1 00:00:08,299 --> 00:00:09,551 Κάντε άκρη! 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,179 ΘΑΛΑΣΣΙΟ ΠΑΡΚΟ ΑΛΚΑΤΡΑΖ 3 00:00:13,304 --> 00:00:15,390 'Ετοιμοι για διασκέδαση, παιδιά; 4 00:00:15,515 --> 00:00:17,726 Η διασκέδαση ξεκινάει από το αντηλιακό. 5 00:00:22,439 --> 00:00:26,276 'Ελα, Μάγκι. Δε θες να γίνεις σαν τον παππού όταν μεγαλώσεις. 6 00:00:30,238 --> 00:00:32,949 Πώς να διασκεδάσω όταν φέρονται έτσι στα ζώα; 7 00:00:33,074 --> 00:00:36,911 Πρέπει να είναι απαίσιο να περνάς τις μέρες σου μέσα σε γυάλα. 8 00:00:37,037 --> 00:00:38,163 Δεν είναι ωραίο. 9 00:00:38,663 --> 00:00:42,500 Γλυκιά μου, αν είναι δυστυχισμένα γιατί κουνάνε την ουρά τους; 10 00:00:42,709 --> 00:00:44,294 'Ετσι κολυμπάνε τα ψάρια. 11 00:00:44,419 --> 00:00:46,129 Εγώ λέω ότι είναι ευτυχισμένα. 12 00:00:46,254 --> 00:00:48,298 Κηδείες πιγκουίνων στις 12:00... 13 00:00:48,423 --> 00:00:50,091 ...στις 14:00 και στις 16:00. 14 00:00:56,973 --> 00:00:59,809 Η όρκα είναι κορυφαίος θηρευτής. 15 00:00:59,934 --> 00:01:02,062 Τίποτα δεν την τρώει. 16 00:01:02,312 --> 00:01:04,022 Τίποτα δεν την τρώει; 17 00:01:16,367 --> 00:01:18,244 ΕΚΛΕΚΤΟ ΣΟΥΣΙ ΤΟΥ ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΑ 18 00:01:18,369 --> 00:01:19,412 'Οχι! 19 00:01:24,334 --> 00:01:26,336 Τώρα έγινε παράξενο. 20 00:01:26,878 --> 00:01:28,505 Για τη μεγαλύτερη σταρ μας... 21 00:01:28,755 --> 00:01:30,215 ...είναι η ώρα του φαγητού. 22 00:01:30,340 --> 00:01:32,217 Χρειάζομαι ένα μικρό παιδί. 23 00:01:33,593 --> 00:01:35,261 Πήγαινε εσύ, Ορεκτικό. 24 00:01:40,016 --> 00:01:41,476 Μην ανησυχείτε, παιδιά. 25 00:01:41,601 --> 00:01:43,311 'Εχασα το χέρι μου πριν χρόνια. 26 00:01:44,771 --> 00:01:46,314 Μπορούμε να γυρίσουμε σπίτι; 27 00:01:46,439 --> 00:01:47,941 Αυτό το διασκεδαστικό μέρος... 28 00:01:48,066 --> 00:01:49,943 ...θα με κάνει να κλάψω. 29 00:01:50,110 --> 00:01:52,445 Χόμερ, πήγαινε βόλτα την Μάγκι. 30 00:01:52,570 --> 00:01:55,281 Εμείς θα πάμε να δούμε τη γοργόνα. 31 00:01:56,658 --> 00:01:58,409 Η ουρά είναι σίγουρα ψεύτικη. 32 00:02:04,332 --> 00:02:06,251 Σμίθερς, να βρέξουμε αυτούς... 33 00:02:06,376 --> 00:02:07,836 ...που τρώνε στο εστιατόριο; 34 00:02:07,961 --> 00:02:09,420 'Οπως θέλετε, κύριε. 35 00:02:12,632 --> 00:02:14,175 Μου αρέσουν οι Κυριακές. 36 00:02:15,927 --> 00:02:18,263 Ξέρεις, γλυκιά μου, πάντα ήθελα ένα σκάφος. 37 00:02:18,388 --> 00:02:20,557 Ο πατέρας μου δεν είχε αρκετά χρήματα. 38 00:02:21,641 --> 00:02:24,269 Στην προβλήτα του κόλπου κάθομαι... 39 00:02:24,519 --> 00:02:28,314 ...κοπάνα από το σχολείο κάνω... 40 00:02:28,565 --> 00:02:32,318 ...και γίνομαι χαζός! 41 00:02:36,656 --> 00:02:38,491 Σταμάτα να σφυρίζεις. Οι άντρες... 42 00:02:38,616 --> 00:02:40,535 ...διασκεδάζουν σιωπηλά. 43 00:02:42,287 --> 00:02:44,581 Μπαμπά, θα πάρουμε ποτέ σκάφος; 44 00:02:44,706 --> 00:02:45,748 Πλάκα κάνεις; 45 00:02:45,874 --> 00:02:47,584 Δεν έχουμε λεφτά ούτε για δόλωμα! 46 00:02:48,543 --> 00:02:50,003 ΥΠΟΣΧΕΣΗ ΠΛΗΡΩΜΗΣ 47 00:02:51,296 --> 00:02:54,090 Μην κλαις. Πιες σκοτσέζικο χυμό. 48 00:02:54,382 --> 00:02:55,842 Εντάξει. 49 00:02:57,802 --> 00:02:59,262 'Ελα, πιες το όλο. 50 00:03:00,680 --> 00:03:02,140 Για την εποχή μας... 51 00:03:02,265 --> 00:03:03,725 ...είμαι καλός πατέρας. 52 00:03:06,603 --> 00:03:08,688 Ωραίο σκάφος, έτσι; Εγώ πουλάω σκάφη. 53 00:03:08,813 --> 00:03:11,482 Θα ήθελες ένα; -Ναι, αλλά δε θα αποκτήσω. 54 00:03:11,774 --> 00:03:14,694 Θα παραμείνει όνειρο, όπως τα καθισματάκια. 55 00:03:15,612 --> 00:03:20,408 Μην είσαι σίγουρος. Δεν ξέρω τι κάνεις εσύ, αλλά εγώ πουλάω όνειρα. 56 00:03:20,575 --> 00:03:23,161 Σκάφη δεν είπες ότι πουλάς; Αποφάσισε, ψεύτη. 57 00:03:24,078 --> 00:03:26,122 Μπορεί να μπλέξω γι' αυτό... 58 00:03:26,372 --> 00:03:28,458 ...όμως αν το αγοράσεις τώρα... 59 00:03:28,625 --> 00:03:32,045 ...θα σου δώσω ένα αληθινό ναυτικό καπέλο. Μη με μαρτυρήσεις. 60 00:03:32,170 --> 00:03:35,924 Για ηλίθιο με περνάς; Αυτό δεν προσαρμόζεται. 61 00:03:36,049 --> 00:03:38,509 -Βγαίνει σε ένα μέγεθος. -'Εκλεισε. Τι; 62 00:03:38,635 --> 00:03:40,511 'Οχι, η σύζυγός μου θα με σκοτώσει. 63 00:03:40,637 --> 00:03:42,347 Πιστεύεις πως θα σε σκοτώσει... 64 00:03:42,472 --> 00:03:45,016 ...όταν θα πίνει μαργαρίτες στο ηλιοβασίλεμα... 65 00:03:45,141 --> 00:03:48,061 ...με τα μαλλιά της να ανεμίζουν στο θαλασσινό αεράκι; 66 00:03:48,186 --> 00:03:50,104 Τα δικά της δεν ανεμίζουν, κολλάνε. 67 00:03:50,230 --> 00:03:53,441 Οι χρηματοοικονομικοί σύμβουλοι λένε πως τα σκάφη... 68 00:03:53,566 --> 00:03:56,945 ...είναι πιο οικονομικά από τα διαζύγια ή τα βιβλιοπωλεία. 69 00:03:57,070 --> 00:03:58,655 Κοντεύεις να με πείσεις. 70 00:03:58,780 --> 00:04:01,324 Πάρε μια κονκάρδα ενός παλιού ναυτικού ομίλου. 71 00:04:01,449 --> 00:04:02,909 Πουλήθηκε. 72 00:04:03,451 --> 00:04:05,495 Τι είναι αυτός ο γάντζος που έχει πάνω; 73 00:04:05,620 --> 00:04:08,289 'Αγκυρα. Θα γίνεις καλός ναυτικός. 74 00:04:12,168 --> 00:04:15,421 Θεέ μου, το πτερύγιό σου έχει λυγίσει. 75 00:04:15,630 --> 00:04:19,092 Δε βλέπετε πως δεν έχει αρκετό χώρο για να κολυμπήσει; 76 00:04:19,300 --> 00:04:21,219 Αυτό το πράγμα είναι τεράστιο! 77 00:04:21,594 --> 00:04:23,972 ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΑΓΜΑ ΕΙΝΑΙ ΤΕΡΑΣΤΙΟ 78 00:04:24,180 --> 00:04:26,391 Αυτό το πάρκο είναι σκληρό και απάνθρωπο. 79 00:04:26,516 --> 00:04:28,601 Αδειάστε τις δεξαμενές! Κλείστε το! 80 00:04:29,018 --> 00:04:31,688 Θα γυρίσω. Δε θα σωπάσω! Εγώ... 81 00:04:33,231 --> 00:04:34,816 Τι γλυκό. 82 00:04:36,526 --> 00:04:38,569 Μας πέταξαν έξω από ένα ακόμη πάρκο. 83 00:04:40,154 --> 00:04:42,490 -Πάρτε με μαζί σας! -Δε φτάνουν οι ζώνες. 84 00:04:44,617 --> 00:04:47,620 Τι κάνει ο μεθυσμένος πωλητής; Γυρνάει στη σύζυγό του! 85 00:04:47,954 --> 00:04:49,706 Πούλησα επιτέλους το παλιό σκάφος. 86 00:04:49,831 --> 00:04:51,874 Ξέρεις να ξεχωρίζεις τα κορόιδα. 87 00:04:52,041 --> 00:04:54,669 Για να μαντέψω. Υπέρβαρος, κρίση μέσης ηλικίας. 88 00:04:55,378 --> 00:04:57,463 Τόσο χοντρός που δε φαίνεται η ηλικία του. 89 00:04:57,588 --> 00:04:59,632 Πώς πήγε η μέρα σου; -Ωραία. 90 00:04:59,757 --> 00:05:02,302 Πούλησα ένα τζακούζι σε ένα περαστικό. 91 00:05:02,427 --> 00:05:04,095 Τον έκλεψες στον εξοπλισμό; 92 00:05:04,220 --> 00:05:06,139 Το έδωσα σε χονδρική συν άλλα $3.000. 93 00:05:06,973 --> 00:05:08,516 'Ελα εδώ. 94 00:05:09,726 --> 00:05:11,185 Κάνε μου μια προσφορά. 95 00:05:12,895 --> 00:05:14,022 Καλό. 96 00:05:14,981 --> 00:05:16,524 Μπαρτ, χρειάζομαι βοήθεια. 97 00:05:17,692 --> 00:05:20,570 -Φύγε. -Είναι για μια φάρσα! 98 00:05:20,695 --> 00:05:23,406 Τι χρειάζεσαι; Καυτερή σάλτσα; Καρδιά αγελάδας; 99 00:05:23,531 --> 00:05:24,782 Μυρμήγκια; 100 00:05:25,575 --> 00:05:28,870 Εξαφανίστηκαν. Πώς βγήκαν από τη χαρτοσακούλα; 101 00:05:29,287 --> 00:05:32,623 Ευχαριστώ, Θεέ μου, για τα μυρμήγκια στη μύτη μου. 102 00:05:32,749 --> 00:05:36,544 Τσιμπάνε τον εγκέφαλό μου, δοκιμάζουν την πίστη μου, αλλά... 103 00:05:37,003 --> 00:05:38,254 Ανάθεμα, πού είναι το σπρέι; 104 00:05:41,049 --> 00:05:43,718 Ευχαριστώ που μας βοηθάς με την όρκα, Γουίλι. 105 00:05:43,926 --> 00:05:46,679 Εντάξει. Ας καμουφλαριστώ. 106 00:05:49,849 --> 00:05:52,018 Φίλε, το ξέρεις καλά αυτό το μέρος. 107 00:05:52,226 --> 00:05:53,853 Δουλεύω εδώ τα καλοκαίρια. 108 00:05:53,978 --> 00:05:56,898 Σε αντίθεση με εσάς, τα ψάρια δε με κοροϊδεύουν. 109 00:05:59,776 --> 00:06:03,237 Είστε πιο γλυκά από εμένα, αυτό δε σας κάνει καλύτερα! 110 00:06:03,363 --> 00:06:05,031 Δεν είστε καν ψάρια! 111 00:06:07,075 --> 00:06:11,496 Αν δεν κάνω λάθος αυτός είναι ο πίνακας ελέγχου για την όρκα. 112 00:06:11,662 --> 00:06:12,705 Αυτός είναι καλός. 113 00:06:12,830 --> 00:06:16,459 Θα ανοίξω την πύλη θαλασσινού νερού και θα πάει στη θάλασσα. 114 00:06:20,588 --> 00:06:22,715 Νομίζω από τα αριστερά χαλαρώνει. 115 00:06:22,840 --> 00:06:26,302 Σε αυτή τη χώρα όλα είναι ανάποδα και λάθος! 116 00:06:39,982 --> 00:06:42,735 ΚΡΟΥΑΖΙΕΡΕΣ "ΚΑΡΝΕΒΙΛ" 117 00:06:43,152 --> 00:06:45,488 Δόξα τω Θεώ, μια διέξοδος από το πλοίο! 118 00:06:48,616 --> 00:06:51,702 Τα καταφέραμε! Ελευθερώσαμε ένα αιχμαλωτισμένο ζώο! 119 00:06:51,828 --> 00:06:53,621 Τέλειο. Σωστά Μπαρτ; 120 00:06:54,747 --> 00:06:56,916 Κοίτα πόσο χαρούμενη είναι. 121 00:06:57,041 --> 00:06:58,751 Λίσα, νιώθω ένα νέο συναίσθημα. 122 00:06:58,876 --> 00:07:02,130 Ελευθερώσαμε την όρκα και τώρα νιώθω θαυμάσια. 123 00:07:02,463 --> 00:07:05,174 Η λέξη που ψάχνεις είναι ο "αλτρουισμός". 124 00:07:07,427 --> 00:07:09,554 Και αυτό λέγεται κάρμα. 125 00:07:10,304 --> 00:07:14,600 -Εσύ είσαι χαρούμενος, Γουίλι; -Τώρα θα δεις. Θα παίξω γκάιντα! 126 00:07:25,820 --> 00:07:27,738 Εντάξει. Θα βγάλω το μαντήλι. 127 00:07:27,864 --> 00:07:30,324 Μην κάνεις ερωτήσεις, μη ζητάς απαντήσεις. 128 00:07:30,491 --> 00:07:33,995 Θα κάτω πως δεν ξέρω ότι είμαστε σε προβλήτα δίπλα στο νερό. 129 00:07:34,203 --> 00:07:37,540 Εκεί είμαστε, σε μια προβλήτα δίπλα στο νερό! 130 00:07:38,666 --> 00:07:40,793 Νοίκιασες σκάφος για μια μέρα! 131 00:07:41,002 --> 00:07:42,879 'Εφερες μπίρα και σάντουιτς; 132 00:07:43,212 --> 00:07:44,964 Γιατί δεν το ανοίγεις αυτό; 133 00:07:46,340 --> 00:07:48,885 Μαρτζ, η μπίρα και τα σάντουιτς σου. 134 00:07:53,055 --> 00:07:56,100 Μάγκι, κάτσε στα πόδια μου και πιάσε το τιμόνι. 135 00:07:56,225 --> 00:07:58,478 Σωστά, τέρμα το γκάζι. 136 00:08:01,272 --> 00:08:02,732 Τέρμα το γκάζι! 137 00:08:02,857 --> 00:08:05,276 Κάνεις σούζα! Ναι! 138 00:08:12,325 --> 00:08:16,162 'Εφτασα 88 ετών και δεν έμαθα ποτέ να κολυμπάω. 139 00:08:21,083 --> 00:08:23,461 Φανταστική μέρα, Χόμερ. 140 00:08:23,586 --> 00:08:26,297 Είναι σαν να ζούμε στον πίνακα πάνω από τον καναπέ. 141 00:08:26,422 --> 00:08:30,051 Ο γάμος μας είναι καλύτερα από ποτέ. 'Ωρα να το ρισκάρω. 142 00:08:30,218 --> 00:08:32,970 Εντάξει, μάντεψε ποιανού είναι το σκάφος. 143 00:08:33,095 --> 00:08:34,722 Ελπίζω όχι του Τζόνι Ντεπ. 144 00:08:34,847 --> 00:08:37,225 'Εχει ήδη οικονομικά προβλήματα. 145 00:08:37,350 --> 00:08:39,060 Κρατήσου, μωρό μου. 146 00:08:39,185 --> 00:08:40,645 Είναι δικό μας! 147 00:08:41,395 --> 00:08:43,022 Αγόρασες σκάφος; 148 00:08:43,147 --> 00:08:46,526 'Οχι, εμείς το αγοράσαμε. Απλά δεν το ήξερες. 149 00:08:49,237 --> 00:08:51,906 -Ξέρεις κάτι; Δεν πειράζει. -Τρελάθηκες; 150 00:08:52,156 --> 00:08:55,159 Αγόρασες κάτι που θα απολαμβάνει όλη η οικογένεια. 151 00:08:55,284 --> 00:08:58,913 Ας ξεδώσουμε λίγο. -Θεέ μου, Μαρτζ, τι έχεις πάθει; 152 00:08:59,121 --> 00:09:01,165 Το παραδέχομαι, με έχεις εξαντλήσει. 153 00:09:01,290 --> 00:09:03,751 Είσαι το διαμαντάκι μου. 154 00:09:09,215 --> 00:09:10,675 Πώς σου φαίνεται, μπαμπά; 155 00:09:10,800 --> 00:09:13,886 Τα κατάφερες, γιε μου. Πραγματικά τα κατάφερες. 156 00:09:14,845 --> 00:09:17,890 Αγόρασες θέση στάθμευσης στη μαρίνα. 157 00:09:18,683 --> 00:09:20,518 Ποτέ δεν... -'Οχι, μπαμπά. 158 00:09:20,643 --> 00:09:22,728 Αγόρασα σκάφος! Μπες μέσα. 159 00:09:22,853 --> 00:09:25,356 Ναι, βέβαια. Μισό λεπτό. 160 00:09:25,606 --> 00:09:27,984 Θα με σκοτώσεις και θα με ρίξεις στη θάλασσα. 161 00:09:28,109 --> 00:09:29,610 Καλά. Ορίστε η διαθήκη μου. 162 00:09:30,111 --> 00:09:31,153 ΤΙΠΟΤΑ ΣΤΟΝ ΧΟΜΕΡ 163 00:09:31,279 --> 00:09:33,364 'Ελα τώρα, δε θα σε σκοτώσω. 164 00:09:33,489 --> 00:09:35,199 Επειδή είσαι τεμπελχανάς. 165 00:09:35,324 --> 00:09:37,118 'Ελα τώρα, αγκάλιασέ με. 166 00:09:44,584 --> 00:09:46,544 -Ωραίο σκάφος. -Δικό μου είναι. 167 00:09:46,669 --> 00:09:50,256 Πολύ ωραία. Πρέπει να σου πω ότι δεν πάει πολύ καλά. 168 00:09:51,215 --> 00:09:53,259 -'Οπως όλοι μας. -Καλό. 169 00:09:53,759 --> 00:09:57,221 'Ακου, είμαι μηχανικός. Θα χρειαστείς τη βοήθειά μου. 170 00:09:57,388 --> 00:10:00,391 Το σκάφος σου χρειάζεται επισκευές. 'Αμεσα. 171 00:10:00,516 --> 00:10:02,351 -Γιατί άμεσα; -Βυθίζεται. 172 00:10:03,853 --> 00:10:06,647 Μίλχαους, έχω εθιστεί στον αλτρουισμό. 173 00:10:06,772 --> 00:10:09,233 Για να ευτυχήσω πρέπει να ελευθερώσω ένα ζώο. 174 00:10:09,525 --> 00:10:12,695 Αν ήθελα να αράξω με την Λίσα θα το έκανα. 175 00:10:13,070 --> 00:10:14,530 'Οχι βέβαια. 176 00:10:14,864 --> 00:10:18,409 Δεν μπορώ να ελευθερώσω ψάρι γιατί αύξησαν την ασφάλεια. 177 00:10:18,659 --> 00:10:23,539 Τέλειο! 'Εχω φακό, ασύρματο και ένα μεγάλο μπρελόκ με κλειδιά. 178 00:10:23,831 --> 00:10:26,667 'Ομως βρήκα κάτι άλλο για να ελευθερώσουμε. 179 00:10:27,460 --> 00:10:29,211 Αυτή είναι η Λόλο ο γορίλας. 180 00:10:29,337 --> 00:10:30,880 Είναι δυνατή και ευφυής. 181 00:10:31,130 --> 00:10:33,090 Γνωρίζει πέντε λέξεις στη νοηματική. 182 00:10:33,341 --> 00:10:35,051 Φίλος, εχθρός... 183 00:10:35,176 --> 00:10:37,887 ...σκοτώνω, βότκα και Seinfeld. 184 00:10:38,179 --> 00:10:39,930 Ξεκάθαρα θέλει να ελευθερωθεί. 185 00:10:40,139 --> 00:10:42,558 Για λόγους ασφαλείας θα τα πω στα κορακίστικα. 186 00:10:42,683 --> 00:10:44,894 "Θακα πακα-μέκε στοκο ζωκο-οκο-λοκο-γικι-κόκο". 187 00:10:45,019 --> 00:10:46,562 Θα πάμε στο ζωολόγο; 188 00:10:46,979 --> 00:10:48,939 "Τικι λεσκε τώκο-ρακα!" 189 00:10:51,484 --> 00:10:53,110 -Παρακαλώ; -Κάθεσαι; 190 00:10:53,486 --> 00:10:55,363 -Φυσικά. -'Εφτιαξα το σκάφος σου. 191 00:10:55,488 --> 00:10:58,240 'Ακου την τιμή. Σε είχα προειδοποιήσει. 192 00:11:00,326 --> 00:11:02,620 Υπάρχει ελπίδα. Μοιράσου τα έξοδα. 193 00:11:02,745 --> 00:11:04,830 Τράβα τους φίλους σου στη μαύρη τρύπα. 194 00:11:04,955 --> 00:11:07,708 Ναι, κύριε. Τώρα πρέπει να εξαφανιστείς. 195 00:11:07,833 --> 00:11:09,960 Ναι, αλλά θέλω άλλα $100. 196 00:11:15,925 --> 00:11:17,635 -Γεια, Χόμερ. -Τι τρέχει; 197 00:11:19,804 --> 00:11:22,640 Νιώθω απαίσια. Πραγματικά απαίσια. 198 00:11:22,932 --> 00:11:23,974 Ναι; Γιατί; 199 00:11:24,100 --> 00:11:28,854 Επειδή σας έκρυβα μια απίστευτη ευκαιρία, παιδιά. 200 00:11:28,979 --> 00:11:30,606 Συγγνώμη. Πρέπει να φύγω. 201 00:11:31,190 --> 00:11:33,401 Μου είπατε να περιμένω; 202 00:11:33,526 --> 00:11:34,610 -'Οχι. -Καλά είμαστε. 203 00:11:34,777 --> 00:11:39,198 Εντάξει, επειδή είναι πραγματικά απίστευτη ευκαιρία. 204 00:11:39,323 --> 00:11:41,117 Τα λέμε. Φεύγω τώρα. 205 00:11:41,325 --> 00:11:44,370 Την κάνω. Τελευταία ευκαιρία. Αντίο. 206 00:11:54,255 --> 00:11:55,965 -Παρακαλώ. -Εντάξει, τσίμπησα. 207 00:11:56,090 --> 00:11:57,550 Τι είδους ευκαιρία; 208 00:11:57,675 --> 00:12:01,387 Δεν ξέρω, Λένι. Δε φαίνεσαι πραγματικά ενθουσιασμένος. 209 00:12:01,512 --> 00:12:03,723 -Κατανοητό. Καλό βράδυ. -Περίμενε, περίμενε. 210 00:12:03,848 --> 00:12:06,600 Θες να πάρουμε σκάφος; Θα μοιραζόμαστε τα έξοδα. 211 00:12:06,726 --> 00:12:08,686 Αν συμφωνείς πάρε ανάσα. 212 00:12:08,853 --> 00:12:12,106 Δεν ξέρω, τα μοιρασμένα σκάφη καταστρέφουν φιλίες. 213 00:12:12,231 --> 00:12:14,817 Ο Καρλ πάντως είναι μέσα. 214 00:12:14,984 --> 00:12:16,944 Μη με αφήνετε στην απ' έξω! Είμαι μέσα. 215 00:12:17,778 --> 00:12:19,989 Χαίρομαι που το ακούω. Δώσε μου τον Καρλ. 216 00:12:24,285 --> 00:12:25,911 Φέραμε το παλιό στερεοφωνικό μας. 217 00:12:26,036 --> 00:12:29,749 'Ωρα να μάθουν όλοι πως οι μεγάλες φίρμες περνάνε καλά. 218 00:12:41,343 --> 00:12:45,097 Ναι, τα ψάρια ακούνε Bachman Turner Overdrive αυτή τη στιγμή. 219 00:12:45,222 --> 00:12:47,057 Πιάσε εσύ το γκάζι, γλυκιά μου. 220 00:12:50,019 --> 00:12:52,396 Το νιώθω. Νιώθω τη δύναμη! 221 00:12:52,688 --> 00:12:56,609 Ξέρεις, νόμιζα ότι απλά βγαίναμε και δε θα οδηγούσε πουθενά... 222 00:12:56,734 --> 00:12:59,153 ...όμως θέλεις να με παντρευτείς; 223 00:13:01,489 --> 00:13:03,324 Δε λέω όχι! 224 00:13:07,036 --> 00:13:08,496 ΖΩΟΛΟΓΙΚΟΣ ΚΗΠΟΣ 225 00:13:10,706 --> 00:13:12,166 Εντάξει, το έχω. 226 00:13:12,291 --> 00:13:15,503 Δεν ξέρει πως πίσω της υπάρχει μια κληματσίδα. 227 00:13:15,628 --> 00:13:17,880 Μπορεί να αναρριχηθεί και να ελευθερωθεί! 228 00:13:18,088 --> 00:13:21,467 Κάποιος πρέπει να μπει και να της δείξει πώς να το κάνει. 229 00:13:21,675 --> 00:13:23,844 Ποιος όμως; 230 00:13:24,470 --> 00:13:27,181 Σου έχω πει ότι έχω αλλεργία στους γορίλες; 231 00:13:27,389 --> 00:13:30,351 Να πάρει, μόνο σε αυτούς δεν έχω αλλεργία. 232 00:13:30,935 --> 00:13:34,146 Αυτή τη φορά πίστευα πραγματικά ότι θα το έκανε ο Μπαρτ. 233 00:13:34,271 --> 00:13:37,775 -Την επόμενη φορά θα το κάνω. -Το ξέρω, φιλαράκο. 234 00:14:01,340 --> 00:14:03,509 ΦΕΡΟΜΑΣΤΕ ΑΝΘΡΩΠΙΝΑ ΣΤΑ ΖΩΑ ΜΑΣ 235 00:14:05,177 --> 00:14:06,679 'Εχουμε ένα πρόβλημα. 236 00:14:07,096 --> 00:14:08,639 Δύο προβλήματα. 237 00:14:09,473 --> 00:14:12,601 'Ετσι είναι, λοιπόν, οι αγαπημένες οικογένειες. 238 00:14:12,768 --> 00:14:15,646 ΟΤΑΝ ΤΟ ΒΟΥΛΩΣΕΙ ΘΑ ΤΟ ΦΑΜΕ 239 00:14:27,283 --> 00:14:29,618 -Παρακαλώ. -Λίσα, χάλια ο αλτρουισμός. 240 00:14:30,494 --> 00:14:34,707 Ανόητε, ελευθερώσαμε τα ψάρια γιατί κολυμπάνε στη θάλασσα. 241 00:14:34,832 --> 00:14:37,751 'Οταν ελευθερώνεις γορίλες πάνε στην πόλη... 242 00:14:37,877 --> 00:14:39,378 ...και τους σκοτώνουν. 243 00:14:40,462 --> 00:14:41,922 Η μεγάλη απόδραση. 244 00:14:42,047 --> 00:14:44,508 'Ενας γορίλας ελευθερώθηκε από το ζωολογικό... 245 00:14:44,633 --> 00:14:46,677 ...και τώρα καταστρέφει την πόλη. 246 00:14:46,802 --> 00:14:48,971 Η αστυνομία, όπως πάντα, είναι άχρηστη. 247 00:14:49,263 --> 00:14:51,682 Δεν ισχύει, Κεντ. Εντοπίσαμε το γορίλα. 248 00:14:51,807 --> 00:14:54,018 Κάθεται δίπλα σε μια πινακίδα. 249 00:14:54,143 --> 00:14:56,770 Γράφει "θα κάνετε σαν πίθηκοι για τις προσφορές μας". 250 00:14:57,521 --> 00:14:59,148 Νομίζω ότι είναι μπαλόνι, αρχηγέ. 251 00:14:59,273 --> 00:15:00,733 Απόδειξέ το. 252 00:15:01,400 --> 00:15:03,694 Είσαι χαρούμενος; Πυροβόλησες ένα μπαλόνι. 253 00:15:04,528 --> 00:15:06,113 Μου αρέσει να έχω σκάφος. 254 00:15:06,238 --> 00:15:08,866 Τα Σαββατοκύριακα γυαλίζω μπρούτζινα αντικείμενα. 255 00:15:08,991 --> 00:15:10,659 Νιώθω σαν τον Λάρι 'Ελισον. 256 00:15:10,784 --> 00:15:13,329 'Εβαλα τη καφετιέρα σε σταθερή βάση. 257 00:15:13,454 --> 00:15:17,499 'Ετσι τα μεγάλα κύματα δε θα χαλάνε τον αφρό στον καπουτσίνο. 258 00:15:20,502 --> 00:15:22,796 Λένι στον αφρό, είσαι ο ήρωάς μου. 259 00:15:24,006 --> 00:15:25,466 Ποιοι είναι όλοι αυτοί; 260 00:15:25,758 --> 00:15:28,385 'Ισως πούλησα μερίδιο και σε άλλους. 261 00:15:28,510 --> 00:15:30,971 Λυπάμαι, όμως είναι συνιδιοκτήτες. 262 00:15:31,138 --> 00:15:33,390 "Συνιδιοκτήτης είμαι" λέω εγώ. 263 00:15:34,350 --> 00:15:38,812 Σκληρό καρύδι θέλει να εντυπωσιάσει τους προγονούς του. Τι λες, Κάιλ; 264 00:15:38,938 --> 00:15:41,815 Ο πατέρας μου πέθανε επειδή ήπιε το προϊόν σου. 265 00:15:42,066 --> 00:15:45,027 'Εχουμε πολλά να ξεπεράσουμε. Ναι! 266 00:15:45,694 --> 00:15:48,489 Είναι όλοι συνιδιοκτήτες; Και η κυρία με τις γάτες; 267 00:15:48,614 --> 00:15:50,950 Τώρα είναι η κυρία με το καταμαράν. 268 00:15:53,786 --> 00:15:55,287 Δεν μπορώ να κουνηθώ. 269 00:15:55,412 --> 00:15:56,914 Εντάξει, σαλπάρουμε! 270 00:16:03,921 --> 00:16:05,506 Το κεφάλι μου από τον καφέ! 271 00:16:05,673 --> 00:16:07,883 Μάλιστα. Τουλάχιστον μπορώ να κολυμπήσω. 272 00:16:09,718 --> 00:16:11,220 Είναι πολύ δύσκολο. 273 00:16:13,263 --> 00:16:14,723 Πατάω! 274 00:16:15,099 --> 00:16:16,600 'Οχι, είναι πολύ δύσκολο. 275 00:16:23,482 --> 00:16:25,150 'Ισως ηρεμήσει με λίγη μουσική. 276 00:16:25,567 --> 00:16:27,903 Καλέστε το 1877, αμάξια για παιδιά. 277 00:16:32,574 --> 00:16:33,742 Το σενάριό μου! 278 00:16:33,867 --> 00:16:37,162 Λόλο, Λόλο! Φίλος, φίλος. 279 00:16:38,789 --> 00:16:41,667 'Οχι, κατά λάθος είπα κτήνος. 280 00:16:41,792 --> 00:16:43,794 Κοίτα, θα σε κρατήσω ασφαλή. 281 00:16:46,005 --> 00:16:48,382 Πρέπει να σε πείσω πως είμαι φίλη σου. 282 00:16:48,716 --> 00:16:50,676 Πώς θα το κάνω; Πώς; 283 00:16:56,849 --> 00:16:58,392 Το Seinfeld! 284 00:16:59,685 --> 00:17:01,145 Ο Νιούμαν. 285 00:17:03,731 --> 00:17:09,028 Αν δε με έσφιγγες τόσο αυτό θα ήταν ό,τι καλύτερο! 286 00:17:12,489 --> 00:17:16,827 Κύριε, θα ήθελα να επιστρέψω το σκάφος και να πάρω τα λεφτά μου πίσω. 287 00:17:17,077 --> 00:17:20,539 Λυπάμαι. Ο Τζέιμς Κάμερον μπορεί να ενδιαφέρεται... 288 00:17:20,664 --> 00:17:23,667 ...όμως η ευθύνη μου τελείωσε όταν πήρα τα χρήματα. 289 00:17:23,876 --> 00:17:25,627 Μου πούλησες ένα λεμόνι. 290 00:17:26,295 --> 00:17:28,297 Αρέσουν στον κόσμο. Κάνουν καλό στη φωνή. 291 00:17:28,422 --> 00:17:31,383 Με τα γλυκόλογά σου θα με έπειθες για οτιδήποτε. 292 00:17:31,592 --> 00:17:34,053 Ωραίο το πέτο; Θες να αγοράσεις το σακάκι; 293 00:17:34,720 --> 00:17:36,805 -Ναι. -Κάνει $50. 294 00:17:38,682 --> 00:17:40,851 Να με συγχωρείς, έχω και άλλη δουλειά. 295 00:17:40,976 --> 00:17:42,978 Εμπόριο μεθαμφεταμίνης μέσα σε ποδήλατα. 296 00:17:43,103 --> 00:17:44,772 Ευχαριστώ για το δωρεάν ποδήλατο. 297 00:17:44,897 --> 00:17:46,815 Πήγαινέ το στο Μεξικό έως αύριο. 298 00:17:49,026 --> 00:17:50,819 Λίσα, τι κάνεις; 299 00:17:51,487 --> 00:17:53,489 Είμαι στο δωμάτιο με τον μπαμπά. 300 00:17:54,490 --> 00:17:55,949 Τι γλυκό. 301 00:17:56,450 --> 00:17:57,993 Πρόσεχε! 302 00:17:58,202 --> 00:18:00,704 Χόμερ, σου είπα να μην το κάνεις αυτό. 303 00:18:02,247 --> 00:18:03,749 ΚΑΤΑΦΥΓΙΑ ΓΙΑ ΓΟΡΙΛΕΣ 304 00:18:03,874 --> 00:18:05,209 Φέρτε μας το γορίλα σας. 305 00:18:05,334 --> 00:18:07,169 Θα τον μάθουμε να πυροβολεί. 306 00:18:07,294 --> 00:18:10,005 Σύντομα θα παίζει στον Πλανήτη των Πιθήκων. 307 00:18:10,506 --> 00:18:11,548 'Οχι. 308 00:18:11,757 --> 00:18:14,009 Στο Πρακτορείο Ηνωμένων Γοριλών... 309 00:18:14,134 --> 00:18:17,846 ...θα κάνουμε το γορίλα σας κασκαντέρ του Μπρους Γουίλις. 310 00:18:17,971 --> 00:18:21,809 Αν είναι έστω και λίγο φρόνιμος θα γίνει ο Μπρους Γουίλις! 311 00:18:22,059 --> 00:18:23,102 Επόμενος. 312 00:18:23,352 --> 00:18:27,689 Θεέ μου, Θεέ μου! Είσαι τέλεια! Θα πάρεις το γορίλα μου; 313 00:18:29,691 --> 00:18:33,153 Δόκτορα Γκούνταλ, σας ευχαριστώ πολύ που σώσατε τη Λόλο. 314 00:18:33,278 --> 00:18:36,073 Λόλο την έλεγαν στην αιχμαλωσία. 315 00:18:36,281 --> 00:18:37,991 Της έδωσα ένα νέο όνομα... 316 00:18:38,117 --> 00:18:42,121 ...αντάξιο ενός τόσο μεγαλοπρεπούς πλάσματος. Την λένε Πόπο. 317 00:18:42,329 --> 00:18:45,582 Μπορώ να σας πω κάτι; 'Ησασταν πάντα η ηρωίδα μου. 318 00:18:45,707 --> 00:18:46,750 Ευχαριστώ. 319 00:18:46,875 --> 00:18:51,338 Αναρωτιέμαι σε πόσες γυναίκες επιστήμονες το έχεις πει αυτό. 320 00:18:51,463 --> 00:18:54,299 Στο αντικείμενό σας; Μόνο σε τρεις. 321 00:18:54,550 --> 00:18:58,095 Μάλιστα. Αρκετά καλά. Θα φροντίσουμε την Πόπο. 322 00:18:58,387 --> 00:19:00,389 Τα λέμε. -Περιμένετε. Γυρίστε πίσω! 323 00:19:00,514 --> 00:19:03,183 Πάρτε με μαζί σας. Θέλω να ζήσω σαν εσάς. 324 00:19:03,559 --> 00:19:07,396 'Οπως εκατοντάδες άλλοι άνθρωποι. Μπορεί να σταθείς τυχερή... 325 00:19:07,521 --> 00:19:10,274 ...αν δουλέψεις σκληρά και κάνεις διδακτορικό. 326 00:19:10,399 --> 00:19:12,442 -Θα μου δώσετε υποτροφία; -'Οχι. 327 00:19:12,568 --> 00:19:14,862 Πρέπει να μαζέψεις χρήματα όπως εγώ. 328 00:19:14,987 --> 00:19:19,575 -Υπάρχει ελπίδα να με πάρετε; -Πολύ μικρή, αλλά μην τα παρατάς. 329 00:19:20,033 --> 00:19:22,870 Αυτό είναι ό,τι πιο εμψυχωτικό έχω ακούσει. 330 00:19:22,995 --> 00:19:25,372 Ευχαριστώ που διόρθωσες την καλή μου πράξη. 331 00:19:25,497 --> 00:19:29,459 Χαίρομαι που ανακάλυψες πόσο σημαντικός είναι ο αλτρουισμός. 332 00:19:29,668 --> 00:19:31,420 Ο αλτρουισμός είναι τέλειος! 333 00:19:31,545 --> 00:19:34,256 Αφήνεις κάτι ελεύθερο και τα σπάει όλα! 334 00:19:34,381 --> 00:19:36,258 Μετά θα ελευθερώσω ένα ρινόκερο! 335 00:19:36,383 --> 00:19:39,428 Μετά ένα ρομπότ με βαριοπούλες αντί για χέρια! 336 00:19:39,553 --> 00:19:44,308 Μερικές φορές θέλω απλά να χαλαρώσω και να βλέπω τον αλτρουισμό. 337 00:19:45,642 --> 00:19:49,354 Δείτε, οι γορίλες αντιγράφουν τις συνήθειες του πατέρα σας. 338 00:19:53,483 --> 00:19:55,903 Ναι, και ο Χόμερ αντιγράφει τους γορίλες. 339 00:20:04,661 --> 00:20:06,121 Απίστευτο! 340 00:20:08,457 --> 00:20:09,958 Εντάξει, ξέρω πως θυμώσατε. 341 00:20:10,083 --> 00:20:14,004 'Ομως επειδή είμαστε πολλοί χάσαμε όλοι λίγα χρήματα. 342 00:20:14,129 --> 00:20:16,715 Και για το υπόλοιπο της ζωής σας... 343 00:20:16,840 --> 00:20:20,093 ...θα είστε εξίσου καλοί με τους ιδιοκτήτες σκαφών... 344 00:20:20,219 --> 00:20:23,222 ...επειδή ήσασταν ιδιοκτήτες σκάφους για πέντε λεπτά. 345 00:20:23,513 --> 00:20:26,850 Μας έδωσες κάτι για τα χρήματά μας. Υπέροχες αναμνήσεις. 346 00:20:27,017 --> 00:20:29,436 Και δες τι μου έστειλαν από την Ιαπωνία. 347 00:20:30,103 --> 00:20:31,563 Ζήτω ο Χόμερ. 348 00:20:36,777 --> 00:20:39,363 Το "Λένι στον Aφρό" παίζει στο Fox... 349 00:20:39,488 --> 00:20:41,949 ...επειδή δεν έχουμε τίποτα άλλο. 350 00:20:44,743 --> 00:20:48,914 Απόδοση-Προσαρμογή Υποτίτλων Θεοδώρα Πρεβέντα 351 00:20:49,039 --> 00:20:56,338 Επεξεργασία Fοrthnet Μedia