Välkommen,
du får ursäkta skämtet.
182
00:10:35,625 --> 00:10:36,875
Jag förlåter dig inte.
183
00:10:36,959 --> 00:10:39,417
Förbanne dig...
184
00:10:42,709 --> 00:10:45,000
Himlen ser inte ut som jag trodde.
185
00:10:45,083 --> 00:10:47,208
Ja. Gud sålde till Google.
186
00:10:47,291 --> 00:10:49,792
Jag undrar om jag gjorde rätt.
187
00:10:51,083 --> 00:10:52,709
ORKANVARNING
188
00:10:52,792 --> 00:10:54,709
Kanske den globala uppvärmningen
är på riktigt.
189
00:10:55,041 --> 00:10:56,000
INKOMMANDE FRÅN SKÄRSELDEN KL. 04.45
190
00:10:56,083 --> 00:10:58,333
Kära nån. Det här är inte bra.
Inte bra!
191
00:10:58,417 --> 00:11:01,375
Enligt det här,
borde du inte vara här än.
192
00:11:01,458 --> 00:11:02,583
Vi måste skicka tillbaka dig.
193
00:11:02,667 --> 00:11:04,250
Får jag se Marge igen?
194
00:11:04,333 --> 00:11:07,291
Och äta lasagnen jag har i kylen?
195
00:11:07,375 --> 00:11:09,125
Det är bäst att den finns kvar.
196
00:11:09,208 --> 00:11:10,417
Skicka tillbaka mig nu!
197
00:11:10,500 --> 00:11:11,834
Det skulle jag gärna, okej?
198
00:11:11,917 --> 00:11:13,709
Men ambulanspersonalen
kunde inte lyfta ditt lik,
199
00:11:13,792 --> 00:11:15,375
så de rullade ner det i en sjö.
200
00:11:15,458 --> 00:11:16,542
Rätt uppblåst.
201
00:11:16,625 --> 00:11:18,166
Vänta, det där var före.
202
00:11:18,250 --> 00:11:19,417
Här är efter.
203
00:11:19,542 --> 00:11:22,375
Och här är långt senare.
204
00:11:23,083 --> 00:11:24,792
Rätt äckligt.
205
00:11:24,875 --> 00:11:26,875
Du måste skicka
tillbaka mig till Marge.
206
00:11:26,959 --> 00:11:28,291
Ja, okej, jag fattar.
207
00:11:28,375 --> 00:11:29,875
Vi gör om paradigmet.
208
00:11:29,959 --> 00:11:33,709
Homer, vi sätter dig i en kropp
hos någon som ska dö idag,
209
00:11:33,792 --> 00:11:35,083
så får du leva som den.
210
00:11:35,500 --> 00:11:36,959
Kan jag få en griskropp?
211
00:11:37,041 --> 00:11:39,166
Jag gillar friheten
att inte ha byxor på mig.
212
00:11:39,709 --> 00:11:41,959
Det är sex månaders
väntelista att bli gris.
213
00:11:42,041 --> 00:11:43,083
Jag är ledsen.
214
00:11:44,250 --> 00:11:45,250
Var det allt?
215
00:11:45,333 --> 00:11:46,917
Här, välj en av de här, okej?
216
00:11:48,125 --> 00:11:49,166
Nej.
217
00:11:50,583 --> 00:11:52,250
Frestande, men nej.
218
00:11:52,834 --> 00:11:53,834
Nej.
219
00:11:53,917 --> 00:11:54,917
Glöm det.
220
00:11:56,875 --> 00:11:58,125
Den får det bli!
221
00:12:00,291 --> 00:12:03,458
Hallå, jag har väntat länge.
222
00:12:05,041 --> 00:12:07,000
FLINT MAGASINET ÅRETS MAN
223
00:12:09,125 --> 00:12:10,125
Hej?
224
00:12:10,208 --> 00:12:11,709
Hej, Marge.
225
00:12:11,792 --> 00:12:13,458
Hur vet du mitt namn?
226
00:12:13,542 --> 00:12:16,625
Bli inte rädd,
men det är jag, din man Homer.
227
00:12:16,709 --> 00:12:19,709
Jag dog, och är inne i den här
fotbollsspelaren.
228
00:12:19,792 --> 00:12:22,500
Varför skulle jag tro på det?
229
00:12:22,583 --> 00:12:26,458
För jag vet något om dig
som ingen annan vet.
230
00:12:26,542 --> 00:12:27,542
Vad är det?
231
00:12:27,625 --> 00:12:28,625
Jag glömde.
232
00:12:29,208 --> 00:12:30,750
Det är du!
233
00:12:35,500 --> 00:12:36,709
Snygg passform.
234
00:12:36,792 --> 00:12:38,250
Portly, sportig.
235
00:12:38,375 --> 00:12:40,333
Jell-O? Hallå!
236
00:12:41,041 --> 00:12:44,959
Vilken kropp du än är i,
älskar jag mannen på insidan.
237
00:12:45,500 --> 00:12:47,333
Herregud, jag rörde en magmuskel.
238
00:12:47,417 --> 00:12:49,375
Jag trodde inte magmuskler fanns.
239
00:12:53,458 --> 00:12:58,166
Det är väldigt konstigt att gosa med
en kropp som är gift med någon annan.
240
00:12:58,250 --> 00:13:00,834
Inte bara någon, miss Näck Texas.
241
00:13:02,041 --> 00:13:04,458
Okej, Marge.
Jag kan hitta någon annans kropp.
242
00:13:04,542 --> 00:13:05,959
Vänta, vänta.
243
00:13:13,917 --> 00:13:15,083
Åh, ja!
244
00:13:20,709 --> 00:13:22,917
Homie? Homie?
245
00:13:24,458 --> 00:13:27,333
Förstörde du kroppen på en natt?
246
00:13:27,417 --> 00:13:30,417
Begravningsresterna var så goda.
247
00:13:31,750 --> 00:13:34,417
Det här är läskigt.
Jag vill ha något annat.
248
00:13:36,583 --> 00:13:39,250
Det är tragiskt
att inte fler unga dör.
249
00:13:39,333 --> 00:13:41,750
Pappa! Du kan vara
föreståndare Chalmers,
250
00:13:41,834 --> 00:13:43,667
min rektors chef.
251
00:13:43,834 --> 00:13:45,083
Marge, vad tror du?
252
00:13:45,166 --> 00:13:48,208
Jag vill se Chalmers med någon.
253
00:13:48,291 --> 00:13:49,709
Han är så ensam.
254
00:13:49,792 --> 00:13:51,083
Han är död.
255
00:13:51,291 --> 00:13:54,375
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
256
00:13:54,458 --> 00:13:56,333
Du ville träffa mig, sir?
257
00:13:56,500 --> 00:13:57,834
Skinner!
258
00:13:57,917 --> 00:14:01,750
På grund av nya skolregler,
så får Bart nu enbart berömliga betyg.
259
00:14:03,709 --> 00:14:05,542
Ge dig själv en blåtutte.
260
00:14:06,375 --> 00:14:07,500
Blåare.
261
00:14:09,208 --> 00:14:10,667
De är helt indigo.
262
00:14:10,750 --> 00:14:12,291
Han sa "blåare".
263
00:14:12,375 --> 00:14:13,375
Ja, sir.
264
00:14:15,208 --> 00:14:18,875
En skål för mitt nya liv
som administratör.
265
00:14:18,959 --> 00:14:22,375
Och en nu när jag ska öppna
lönebeskedet och se vad jag tjänar.
266
00:14:24,917 --> 00:14:26,000
Nästa.
267
00:14:33,166 --> 00:14:34,917
Det här har spårat ur.
268
00:14:35,000 --> 00:14:36,625
Du byter kropp så ofta,
269
00:14:36,709 --> 00:14:39,208
så jag vet inte ens
vem jag är gift med längre.
270
00:14:40,417 --> 00:14:44,250
Så det är därför jag hejar på
aporna i Apornas planet.
271
00:14:44,959 --> 00:14:48,834
Snälla, välj en man jag kan vara med
resten av livet.
272
00:14:48,917 --> 00:14:50,834
Han måste inte vara perfekt.
273
00:14:50,917 --> 00:14:53,834
Han ska bara älska mig som du gör.
274
00:14:55,041 --> 00:14:56,750
Jag vet precis vem.
275
00:14:56,834 --> 00:15:00,125
Jag tvivlade först,
men det här funkar.
276
00:15:00,250 --> 00:15:01,208
Det här är härligt.
277
00:15:01,291 --> 00:15:03,542
Min hjärna i Moes kropp.
278
00:15:04,500 --> 00:15:05,750
Ja, och jag är här inne.
279
00:15:05,917 --> 00:15:08,041
Och Midge, jag...
280
00:15:08,125 --> 00:15:09,792
Jag är väldigt törstig.
281
00:15:19,375 --> 00:15:22,125
NÄR HÅRIG MÖTTE SLEMMIG
282
00:15:24,750 --> 00:15:29,959
Jag är den första som sparkas av
Trafikverket på grund av dålig attityd.
283
00:15:30,083 --> 00:15:31,750
Det är väl nåt?
284
00:15:32,375 --> 00:15:33,500
Visst?
285
00:15:33,583 --> 00:15:36,792
JAG KAN PRATA.
JAG VILL BARA INTE PRATA MED DIG.
286
00:15:36,875 --> 00:15:38,291
Jag måste röka.
287
00:15:38,375 --> 00:15:39,709
MAXIMAL SÄKERHET
OBEHÖRIGA ÄGA EJ TILLTRÄDE
288
00:15:55,291 --> 00:15:57,375
Jag är Kang erövraren.
289
00:15:57,458 --> 00:15:59,667
Jag är Selma den tillgängliga.
290
00:16:03,250 --> 00:16:05,166
Det här är romantiskt.
291
00:16:05,250 --> 00:16:06,709
Låt mig ta en titt på dig.
292
00:16:08,250 --> 00:16:09,625
Du gillar inte vad du ser.
293
00:16:09,834 --> 00:16:10,875
Tvärtemot.
294
00:16:11,583 --> 00:16:13,417
Vår världs "vacker".
295
00:16:31,375 --> 00:16:32,542
Missfoster.
296
00:16:33,875 --> 00:16:36,125
Kan du vända dig själv? Vi ska hångla.
297
00:16:36,208 --> 00:16:37,917
Döda mig nu.
298
00:16:41,166 --> 00:16:42,500
Vad är det, älskling?
299
00:16:42,667 --> 00:16:44,959
Min syster säger
att du bara vill äta upp mig,
300
00:16:45,041 --> 00:16:46,500
eller att
du vill ha uppehållstillstånd.
301
00:16:46,583 --> 00:16:47,834
Eller ett zoo för människor.
302
00:16:47,917 --> 00:16:49,500
Två alternativ är löjliga.
303
00:16:50,667 --> 00:16:51,792
Fort! Göm dig!
304
00:16:53,333 --> 00:16:56,625
Hej. Vi vill bara att du ska få veta
att vi ska dissekera dig imorgon.
305
00:16:56,709 --> 00:17:00,125
Jag kunde lära dig hemligheten om ren,
naturlig energi.
306
00:17:00,208 --> 00:17:02,083
Då dissekerar jag dig ikväll.
307
00:17:04,166 --> 00:17:05,834
Vi måste rädda dig!
308
00:17:06,583 --> 00:17:08,041
Vad vill du?
309
00:17:08,125 --> 00:17:12,041
Skulle du vilja att jag åker till en
avlägsen galax och aldrig återvänder?
310
00:17:12,166 --> 00:17:13,750
Du ringde?
311
00:17:23,125 --> 00:17:25,542
Vi kom för att få ut dig, min älskade.
312
00:17:25,917 --> 00:17:27,583
Använder vi "Ä"-ordet nu?
313
00:17:27,750 --> 00:17:30,291
Vi borde diskutera det, men okej.
314
00:17:31,875 --> 00:17:33,750
Den här är full med råttor.
315
00:17:34,000 --> 00:17:35,041
Väldigt omtänksamt.
316
00:17:39,375 --> 00:17:41,208
Stanna där, Simpson.
Vad håller du på med?
317
00:17:42,083 --> 00:17:44,000
Jag, ni vet,
318
00:17:44,083 --> 00:17:46,375
svepskäl, uppehåll,
319
00:17:46,458 --> 00:17:49,583
svepskäl, dra ut på tiden,
ursäkt, alibi.
320
00:17:49,667 --> 00:17:50,667
Befordran?
321
00:17:59,291 --> 00:18:01,583
Skjut inte bilen. Skjut föraren.
322
00:18:04,917 --> 00:18:06,500
Inte min förare.
323
00:18:06,792 --> 00:18:10,166
Min partner Kodos möter oss
uppe på Springfield berget.
324
00:18:10,250 --> 00:18:12,083
-Partner?
-Skrivpartner.
325
00:18:12,166 --> 00:18:14,250
De sa att om du vill komma
in i nöjesbranschen,
326
00:18:14,333 --> 00:18:16,458
så måste du bo på jorden.
327
00:18:20,542 --> 00:18:21,875
Förlåt att jag är sen.
328
00:18:21,959 --> 00:18:25,750
Jag åkte av misstag till den andra
jorden där södern vann inbördeskriget.
329
00:18:25,834 --> 00:18:27,875
Mycket färre konfederationsmonument.
330
00:18:30,250 --> 00:18:32,208
Kang. Jag är träffad.
331
00:18:36,458 --> 00:18:37,792
Vänta, min älskade.
332
00:18:42,834 --> 00:18:43,834
Du missade mig.
333
00:18:45,792 --> 00:18:48,875
Var inte rädd, min kvalmiga
bolmare. Jag helar dig.
334
00:18:57,166 --> 00:18:59,417
Kanske du borde
dra ner lite, älskling.
335
00:18:59,500 --> 00:19:00,709
För bäbisen.
336
00:19:00,792 --> 00:19:02,125
Menar du...
337
00:19:02,208 --> 00:19:04,125
Så är det. Jag är gravid.
338
00:19:07,083 --> 00:19:09,792
Selma, nej. Ni är för olika.
339
00:19:09,875 --> 00:19:12,291
Du är lejon och han är sagittarius.
340
00:19:12,417 --> 00:19:14,166
Jag kommer från Sagittarius.
341
00:19:15,291 --> 00:19:17,333
Åk inte Selma.
342
00:19:17,792 --> 00:19:21,291
Snälla. Jag kan inte leva utan dig.
343
00:19:25,834 --> 00:19:27,250
Jag måste varna dig...
344
00:19:27,333 --> 00:19:28,333
...jag är gay.
345
00:19:28,417 --> 00:19:32,000
Det är okej.
Jag har 32 sexuella identiteter.
346
00:19:32,125 --> 00:19:36,000
Jag är Klingon-nyfiken,
har gärna en Wookiee nookie
347
00:19:36,083 --> 00:19:37,792
eller en R2-trekant,
348
00:19:37,917 --> 00:19:42,542
för att inte tala om Deep Space Nine,
eller kanske Jabba the Butt.
349
00:20:00,917 --> 00:20:03,542
Gillar du vår smekmånadsplanet?
350
00:20:03,625 --> 00:20:05,792
Varför kom vi inte hit
den kyliga årstiden?
351
00:20:05,875 --> 00:20:07,625
Det här är den kalla årstiden.
352
00:20:07,750 --> 00:20:10,125
Ska jag hämta en tröja
åt dig, min kära?
353
00:20:10,250 --> 00:20:11,917
Det är 4 000 grader.
354
00:20:12,000 --> 00:20:13,709
Gnäll, gnäll.
355
00:21:08,125 --> 00:21:10,166
Översättning: Julia Norlander