1 00:00:00,125 --> 00:00:01,458 SPRINGFIELDS SJUKHUS AKUTEN 2 00:00:01,542 --> 00:00:02,917 GLAD HALLOWEEN 3 00:00:03,000 --> 00:00:06,500 OM DU SER ETT SKELETT ÄR DET INTE EN DEKORATION 4 00:00:09,667 --> 00:00:13,166 Kom igen nu. En ordentlig till så är vi klara. 5 00:00:18,125 --> 00:00:20,583 Grattis! Det är en pojke. 6 00:00:20,667 --> 00:00:21,667 DET ÄR EN FLICKA 7 00:00:21,834 --> 00:00:23,166 Va? En till pojke? 8 00:00:23,250 --> 00:00:24,166 Plus Bart? 9 00:00:24,250 --> 00:00:26,583 Det blir som att introducera Frankenstein till Dracula. 10 00:00:26,667 --> 00:00:27,667 AKUTEN 11 00:00:27,750 --> 00:00:29,375 Eller Cheney till Bush. Eller Ben Affleck till vem som helst. 12 00:00:29,458 --> 00:00:30,291 STÅND 13 00:00:30,917 --> 00:00:33,291 Det här är kanske är lite ovanligt men, 14 00:00:33,375 --> 00:00:36,208 skulle du vilja ha en söt bäbistjej istället? 15 00:00:38,750 --> 00:00:40,333 Hennes mamma dog under förlossningen. 16 00:00:40,417 --> 00:00:43,417 Fadern är någon av tio tusen galningar men, 17 00:00:43,500 --> 00:00:44,583 ingen av dem har dykt upp än. 18 00:00:44,667 --> 00:00:46,458 -Såld. -Jag måste varna dig, 19 00:00:46,542 --> 00:00:50,458 vi gjorde den vanliga granskningen och testen visade positivt för... 20 00:00:50,709 --> 00:00:51,792 Ondska. 21 00:00:53,208 --> 00:00:54,792 SLUT I LAGER 22 00:01:00,083 --> 00:01:01,458 Fortfarande bättre än en pojke. 23 00:01:02,625 --> 00:01:07,166 Maggie älskling, de här mjukisarna är dina fluffiga nya vänner. 24 00:01:07,250 --> 00:01:09,959 Och här är din första speldosa. 25 00:01:19,500 --> 00:01:20,709 Kon säger... 26 00:01:20,792 --> 00:01:23,291 Din mamma dejtar sportfånar i helvetet. 27 00:01:24,875 --> 00:01:26,750 Nemo är precis som du. 28 00:01:26,834 --> 00:01:28,875 Hans mamma dog också när han var liten. 29 00:01:28,959 --> 00:01:30,417 Ja, det gjorde hon. 30 00:01:34,417 --> 00:01:35,417 "Omen"! 31 00:01:35,500 --> 00:01:36,625 RACERBIL 32 00:01:36,709 --> 00:01:37,709 RACERBIL 33 00:01:37,792 --> 00:01:38,834 Palindrom! 34 00:01:39,750 --> 00:01:40,792 Den igen! 35 00:01:41,208 --> 00:01:44,750 Jag undrar om det här bytet till en okänd bäbis 36 00:01:44,834 --> 00:01:46,083 var rätt sak att göra. 37 00:01:46,959 --> 00:01:48,834 Marge, jag matade bäbisen. 38 00:01:49,208 --> 00:01:51,125 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN MAGGIE 39 00:01:57,750 --> 00:02:00,166 Bäbisen får oss att ta livet av oss själva. 40 00:02:00,250 --> 00:02:03,375 Jag trodde det bara var vi två som skulle ta självmord. 41 00:02:03,500 --> 00:02:05,333 Vi får lösa det i helvetet. 42 00:02:10,667 --> 00:02:12,583 Jag måste stoppa det är demoniska barnet. 43 00:02:12,667 --> 00:02:15,000 Men kan jag verkligen döda ett barn? 44 00:02:17,875 --> 00:02:20,000 Jag gillar Morrissey. 45 00:02:20,083 --> 00:02:21,500 Verkligheten bits. 46 00:02:21,709 --> 00:02:24,375 Det ser ut som att jag får gräva tre gravar. 47 00:02:28,000 --> 00:02:29,792 Ned, sluta! 48 00:02:29,875 --> 00:02:32,417 Den måste dödas. 49 00:02:36,458 --> 00:02:38,083 Förlåt, inte den. 50 00:02:40,166 --> 00:02:41,917 Vad ska vi göra? 51 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 VAD SKA VI FÖRVÄNTA OSS NÄR VI VÄNTAR ANTIKRIST. 52 00:02:47,917 --> 00:02:49,208 Fortfarande bättre än en pojke. 53 00:03:00,083 --> 00:03:04,959 AVSNITT 666 54 00:03:13,834 --> 00:03:17,750 FARLIGA SAKER 55 00:03:19,417 --> 00:03:21,458 80-TALET 56 00:03:25,375 --> 00:03:27,041 De kommer aldrig att förbättra det här spelet. 57 00:03:34,792 --> 00:03:36,458 Min mamma låter mig inte se filmen 58 00:03:36,542 --> 00:03:39,125 för hon tror att forskarna kommer att skrämma mig. 59 00:03:41,000 --> 00:03:45,917 E.T. SPELET ÄR SLUT 60 00:03:49,458 --> 00:03:50,875 Det är bäst vi går. 61 00:03:52,125 --> 00:03:54,041 Aktivera fallskärmsbyxor. 62 00:03:57,291 --> 00:03:59,041 Ses senare. 63 00:03:59,125 --> 00:04:01,208 Cyklar ensam 64 00:04:01,291 --> 00:04:03,291 Cyklar ensam 65 00:04:03,375 --> 00:04:05,709 Jag kommer tryggt hem... 66 00:04:07,834 --> 00:04:11,083 Äsch. Jag han inte avsluta min trygghetssång. 67 00:04:24,250 --> 00:04:27,458 Luann! Jag behöver extra kort till min Rolodex. 68 00:04:28,083 --> 00:04:31,041 Som Yuppie får jag mycket mer vänner. 69 00:04:31,125 --> 00:04:34,333 Milhouse är fortfarande inte hemma. Och klockan är 02.00 på morgonen. 70 00:04:34,458 --> 00:04:36,875 Min Swatch-klocka är 07.30. 71 00:04:37,291 --> 00:04:40,417 Titta? Krumelurhanden har bara gått förbi pussmunnen. 72 00:04:40,542 --> 00:04:42,417 Vänta, nej, det där är sicksackhanden. 73 00:04:42,500 --> 00:04:44,583 Sick... Sicksackhanden? 74 00:04:44,667 --> 00:04:46,291 Milhouse, var är du? 75 00:04:50,458 --> 00:04:51,542 Kom igen. 76 00:04:52,709 --> 00:04:53,875 Kanske är han i den här väggen. 77 00:04:54,834 --> 00:04:57,041 Kirk, du håller på att bli galen! 78 00:04:57,125 --> 00:04:58,125 Galen? 79 00:04:58,333 --> 00:04:59,333 Är jag? 80 00:04:59,417 --> 00:05:01,375 Ser det här galet ut Luann? 81 00:05:02,291 --> 00:05:03,542 Gör det? 82 00:05:07,625 --> 00:05:09,542 Din kompis cykel kraschade här. 83 00:05:09,625 --> 00:05:11,500 Vi hittade hans inhalator här. 84 00:05:11,583 --> 00:05:14,709 Och här är den sista kiss-fläcken. 85 00:05:15,875 --> 00:05:18,458 Han drack många New Cokes i går kväll. 86 00:05:18,542 --> 00:05:22,458 Vilket jäkla år är det egentligen? Jag blir förvirrad. 87 00:05:22,542 --> 00:05:24,792 Om Milhouse är i en annan dimension, 88 00:05:24,875 --> 00:05:27,709 så kan han kommunicera med oss genom att blinka med lamporna. 89 00:05:27,792 --> 00:05:30,041 Kom igen, Milhouse. Du fixar det. 90 00:05:30,333 --> 00:05:32,583 Erkänn. Vår son är borta. 91 00:05:32,750 --> 00:05:35,834 Då kan jag berätta. Jag har varit otrogen. 92 00:05:36,542 --> 00:05:39,333 Är det Milhouses break dance-lärare? 93 00:05:39,417 --> 00:05:41,291 Har du berättat för honom än? 94 00:05:41,709 --> 00:05:42,959 Vänta lite. 95 00:05:46,417 --> 00:05:47,792 Inte nu, Milhouse! 96 00:05:47,875 --> 00:05:49,750 Mamma och pappa skriker på varandra! 97 00:05:49,834 --> 00:05:51,500 Kan du inte gå till ditt rum, älskling? 98 00:05:55,959 --> 00:05:58,333 Tänk på elräkningen, är du snäll. 99 00:06:01,250 --> 00:06:02,792 Hallå? 100 00:06:04,625 --> 00:06:06,041 Är Lisa där? 101 00:06:06,291 --> 00:06:07,291 Milhouse? 102 00:06:08,000 --> 00:06:11,125 Det beror på. Gillar du Milhouse? 103 00:06:11,291 --> 00:06:15,083 Jag gillar Milhouse, men jag gillar-gillar inte Milhouse. 104 00:06:15,166 --> 00:06:16,166 Fel nummer! 105 00:06:16,792 --> 00:06:18,041 starcourt shoppingcenter 106 00:06:18,333 --> 00:06:21,583 råttornas shoppingcenter 107 00:06:21,709 --> 00:06:23,208 SKRÄLLAND ARKAD TIDSFÖRDRIV 108 00:06:23,291 --> 00:06:25,959 Milhouse lever. Jag pratade just med honom. 109 00:06:26,041 --> 00:06:28,417 Jag tror han är i en annan dimension. 110 00:06:28,500 --> 00:06:31,208 Det går bättre än någonsin. Jag går inte innan jag är färdig. 111 00:06:31,375 --> 00:06:33,125 Kom igen, Bart! 112 00:06:33,208 --> 00:06:34,291 Okej. 113 00:06:34,959 --> 00:06:39,625 Ni kan nå den andra dimensionen via den sensoriska depravationstanken. 114 00:06:39,709 --> 00:06:43,458 Den kräver någon med extraordinärt stark mental kraft. 115 00:06:43,542 --> 00:06:44,583 Glavin. 116 00:06:45,250 --> 00:06:48,291 Varför rakade du huvudet? Var det för att öka konduktiviteten? 117 00:06:48,375 --> 00:06:52,041 Nej, jag försökte göra slingor men det misslyckades. 118 00:06:52,125 --> 00:06:54,250 Nu gör vi det här. 119 00:07:04,750 --> 00:07:05,750 Jag klarade det. 120 00:07:05,834 --> 00:07:07,709 Jag är i Över Under. 121 00:07:10,959 --> 00:07:12,125 Milhouse! 122 00:07:13,458 --> 00:07:15,750 Du kunde fly när du ville. 123 00:07:15,834 --> 00:07:17,917 Det kändes skönt att bli omfamnad. 124 00:07:20,417 --> 00:07:24,083 Okej, här är hemligheten. Stå still så kan de inte se dig. 125 00:07:24,542 --> 00:07:27,166 Där ser du? Vi är helt, helt... 126 00:07:28,709 --> 00:07:31,458 Jag glömde att vi inte får prata heller. 127 00:07:32,792 --> 00:07:34,291 Trist för dig, grabben. 128 00:07:36,667 --> 00:07:39,083 SKOLBUSS HÅLLPLATS 129 00:07:39,208 --> 00:07:43,667 Herregud! Det är en tvistad version av verkligheten. 130 00:07:44,417 --> 00:07:46,792 FLOTTYRKOKTA MUNKAR 131 00:07:46,875 --> 00:07:50,166 Det verkar som om någon inte sett mycket på säsong 3. 132 00:07:50,250 --> 00:07:51,792 ANDROIDS DUNGEON & BASEBALL KORTBUTIK 133 00:08:00,834 --> 00:08:02,333 Hur är det? Säg hej till din mamma. 134 00:08:02,458 --> 00:08:06,041 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 135 00:08:09,959 --> 00:08:11,792 Bäst jag använder mina övernaturliga krafter. 136 00:08:12,166 --> 00:08:14,458 Jag visste inte att du hade övernaturliga krafter. 137 00:08:14,542 --> 00:08:17,375 Tjejer är rädda att använda dem för då kallas vi ofeminina. 138 00:08:17,458 --> 00:08:20,750 Vi förlorade helt i onödan många bra häxor vid Salem. 139 00:08:24,583 --> 00:08:27,041 Nu har jag kraften att skippa gymmet. 140 00:08:27,125 --> 00:08:28,583 Jippie! 141 00:08:32,375 --> 00:08:33,417 Pappa? 142 00:08:33,500 --> 00:08:35,291 Tyst, älskling. Pappa jobbar. 143 00:08:38,709 --> 00:08:43,458 Mr Burns öppnade en portal till en dimension som släppte ut monster. 144 00:08:43,542 --> 00:08:45,458 Vad sökte han efter? 145 00:08:45,542 --> 00:08:50,750 Allt är del av myndigheternas plan att hitta monster. 146 00:08:50,834 --> 00:08:51,959 Ett moster åt upp Carl, 147 00:08:52,041 --> 00:08:54,667 men eftersom Carl är i honom, så är monstret min vän. 148 00:08:57,333 --> 00:08:59,875 Han minns när vi var barn och vi brukade gå till... 149 00:09:02,959 --> 00:09:06,250 Hursomhelst kommer de inte att störa oss mer. Ni barn är trygga. 150 00:09:06,333 --> 00:09:08,542 Men vi är fast i den här dimensionen för evigt. 151 00:09:08,625 --> 00:09:10,166 Vem vill rida på ryggen? 152 00:09:10,250 --> 00:09:11,542 Fast för evigt? 153 00:09:11,625 --> 00:09:13,291 Det är inte så hemskt här. 154 00:09:13,375 --> 00:09:16,500 De här rankorna hittar verkligen alla hål. 155 00:09:17,959 --> 00:09:20,250 I Över Under är boendet billigt, 156 00:09:20,333 --> 00:09:21,583 skolorna är fantastiska, 157 00:09:21,667 --> 00:09:23,875 och det är gångavstånd till butiker och restauranger. 158 00:09:24,166 --> 00:09:25,709 Levererar Amazon hit? 159 00:09:25,792 --> 00:09:28,458 Det finns en flotta med flygande monster. 160 00:09:31,750 --> 00:09:33,959 En sak är bättre i alla fall. 161 00:09:34,041 --> 00:09:35,291 Det finns inga dumma... 162 00:09:35,375 --> 00:09:37,000 Hidy-ho-diddely, kära granne! 163 00:09:43,625 --> 00:09:46,792 HIMLEN SWAJPAR HÖGER 164 00:09:46,875 --> 00:09:48,125 SPRINGFIELD ATOMS STADION 165 00:09:48,208 --> 00:09:49,208 SPRINGFIELD ATOMS MOT SHELBYVILLE SHELBYRACKARNA 166 00:09:51,125 --> 00:09:53,375 Sir, det är fourth down och goal to go. 167 00:09:53,458 --> 00:09:55,750 Quarterback Case Diggs tar bollen. 168 00:09:55,834 --> 00:09:58,208 Hickory dickory dock, tre tick kvar på klockan. 169 00:09:58,291 --> 00:09:59,542 Han tittar. Han kastar. 170 00:09:59,625 --> 00:10:00,917 Avbruten! 171 00:10:02,250 --> 00:10:03,583 Quarterbacken ströp. 172 00:10:03,667 --> 00:10:05,417 Stryp, stryp! 173 00:10:07,500 --> 00:10:08,500 Varm korv! 174 00:10:10,166 --> 00:10:11,166 Kvävs! 175 00:10:12,166 --> 00:10:13,667 KVÄV-KAMERA 176 00:10:13,750 --> 00:10:15,834 Kvävs, kvävs... 177 00:10:21,709 --> 00:10:24,458 Himlen 178 00:10:24,542 --> 00:10:27,291 Homer Simpson, välkommen till Himlen. 179 00:10:27,375 --> 00:10:29,417 Himlen 180 00:10:29,583 --> 00:10:31,208 Är du sankte Pär? 181 00:10:31,291 --> 00:10:35,542 Nej, jag är sankte Välkommen, du får ursäkta skämtet. 182 00:10:35,625 --> 00:10:36,875 Jag förlåter dig inte. 183 00:10:36,959 --> 00:10:39,417 Förbanne dig... 184 00:10:42,709 --> 00:10:45,000 Himlen ser inte ut som jag trodde. 185 00:10:45,083 --> 00:10:47,208 Ja. Gud sålde till Google. 186 00:10:47,291 --> 00:10:49,792 Jag undrar om jag gjorde rätt. 187 00:10:51,083 --> 00:10:52,709 ORKANVARNING 188 00:10:52,792 --> 00:10:54,709 Kanske den globala uppvärmningen är på riktigt. 189 00:10:55,041 --> 00:10:56,000 INKOMMANDE FRÅN SKÄRSELDEN KL. 04.45 190 00:10:56,083 --> 00:10:58,333 Kära nån. Det här är inte bra. Inte bra! 191 00:10:58,417 --> 00:11:01,375 Enligt det här, borde du inte vara här än. 192 00:11:01,458 --> 00:11:02,583 Vi måste skicka tillbaka dig. 193 00:11:02,667 --> 00:11:04,250 Får jag se Marge igen? 194 00:11:04,333 --> 00:11:07,291 Och äta lasagnen jag har i kylen? 195 00:11:07,375 --> 00:11:09,125 Det är bäst att den finns kvar. 196 00:11:09,208 --> 00:11:10,417 Skicka tillbaka mig nu! 197 00:11:10,500 --> 00:11:11,834 Det skulle jag gärna, okej? 198 00:11:11,917 --> 00:11:13,709 Men ambulanspersonalen kunde inte lyfta ditt lik, 199 00:11:13,792 --> 00:11:15,375 så de rullade ner det i en sjö. 200 00:11:15,458 --> 00:11:16,542 Rätt uppblåst. 201 00:11:16,625 --> 00:11:18,166 Vänta, det där var före. 202 00:11:18,250 --> 00:11:19,417 Här är efter. 203 00:11:19,542 --> 00:11:22,375 Och här är långt senare. 204 00:11:23,083 --> 00:11:24,792 Rätt äckligt. 205 00:11:24,875 --> 00:11:26,875 Du måste skicka tillbaka mig till Marge. 206 00:11:26,959 --> 00:11:28,291 Ja, okej, jag fattar. 207 00:11:28,375 --> 00:11:29,875 Vi gör om paradigmet. 208 00:11:29,959 --> 00:11:33,709 Homer, vi sätter dig i en kropp hos någon som ska dö idag, 209 00:11:33,792 --> 00:11:35,083 så får du leva som den. 210 00:11:35,500 --> 00:11:36,959 Kan jag få en griskropp? 211 00:11:37,041 --> 00:11:39,166 Jag gillar friheten att inte ha byxor på mig. 212 00:11:39,709 --> 00:11:41,959 Det är sex månaders väntelista att bli gris. 213 00:11:42,041 --> 00:11:43,083 Jag är ledsen. 214 00:11:44,250 --> 00:11:45,250 Var det allt? 215 00:11:45,333 --> 00:11:46,917 Här, välj en av de här, okej? 216 00:11:48,125 --> 00:11:49,166 Nej. 217 00:11:50,583 --> 00:11:52,250 Frestande, men nej. 218 00:11:52,834 --> 00:11:53,834 Nej. 219 00:11:53,917 --> 00:11:54,917 Glöm det. 220 00:11:56,875 --> 00:11:58,125 Den får det bli! 221 00:12:00,291 --> 00:12:03,458 Hallå, jag har väntat länge. 222 00:12:05,041 --> 00:12:07,000 FLINT MAGASINET ÅRETS MAN 223 00:12:09,125 --> 00:12:10,125 Hej? 224 00:12:10,208 --> 00:12:11,709 Hej, Marge. 225 00:12:11,792 --> 00:12:13,458 Hur vet du mitt namn? 226 00:12:13,542 --> 00:12:16,625 Bli inte rädd, men det är jag, din man Homer. 227 00:12:16,709 --> 00:12:19,709 Jag dog, och är inne i den här fotbollsspelaren. 228 00:12:19,792 --> 00:12:22,500 Varför skulle jag tro på det? 229 00:12:22,583 --> 00:12:26,458 För jag vet något om dig som ingen annan vet. 230 00:12:26,542 --> 00:12:27,542 Vad är det? 231 00:12:27,625 --> 00:12:28,625 Jag glömde. 232 00:12:29,208 --> 00:12:30,750 Det är du! 233 00:12:35,500 --> 00:12:36,709 Snygg passform. 234 00:12:36,792 --> 00:12:38,250 Portly, sportig. 235 00:12:38,375 --> 00:12:40,333 Jell-O? Hallå! 236 00:12:41,041 --> 00:12:44,959 Vilken kropp du än är i, älskar jag mannen på insidan. 237 00:12:45,500 --> 00:12:47,333 Herregud, jag rörde en magmuskel. 238 00:12:47,417 --> 00:12:49,375 Jag trodde inte magmuskler fanns. 239 00:12:53,458 --> 00:12:58,166 Det är väldigt konstigt att gosa med en kropp som är gift med någon annan. 240 00:12:58,250 --> 00:13:00,834 Inte bara någon, miss Näck Texas. 241 00:13:02,041 --> 00:13:04,458 Okej, Marge. Jag kan hitta någon annans kropp. 242 00:13:04,542 --> 00:13:05,959 Vänta, vänta. 243 00:13:13,917 --> 00:13:15,083 Åh, ja! 244 00:13:20,709 --> 00:13:22,917 Homie? Homie? 245 00:13:24,458 --> 00:13:27,333 Förstörde du kroppen på en natt? 246 00:13:27,417 --> 00:13:30,417 Begravningsresterna var så goda. 247 00:13:31,750 --> 00:13:34,417 Det här är läskigt. Jag vill ha något annat. 248 00:13:36,583 --> 00:13:39,250 Det är tragiskt att inte fler unga dör. 249 00:13:39,333 --> 00:13:41,750 Pappa! Du kan vara föreståndare Chalmers, 250 00:13:41,834 --> 00:13:43,667 min rektors chef. 251 00:13:43,834 --> 00:13:45,083 Marge, vad tror du? 252 00:13:45,166 --> 00:13:48,208 Jag vill se Chalmers med någon. 253 00:13:48,291 --> 00:13:49,709 Han är så ensam. 254 00:13:49,792 --> 00:13:51,083 Han är död. 255 00:13:51,291 --> 00:13:54,375 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 256 00:13:54,458 --> 00:13:56,333 Du ville träffa mig, sir? 257 00:13:56,500 --> 00:13:57,834 Skinner! 258 00:13:57,917 --> 00:14:01,750 På grund av nya skolregler, så får Bart nu enbart berömliga betyg. 259 00:14:03,709 --> 00:14:05,542 Ge dig själv en blåtutte. 260 00:14:06,375 --> 00:14:07,500 Blåare. 261 00:14:09,208 --> 00:14:10,667 De är helt indigo. 262 00:14:10,750 --> 00:14:12,291 Han sa "blåare". 263 00:14:12,375 --> 00:14:13,375 Ja, sir. 264 00:14:15,208 --> 00:14:18,875 En skål för mitt nya liv som administratör. 265 00:14:18,959 --> 00:14:22,375 Och en nu när jag ska öppna lönebeskedet och se vad jag tjänar. 266 00:14:24,917 --> 00:14:26,000 Nästa. 267 00:14:33,166 --> 00:14:34,917 Det här har spårat ur. 268 00:14:35,000 --> 00:14:36,625 Du byter kropp så ofta, 269 00:14:36,709 --> 00:14:39,208 så jag vet inte ens vem jag är gift med längre. 270 00:14:40,417 --> 00:14:44,250 Så det är därför jag hejar på aporna i Apornas planet. 271 00:14:44,959 --> 00:14:48,834 Snälla, välj en man jag kan vara med resten av livet. 272 00:14:48,917 --> 00:14:50,834 Han måste inte vara perfekt. 273 00:14:50,917 --> 00:14:53,834 Han ska bara älska mig som du gör. 274 00:14:55,041 --> 00:14:56,750 Jag vet precis vem. 275 00:14:56,834 --> 00:15:00,125 Jag tvivlade först, men det här funkar. 276 00:15:00,250 --> 00:15:01,208 Det här är härligt. 277 00:15:01,291 --> 00:15:03,542 Min hjärna i Moes kropp. 278 00:15:04,500 --> 00:15:05,750 Ja, och jag är här inne. 279 00:15:05,917 --> 00:15:08,041 Och Midge, jag... 280 00:15:08,125 --> 00:15:09,792 Jag är väldigt törstig. 281 00:15:19,375 --> 00:15:22,125 NÄR HÅRIG MÖTTE SLEMMIG 282 00:15:24,750 --> 00:15:29,959 Jag är den första som sparkas av Trafikverket på grund av dålig attityd. 283 00:15:30,083 --> 00:15:31,750 Det är väl nåt? 284 00:15:32,375 --> 00:15:33,500 Visst? 285 00:15:33,583 --> 00:15:36,792 JAG KAN PRATA. JAG VILL BARA INTE PRATA MED DIG. 286 00:15:36,875 --> 00:15:38,291 Jag måste röka. 287 00:15:38,375 --> 00:15:39,709 MAXIMAL SÄKERHET OBEHÖRIGA ÄGA EJ TILLTRÄDE 288 00:15:55,291 --> 00:15:57,375 Jag är Kang erövraren. 289 00:15:57,458 --> 00:15:59,667 Jag är Selma den tillgängliga. 290 00:16:03,250 --> 00:16:05,166 Det här är romantiskt. 291 00:16:05,250 --> 00:16:06,709 Låt mig ta en titt på dig. 292 00:16:08,250 --> 00:16:09,625 Du gillar inte vad du ser. 293 00:16:09,834 --> 00:16:10,875 Tvärtemot. 294 00:16:11,583 --> 00:16:13,417 Vår världs "vacker". 295 00:16:31,375 --> 00:16:32,542 Missfoster. 296 00:16:33,875 --> 00:16:36,125 Kan du vända dig själv? Vi ska hångla. 297 00:16:36,208 --> 00:16:37,917 Döda mig nu. 298 00:16:41,166 --> 00:16:42,500 Vad är det, älskling? 299 00:16:42,667 --> 00:16:44,959 Min syster säger att du bara vill äta upp mig, 300 00:16:45,041 --> 00:16:46,500 eller att du vill ha uppehållstillstånd. 301 00:16:46,583 --> 00:16:47,834 Eller ett zoo för människor. 302 00:16:47,917 --> 00:16:49,500 Två alternativ är löjliga. 303 00:16:50,667 --> 00:16:51,792 Fort! Göm dig! 304 00:16:53,333 --> 00:16:56,625 Hej. Vi vill bara att du ska få veta att vi ska dissekera dig imorgon. 305 00:16:56,709 --> 00:17:00,125 Jag kunde lära dig hemligheten om ren, naturlig energi. 306 00:17:00,208 --> 00:17:02,083 Då dissekerar jag dig ikväll. 307 00:17:04,166 --> 00:17:05,834 Vi måste rädda dig! 308 00:17:06,583 --> 00:17:08,041 Vad vill du? 309 00:17:08,125 --> 00:17:12,041 Skulle du vilja att jag åker till en avlägsen galax och aldrig återvänder? 310 00:17:12,166 --> 00:17:13,750 Du ringde? 311 00:17:23,125 --> 00:17:25,542 Vi kom för att få ut dig, min älskade. 312 00:17:25,917 --> 00:17:27,583 Använder vi "Ä"-ordet nu? 313 00:17:27,750 --> 00:17:30,291 Vi borde diskutera det, men okej. 314 00:17:31,875 --> 00:17:33,750 Den här är full med råttor. 315 00:17:34,000 --> 00:17:35,041 Väldigt omtänksamt. 316 00:17:39,375 --> 00:17:41,208 Stanna där, Simpson. Vad håller du på med? 317 00:17:42,083 --> 00:17:44,000 Jag, ni vet, 318 00:17:44,083 --> 00:17:46,375 svepskäl, uppehåll, 319 00:17:46,458 --> 00:17:49,583 svepskäl, dra ut på tiden, ursäkt, alibi. 320 00:17:49,667 --> 00:17:50,667 Befordran? 321 00:17:59,291 --> 00:18:01,583 Skjut inte bilen. Skjut föraren. 322 00:18:04,917 --> 00:18:06,500 Inte min förare. 323 00:18:06,792 --> 00:18:10,166 Min partner Kodos möter oss uppe på Springfield berget. 324 00:18:10,250 --> 00:18:12,083 -Partner? -Skrivpartner. 325 00:18:12,166 --> 00:18:14,250 De sa att om du vill komma in i nöjesbranschen, 326 00:18:14,333 --> 00:18:16,458 så måste du bo på jorden. 327 00:18:20,542 --> 00:18:21,875 Förlåt att jag är sen. 328 00:18:21,959 --> 00:18:25,750 Jag åkte av misstag till den andra jorden där södern vann inbördeskriget. 329 00:18:25,834 --> 00:18:27,875 Mycket färre konfederationsmonument. 330 00:18:30,250 --> 00:18:32,208 Kang. Jag är träffad. 331 00:18:36,458 --> 00:18:37,792 Vänta, min älskade. 332 00:18:42,834 --> 00:18:43,834 Du missade mig. 333 00:18:45,792 --> 00:18:48,875 Var inte rädd, min kvalmiga bolmare. Jag helar dig. 334 00:18:57,166 --> 00:18:59,417 Kanske du borde dra ner lite, älskling. 335 00:18:59,500 --> 00:19:00,709 För bäbisen. 336 00:19:00,792 --> 00:19:02,125 Menar du... 337 00:19:02,208 --> 00:19:04,125 Så är det. Jag är gravid. 338 00:19:07,083 --> 00:19:09,792 Selma, nej. Ni är för olika. 339 00:19:09,875 --> 00:19:12,291 Du är lejon och han är sagittarius. 340 00:19:12,417 --> 00:19:14,166 Jag kommer från Sagittarius. 341 00:19:15,291 --> 00:19:17,333 Åk inte Selma. 342 00:19:17,792 --> 00:19:21,291 Snälla. Jag kan inte leva utan dig. 343 00:19:25,834 --> 00:19:27,250 Jag måste varna dig... 344 00:19:27,333 --> 00:19:28,333 ...jag är gay. 345 00:19:28,417 --> 00:19:32,000 Det är okej. Jag har 32 sexuella identiteter. 346 00:19:32,125 --> 00:19:36,000 Jag är Klingon-nyfiken, har gärna en Wookiee nookie 347 00:19:36,083 --> 00:19:37,792 eller en R2-trekant, 348 00:19:37,917 --> 00:19:42,542 för att inte tala om Deep Space Nine, eller kanske Jabba the Butt. 349 00:20:00,917 --> 00:20:03,542 Gillar du vår smekmånadsplanet? 350 00:20:03,625 --> 00:20:05,792 Varför kom vi inte hit den kyliga årstiden? 351 00:20:05,875 --> 00:20:07,625 Det här är den kalla årstiden. 352 00:20:07,750 --> 00:20:10,125 Ska jag hämta en tröja åt dig, min kära? 353 00:20:10,250 --> 00:20:11,917 Det är 4 000 grader. 354 00:20:12,000 --> 00:20:13,709 Gnäll, gnäll. 355 00:21:08,125 --> 00:21:10,166 Översättning: Julia Norlander