1 00:00:02,085 --> 00:00:05,338 심슨 가족 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,342 저리 비켜! 3 00:00:11,678 --> 00:00:12,929 "아쿠아트라즈 수족관" 4 00:00:13,221 --> 00:00:15,390 즐겁게 놀 준비들 하렴 5 00:00:15,473 --> 00:00:17,851 물론 선크림부터 발라야지! 6 00:00:22,272 --> 00:00:23,565 바르자, 메기 7 00:00:23,648 --> 00:00:25,984 나중에 할아버지처럼 되기는 싫지? 8 00:00:29,863 --> 00:00:30,780 "바다사자 잡기" 9 00:00:30,864 --> 00:00:33,199 동물들이 이런 취급 받는데 어떻게 즐겨요? 10 00:00:33,283 --> 00:00:35,785 매일 수조에 갇혀 산다니 끔찍할 것 같아요 11 00:00:35,869 --> 00:00:36,870 "매표소" 12 00:00:36,953 --> 00:00:38,204 끔찍하긴 하지 13 00:00:39,247 --> 00:00:42,500 정말 불행하다면 왜 꼬리를 신나게 흔들겠니? 14 00:00:42,667 --> 00:00:44,335 그냥 수영하는 거거든요 15 00:00:44,502 --> 00:00:46,171 내 눈엔 행복해 보여 16 00:00:46,254 --> 00:00:50,300 12시, 2시, 4시에 펭귄 장례식 있습니다 17 00:00:56,556 --> 00:00:57,807 "범고래 셰임 유를 만나보세요" 18 00:00:57,932 --> 00:01:00,018 범고래는 최상위 포식자로 불립니다 19 00:01:00,101 --> 00:01:02,062 아무도 감히 범고래를 잡아먹을 수 없기 때문이죠 20 00:01:02,312 --> 00:01:03,730 아무도 감히 못 먹는다고? 21 00:01:16,451 --> 00:01:17,869 "제왕의 선택 초밥" 22 00:01:17,952 --> 00:01:19,037 안 돼! 23 00:01:24,042 --> 00:01:26,753 상상이 좀 이상해졌는데 24 00:01:26,961 --> 00:01:30,131 우리 최고의 스타가 점심 먹을 시간이군요 25 00:01:30,215 --> 00:01:32,175 어린아이 하나가 필요한데요 26 00:01:33,676 --> 00:01:35,095 나가라, '오르되브르' 27 00:01:40,183 --> 00:01:42,852 다들 걱정 마세요 몇 년 전에 팔을 잃었거든요 28 00:01:44,896 --> 00:01:46,439 제발 집에 가면 안 돼요? 29 00:01:46,564 --> 00:01:49,943 즐기려고 온 곳인데 눈물 날 것 같아요 30 00:01:50,026 --> 00:01:52,362 호머, 메기 데리고 산책 좀 가 31 00:01:52,445 --> 00:01:55,615 우린 저쪽에 인어 보러 갈게 32 00:01:56,282 --> 00:01:58,535 누가 봐도 가짜 꼬리잖아 33 00:02:04,457 --> 00:02:07,710 스미더스, 고급 식당 손님들에게 물 튀길 수 있겠나? 34 00:02:07,794 --> 00:02:08,920 당연하죠, 사장님 35 00:02:12,674 --> 00:02:14,134 역시 일요일이 최고지 36 00:02:15,677 --> 00:02:20,640 딸아, 나도 배가 갖고 싶었지만 아버지가 사 줄 능력이 없었단다 37 00:02:21,474 --> 00:02:22,559 "30년 전" 38 00:02:22,642 --> 00:02:24,394 항구 부두에 앉아서 39 00:02:24,686 --> 00:02:28,314 종일 학교 땡땡이치기 40 00:02:28,648 --> 00:02:32,443 갈수록 멍청해지기 41 00:02:36,573 --> 00:02:37,991 휘파람 그만 불어 42 00:02:38,074 --> 00:02:40,869 남자들은 침묵하면서 즐기는 거야 43 00:02:42,203 --> 00:02:45,707 - 아빠, 언젠가 배 살 거예요? - 뭔 헛소리냐? 44 00:02:45,874 --> 00:02:47,542 미끼도 못 사는 마당에 45 00:02:48,501 --> 00:02:50,003 "빌려 감" 46 00:02:51,379 --> 00:02:54,132 울지 말고 스코틀랜드의 기분 좋아지는 주스 마셔라 47 00:02:54,215 --> 00:02:55,466 네 48 00:02:57,760 --> 00:02:59,179 쭉쭉 마셔 49 00:03:00,680 --> 00:03:03,308 오늘날 기준으로는 나도 훌륭한 아비다 50 00:03:04,893 --> 00:03:06,561 "흐뭇한 모터, 튼튼한 매듭 아버지가 탄 훌륭한 배" 51 00:03:06,728 --> 00:03:08,730 보트 멋지죠? 전 보트를 판답니다 52 00:03:08,813 --> 00:03:10,231 하나 갖고 싶으신가요? 53 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 네, 그렇지만 영영 못 가져요 54 00:03:11,816 --> 00:03:14,736 영원한 꿈일 뿐이죠 윗몸 일으키기 성공처럼요 55 00:03:15,111 --> 00:03:17,864 속단하지 마세요 직업이 어떻게 되시는진 몰라도 56 00:03:17,947 --> 00:03:19,365 제 직업은 꿈 그 자체랍니다 57 00:03:19,449 --> 00:03:20,450 "팝니다 뭔가 구린내가 나는걸" 58 00:03:20,658 --> 00:03:23,077 아까는 배를 판다면서요? 하나만 하시죠, 거짓말쟁이 59 00:03:24,162 --> 00:03:26,247 이랬다가 저 큰일 날 수도 있는데 60 00:03:26,331 --> 00:03:28,625 만약 정가에 이 배를 당장 구입하시면 61 00:03:28,708 --> 00:03:30,877 진품 선장 모자를 함께 드릴게요 62 00:03:30,960 --> 00:03:32,253 제 상사에게는 비밀이에요 63 00:03:32,337 --> 00:03:34,130 제가 바보인 줄 알아요? 64 00:03:34,214 --> 00:03:36,090 사이즈 조절도 안 되는구먼 65 00:03:36,174 --> 00:03:37,926 - 프리 사이즈예요 - 좋아요! 66 00:03:38,009 --> 00:03:40,637 잠깐만요 샀다간 아내에게 죽어요 67 00:03:40,803 --> 00:03:42,513 아내분에게 죽는다고요? 68 00:03:42,597 --> 00:03:45,183 석양 속에 마가리타를 홀짝이며 69 00:03:45,266 --> 00:03:48,019 바닷바람에 머리카락을 우아하게 휘날리실 텐데요? 70 00:03:48,102 --> 00:03:50,230 제 아내 머리는 종처럼 울리는 타입인데요 71 00:03:50,313 --> 00:03:52,732 재정 전문가 아무나 붙들고 물어보세요 72 00:03:52,815 --> 00:03:54,567 배 사는 게 이혼하거나 73 00:03:54,651 --> 00:03:56,945 서점 여는 것보다 훌륭한 투자라고 할 겁니다 74 00:03:57,028 --> 00:03:58,613 이유 하나만 더 대면 넘어가 드리죠 75 00:03:58,821 --> 00:04:00,073 작은 핀 하나 드릴게요 76 00:04:00,240 --> 00:04:01,366 사라진 요트 클럽 거예요 77 00:04:01,616 --> 00:04:02,533 사죠! 78 00:04:03,326 --> 00:04:05,578 이 조그만 갈고리는 뭐예요? 79 00:04:05,662 --> 00:04:08,373 닻이란 겁니다 훌륭한 뱃사람이 되시겠네요 80 00:04:11,584 --> 00:04:15,463 어떡하니 등지느러미가 부러졌잖아 81 00:04:15,630 --> 00:04:19,217 보세요, 수영할 공간조차 부족한 거라고요 82 00:04:19,300 --> 00:04:21,010 저거 진짜 크네 83 00:04:21,678 --> 00:04:24,013 저거 진짜 크네 84 00:04:24,305 --> 00:04:26,432 너무 잔인하고 비인간적인 공원이야 85 00:04:26,516 --> 00:04:29,060 수조를 비우고 플러그 뽑아요! 86 00:04:29,143 --> 00:04:31,479 돌아오고 말 거예요 날 입 다물게 할 순 없어! 87 00:04:31,562 --> 00:04:33,106 날… 88 00:04:33,398 --> 00:04:34,941 귀여워라 89 00:04:36,609 --> 00:04:38,945 놀이공원에서 쫓겨나는 것만 몇 번째인지 90 00:04:39,946 --> 00:04:42,824 - 저도 데려가 줘요! - 안전띠 부족해요 91 00:04:43,574 --> 00:04:44,659 "술집" 92 00:04:44,742 --> 00:04:47,704 술 취한 영업사원은 아내가 기다리는 집으로 간다네 93 00:04:47,870 --> 00:04:49,747 드디어 그 낡아빠진 캐빈 크루저 팔았어 94 00:04:49,998 --> 00:04:51,916 역시 호구 알아보는 능력 하난 끝내줘 95 00:04:52,000 --> 00:04:54,836 내가 맞혀볼래 비만에 중년의 위기 겪는 남자? 96 00:04:55,044 --> 00:04:57,422 나이도 가늠 안 갈 만큼 뚱뚱하더라 97 00:04:57,547 --> 00:04:58,589 오늘 하루 어땠어? 98 00:04:58,715 --> 00:04:59,799 아주 좋았지 99 00:04:59,882 --> 00:05:02,510 전화 빌려 쓰러 온 사람한테 자쿠지 욕조 팔았어 100 00:05:02,760 --> 00:05:04,470 부속품도 끼워 팔았어? 101 00:05:04,595 --> 00:05:06,055 도매가에 3천이나 붙여 팔았지 102 00:05:07,015 --> 00:05:08,516 이리 와! 103 00:05:09,684 --> 00:05:11,185 제안해 봐 104 00:05:12,895 --> 00:05:14,022 잘하는데 105 00:05:14,897 --> 00:05:16,774 바트, 나 좀 도와줘 106 00:05:17,734 --> 00:05:19,068 저리 가 107 00:05:19,152 --> 00:05:21,612 - 장난칠 건데 - 어떻게 도와줄까? 108 00:05:21,988 --> 00:05:24,240 핫소스? 소 심장? 불개미? 109 00:05:24,324 --> 00:05:25,199 "불개미" 110 00:05:25,283 --> 00:05:26,576 이런, 다 사라졌네 111 00:05:26,701 --> 00:05:28,995 불개미가 어떻게 종이봉투를 탈출했담? 112 00:05:29,203 --> 00:05:32,707 주님, 감사합니다 불개미들을 제 코로 보내 113 00:05:32,790 --> 00:05:35,293 뇌를 물어뜯어 신앙심을 시험하시는군요 114 00:05:35,418 --> 00:05:36,294 하지만 전 절대… 115 00:05:36,377 --> 00:05:38,379 망할, 벌레 퇴치제 어디 갔어? 116 00:05:38,463 --> 00:05:39,547 "아쿠아카트라즈 수족관" 117 00:05:41,090 --> 00:05:43,843 고래 풀어주는 일 도와줘서 고마워요, 윌리 118 00:05:43,926 --> 00:05:46,804 오냐, 자, 변장해야지 119 00:05:49,932 --> 00:05:52,060 여길 아주 잘 아시네요? 120 00:05:52,268 --> 00:05:53,895 여름이면 여기서 일하거든 121 00:05:53,978 --> 00:05:57,106 너희들이랑 다르게 물고기는 날 안 놀려 122 00:05:59,650 --> 00:06:03,363 나보다 귀엽다고 나보다 나은 줄 알아? 123 00:06:03,446 --> 00:06:04,989 물고기도 아닌 게! 124 00:06:07,241 --> 00:06:10,495 착각한 게 아니면 이게 범고래 수조 제어판이야 125 00:06:10,578 --> 00:06:11,704 "범고래 수조 제어판" 126 00:06:11,829 --> 00:06:12,747 이분 실력 좋네 127 00:06:12,914 --> 00:06:16,542 해수 문을 열면 바다로 바로 나갈 수 있어 128 00:06:20,838 --> 00:06:22,757 왼쪽으로 돌려야 열리는 거 같아요 129 00:06:22,840 --> 00:06:26,552 이 나라는 죄다 거꾸로 돼 있어! 130 00:06:39,690 --> 00:06:42,777 "악랄 카니발 크루즈" 131 00:06:43,152 --> 00:06:45,446 다행이다! 배에서 내릴 수 있겠어요 132 00:06:48,866 --> 00:06:51,786 우리가 해냈다! 포획 동물을 풀어준 거야 133 00:06:51,869 --> 00:06:53,496 멋지지, 바트? 134 00:06:54,914 --> 00:06:56,833 행복해하는 것 봐 135 00:06:56,916 --> 00:06:58,835 리스, 이런 기분은 처음이야 136 00:06:58,918 --> 00:07:02,213 고래를 풀어주고 나니까 기분이 너무 좋아 137 00:07:02,338 --> 00:07:05,091 지금 그 기분은 '이타심'이라고 해 138 00:07:07,760 --> 00:07:09,637 그건 '자업자득'이고 139 00:07:10,096 --> 00:07:11,597 윌리도 행복해요? 140 00:07:11,681 --> 00:07:14,684 직접 보여주마 공기 백파이프 연주! 141 00:07:25,653 --> 00:07:27,989 자, 이제 안대 벗길 거야 142 00:07:28,072 --> 00:07:30,491 아무 질문 하지 마 대답도 바라지 말고 143 00:07:30,575 --> 00:07:31,701 알았어 144 00:07:31,826 --> 00:07:34,162 여기가 물 옆 부두인 거 모른 척할게 145 00:07:34,245 --> 00:07:37,707 도착했어 바로 물 옆 부두! 146 00:07:37,790 --> 00:07:40,835 세상에! 배를 하루 빌린 거야? 147 00:07:41,002 --> 00:07:42,879 맥주랑 샌드위치도 챙겼어? 148 00:07:43,171 --> 00:07:45,214 이걸 열어보지 그래? 149 00:07:46,257 --> 00:07:49,218 안녕, 미지 여기 맥주랑 샌드위치요 150 00:07:53,264 --> 00:07:56,184 자, 메기, 아빠 무릎에 앉아서 같이 배 몰아 볼까? 151 00:07:56,267 --> 00:07:58,936 그렇지, 최대 속력! 152 00:08:00,271 --> 00:08:02,565 부릉부릉, 최대 속력! 153 00:08:03,107 --> 00:08:05,359 우리 메기, 물 위를 나네! 154 00:08:12,492 --> 00:08:16,412 88살이나 먹어서 수영도 배운 적 없다니 155 00:08:21,083 --> 00:08:23,377 정말 환상적인 하루야, 호미 156 00:08:23,461 --> 00:08:26,214 소파 위에 걸린 그림 속에 사는 기분인걸 157 00:08:26,506 --> 00:08:28,424 결혼 생활에서 가장 완벽한 순간이군 158 00:08:28,508 --> 00:08:30,218 지금에 걸어보자 159 00:08:30,301 --> 00:08:33,054 이 배, 누구 배인지 맞혀봐 160 00:08:33,137 --> 00:08:34,764 조니 뎁 건 아니겠지? 161 00:08:34,847 --> 00:08:37,433 벌써 재정 문제가 심각한 사람이잖아 162 00:08:37,517 --> 00:08:39,018 준비 단단히 해, 자기 163 00:08:39,185 --> 00:08:40,520 우리 배거든! 164 00:08:41,562 --> 00:08:43,022 당신, 이 배를 샀어? 165 00:08:43,147 --> 00:08:45,191 아니, 우리가 산 거지 166 00:08:45,274 --> 00:08:46,651 당신은 몰랐을 뿐! 167 00:08:49,320 --> 00:08:52,031 - 있지, 괜찮아 - 당신 미쳤어? 168 00:08:52,114 --> 00:08:55,243 우리 가족 모두가 좋아할 물건을 산 거잖아 169 00:08:55,409 --> 00:08:57,620 - 인생은 즐겨야지 - 세상에, 마지 170 00:08:57,703 --> 00:08:59,080 당신 변했네? 171 00:08:59,163 --> 00:09:01,374 솔직히 당신 때문에 닳아버렸달까 172 00:09:01,457 --> 00:09:03,960 당신은 잘 손질된 나의 보석이야 173 00:09:09,006 --> 00:09:10,841 어떻게 생각하세요, 아버지? 174 00:09:11,467 --> 00:09:14,136 아들, 네가 정말로 해냈구나 175 00:09:15,054 --> 00:09:18,099 항구 상점 주차장에서 자리를 찾다니 176 00:09:18,182 --> 00:09:21,727 - 난 절대… - 아뇨, 배를 샀어요 177 00:09:22,019 --> 00:09:25,773 - 타보세요 - 그래, 잠깐만 178 00:09:25,856 --> 00:09:28,067 날 죽여서 바다에 버리려는 거지? 179 00:09:28,317 --> 00:09:29,777 알았다, 유언장 받아라 180 00:09:30,194 --> 00:09:31,779 "유언장 호머 빼고 모두에게 줌" 181 00:09:31,904 --> 00:09:35,366 - 전 아빠 안 죽여요 - 게을러서 그렇겠지 182 00:09:35,449 --> 00:09:37,159 자, 한번 안아보자 183 00:09:44,417 --> 00:09:46,586 - 배 멋진걸요 - 제가 소유주랍니다 184 00:09:46,711 --> 00:09:50,256 아주 훌륭한 배지만 좀 삐걱대네요 185 00:09:50,339 --> 00:09:52,133 우리가 다 그렇죠 186 00:09:52,258 --> 00:09:53,301 농담 재밌군요 187 00:09:53,467 --> 00:09:57,305 제가 정비공이거든요 도와드릴 수 있는데요 188 00:09:57,388 --> 00:10:00,558 낡은 티가 많이 나요 당장 수리해야 할걸요 189 00:10:00,641 --> 00:10:02,393 - 왜 당장이죠? - 가라앉고 있어요 190 00:10:03,811 --> 00:10:06,731 밀하우스 알고 보니 난 이타심 중독이었어 191 00:10:06,814 --> 00:10:09,108 다른 동물을 풀어줄 때까진 행복하지 못해 192 00:10:09,317 --> 00:10:12,778 내가 리사랑 놀고 싶었으면 리사랑 놀았겠지 193 00:10:12,987 --> 00:10:14,614 못 놀거든! 194 00:10:14,822 --> 00:10:16,324 물고기를 또 풀어줄 순 없어 195 00:10:16,449 --> 00:10:18,451 이제 수족관 보안이 철저해졌거든 196 00:10:18,659 --> 00:10:20,620 이거 너무 좋네요 손전등도 있고 197 00:10:20,703 --> 00:10:22,371 무전기에 열쇠 꾸러미까지! 198 00:10:22,455 --> 00:10:23,664 "아쿠아트라즈 가게" 199 00:10:23,789 --> 00:10:26,626 그렇지만 풀어줄 다른 동물을 찾아냈어 200 00:10:27,251 --> 00:10:29,295 고릴라 롤로를 만나보세요 201 00:10:29,378 --> 00:10:31,005 힘도 지능도 강력하며 202 00:10:31,297 --> 00:10:33,341 다섯 단어를 수화로 표현 가능합니다 203 00:10:33,424 --> 00:10:35,926 '친구', '적', '죽이다' 204 00:10:36,010 --> 00:10:38,220 '보드카', '사인펠드' 205 00:10:38,429 --> 00:10:39,972 얘도 나가고 싶을걸 206 00:10:40,056 --> 00:10:42,642 남들이 못 알아듣게 비밀 언어로 말할게 207 00:10:42,725 --> 00:10:44,810 '가자', '이번엔' '물원', '동', '으로' 208 00:10:44,894 --> 00:10:46,604 '이베이로 가자'고? 209 00:10:46,687 --> 00:10:49,106 '겠다', '미치' 210 00:10:49,273 --> 00:10:50,524 "스프링필드 원자력발전소" 211 00:10:50,983 --> 00:10:52,109 여보세요 212 00:10:52,193 --> 00:10:53,235 앉아 계십니까? 213 00:10:53,402 --> 00:10:54,445 그럼요 214 00:10:54,654 --> 00:10:56,614 배 수리 마쳤고요 견적 나왔습니다 215 00:10:56,697 --> 00:10:58,449 저는 분명 경고했어요 216 00:11:00,368 --> 00:11:02,787 희망이 남아 있어요 비용을 나누세요 217 00:11:02,870 --> 00:11:04,789 친구들도 블랙홀로 끌어들이는 겁니다 218 00:11:04,872 --> 00:11:07,750 알겠습니다 그만 사라지셔야죠 219 00:11:07,833 --> 00:11:10,002 사라지긴 할 건데 100달러 주셔야 해요 220 00:11:15,925 --> 00:11:17,677 - 안녕, 호머 - 왜 그래? 221 00:11:19,595 --> 00:11:22,640 기분이 너무 안 좋아 222 00:11:22,723 --> 00:11:24,016 그래? 왜? 223 00:11:24,100 --> 00:11:28,896 너무나 좋은 기회가 있는데 너희에게 숨겨 왔거든 224 00:11:28,979 --> 00:11:30,856 정말 미안하다, 그만 가야겠어 225 00:11:31,315 --> 00:11:33,484 방금 '잠깐만'이라고 하지 않았나? 226 00:11:33,567 --> 00:11:34,777 - 아니 - 괜찮아 227 00:11:34,860 --> 00:11:39,281 알았어 무지 좋은 기회거든? 228 00:11:39,365 --> 00:11:42,493 안녕, 나는 그만 간다 229 00:11:42,576 --> 00:11:44,704 마지막 기회야, 안녕 230 00:11:47,998 --> 00:11:50,084 "기회의 카메라 어때?" 231 00:11:53,963 --> 00:11:54,964 여보세요 232 00:11:55,214 --> 00:11:57,341 알았어, 낚여 줄게 무슨 기회인데? 233 00:11:57,508 --> 00:11:58,759 글쎄다, 레니 234 00:11:58,843 --> 00:12:01,470 진지한 열정을 가진 사람이어야 하거든 235 00:12:01,637 --> 00:12:02,847 알았어, 그만 끊… 236 00:12:02,930 --> 00:12:05,474 잠깐만 공동 배 소유주 할래? 237 00:12:05,599 --> 00:12:08,644 비용, 이용 시간 공유야 동의하면 평범하게 숨 쉬어 238 00:12:08,811 --> 00:12:09,979 모르겠다 239 00:12:10,062 --> 00:12:12,148 배를 같이 쓰다간 우정이 박살 난다던데 240 00:12:12,231 --> 00:12:14,900 칼한테도 말해야겠네 걔도 하겠다고 했거든 241 00:12:15,025 --> 00:12:16,861 잠깐만, 나만 빼지 마 나도 할래! 242 00:12:16,986 --> 00:12:19,822 좋았어, 칼 좀 바꿔줄래? 243 00:12:24,243 --> 00:12:25,953 대학교 때 쓰던 스테레오 챙겼어 244 00:12:26,036 --> 00:12:29,957 바다에 나온 사람들에게 거물들이 파티한다고 알려야지 245 00:12:41,260 --> 00:12:45,055 물고기들이 BTO 명곡을 듣고 있겠네 246 00:12:45,181 --> 00:12:47,016 직접 운전해 봐 247 00:12:49,435 --> 00:12:52,480 와! 힘이 느껴져 248 00:12:52,563 --> 00:12:55,149 있지, 우리 둘이 가볍게 만난다 생각했었거든 249 00:12:55,232 --> 00:12:59,320 더 발전 안 할 줄 알았어 근데, 나랑 결혼해 줄래? 250 00:13:00,488 --> 00:13:02,364 그게… 거절하는 건 아냐! 251 00:13:07,119 --> 00:13:08,370 "스프링필드 동물원" 252 00:13:08,454 --> 00:13:09,455 "고릴라 우리" 253 00:13:10,623 --> 00:13:12,208 알았다 254 00:13:12,291 --> 00:13:15,586 고릴라는 뒤에 덩굴이 길게 자란 걸 몰라 255 00:13:15,795 --> 00:13:18,172 타고 오르면 자유가 될 수 있는데! 256 00:13:18,255 --> 00:13:21,675 우리 중 하나가 들어가서 방법을 알려줘야 해 257 00:13:21,759 --> 00:13:24,094 누가 들어가지? 258 00:13:24,595 --> 00:13:27,223 나 고릴라 털에 알레르기 있는데 말했던가? 259 00:13:27,306 --> 00:13:30,684 젠장! 유일하게 내가 알레르기 없는 건데 260 00:13:30,976 --> 00:13:34,313 이번에는 정말로 바트가 할 줄 알았어 261 00:13:34,396 --> 00:13:37,900 - 다음에 할게! - 알지, 친구 262 00:13:53,791 --> 00:13:56,043 "지도" 263 00:14:01,382 --> 00:14:03,801 "우리는 동물들을 인간답게 처우합니다" 264 00:14:05,219 --> 00:14:06,679 문제 생겼는데? 265 00:14:06,971 --> 00:14:08,597 문제가 둘이야 266 00:14:09,515 --> 00:14:12,768 사랑 가득한 가족이란 게 이런 거구나 267 00:14:12,852 --> 00:14:15,688 "이놈 입 다물면 먹자" 268 00:14:26,866 --> 00:14:27,867 여보세요? 269 00:14:28,075 --> 00:14:29,618 리사, 이타심 짜증 나 270 00:14:30,327 --> 00:14:31,495 멍청아! 271 00:14:31,579 --> 00:14:34,707 물고기는 헤엄칠 바다가 있으니까 풀어준 거지! 272 00:14:34,790 --> 00:14:36,292 고릴라를 풀어주면 273 00:14:36,375 --> 00:14:39,336 도시로 쳐들어갔다가 사살당한다고 274 00:14:40,546 --> 00:14:41,714 혹성이 아니라 동물원 탈출입니다 275 00:14:41,964 --> 00:14:44,466 스프링필드 동물원에서 원인 불명 이유로 풀려난 고릴라가 276 00:14:44,550 --> 00:14:46,135 마을을 헤집고 있습니다 277 00:14:46,218 --> 00:14:47,261 "미친 롤로" 278 00:14:47,344 --> 00:14:49,138 경찰은 오늘도 무용지물이군요 279 00:14:49,221 --> 00:14:50,848 그렇지 않아요, 켄트 고릴라 위치를 특정했습니다 280 00:14:50,931 --> 00:14:51,932 "유선 연결 중" 281 00:14:52,016 --> 00:14:54,476 다음과 같은 간판 옆 가게 옥상에 있네요 282 00:14:54,560 --> 00:14:56,729 '세일가를 보면 고릴라처럼 가슴을 칠걸요' 283 00:14:56,937 --> 00:14:59,857 - 풍선 같은데요 - 증명해 봐 284 00:14:59,940 --> 00:15:01,275 "세일가를 보면 고릴라처럼 가슴을 칠걸요" 285 00:15:01,400 --> 00:15:02,276 만족하냐, 루? 286 00:15:02,359 --> 00:15:03,944 풍선 터뜨려서 만족해? 287 00:15:04,445 --> 00:15:06,030 배 가지니까 너무 좋다 288 00:15:06,155 --> 00:15:08,991 주말마다 황동을 닦으며 지내다니 289 00:15:09,074 --> 00:15:10,618 래리 엘리슨이 된 기분이야 290 00:15:10,743 --> 00:15:13,329 에스프레소 머신은 짐벌 위에 설치돼서 291 00:15:13,412 --> 00:15:15,831 큰 파도가 쳐도 카푸치노의 거품 아트가 292 00:15:15,915 --> 00:15:17,583 망가지지 않아 293 00:15:20,419 --> 00:15:22,796 거품 레니야 넌 나의 영웅이야 294 00:15:23,130 --> 00:15:25,466 이 사람들은 다 뭐야? 295 00:15:25,633 --> 00:15:28,510 배 소유권을 좀 많이 쪼개 팔았어 296 00:15:28,677 --> 00:15:31,055 전부 공동 소유주야 297 00:15:31,138 --> 00:15:34,183 그래, 나도 공동 소유주지 298 00:15:34,391 --> 00:15:35,309 "더프" 299 00:15:35,392 --> 00:15:37,561 더프맨은 새 양자들에게 멋진 모습을 보여주고 싶다 300 00:15:37,645 --> 00:15:38,896 어떻냐, 카일? 301 00:15:38,979 --> 00:15:41,899 우리 아빠는 그 맥주 마시다 죽었어요 302 00:15:41,982 --> 00:15:44,944 친해지려면 멀었구나, 아자! 303 00:15:45,486 --> 00:15:48,614 전부 공동 소유주라고? 고양이 아줌마까지? 304 00:15:48,697 --> 00:15:50,824 이젠 쌍동선 아줌마야 305 00:15:53,494 --> 00:15:55,079 사람이 너무 많아서 못 움직이겠네 306 00:15:55,412 --> 00:15:56,997 좋아, 출발합니다 307 00:16:04,213 --> 00:16:05,422 내 카푸치노 거품! 308 00:16:05,714 --> 00:16:08,092 해변까지 수영하면 되지 309 00:16:10,010 --> 00:16:11,971 너무 어렵잖아 310 00:16:12,638 --> 00:16:14,723 뭐야, 서 있을 수 있네! 311 00:16:14,974 --> 00:16:16,642 아니다, 이것도 힘들어 312 00:16:18,352 --> 00:16:21,271 "스프링필드 초등학교" 313 00:16:23,524 --> 00:16:25,275 노래를 들으면 진정할지 몰라요 314 00:16:30,948 --> 00:16:32,616 "허가증이 있을 것이다 세이모어 스키너" 315 00:16:32,700 --> 00:16:33,617 내가 쓴 대본! 316 00:16:33,784 --> 00:16:35,661 롤로! 317 00:16:35,744 --> 00:16:37,162 '친구'! 318 00:16:38,914 --> 00:16:41,667 어떡해, 실수로 '치부'라고 했어 319 00:16:41,917 --> 00:16:44,044 안전한 곳으로 보내줄게 320 00:16:46,046 --> 00:16:49,591 내가 친구란 걸 어떻게 알려주지? 321 00:16:49,675 --> 00:16:50,676 어떻게? 322 00:16:56,557 --> 00:16:58,267 '사인펠드' 323 00:16:59,852 --> 00:17:01,020 뉴먼 324 00:17:03,897 --> 00:17:06,442 조금만 살살 안았더라면 325 00:17:06,525 --> 00:17:09,153 세계 최고의 경험이었을 텐데 326 00:17:12,573 --> 00:17:16,952 저기요, 제 배 전액 환불 받고 싶은데요 327 00:17:17,161 --> 00:17:18,829 죄송합니다 제임스 캐머런이라면 328 00:17:18,954 --> 00:17:20,622 저 가라앉은 배에 관심을 가질지 몰라도 329 00:17:20,831 --> 00:17:23,751 거래가 끝났을 때 제 책임도 끝난 겁니다 330 00:17:23,834 --> 00:17:25,711 나한테 다 낡은 걸 팔아? 331 00:17:26,336 --> 00:17:28,297 낡은 게 어때서요? 와인은 낡아도 비싼데 332 00:17:28,589 --> 00:17:31,717 말만 번지르르해서는 못 속일 인간이 없겠네! 333 00:17:31,800 --> 00:17:34,470 제 옷깃이 맘에 드세요? 재킷 사고 싶으신가요? 334 00:17:34,553 --> 00:17:36,972 - 네 - 50달러예요 335 00:17:38,348 --> 00:17:39,808 그만 가보도록 하죠 336 00:17:39,975 --> 00:17:43,103 자전거 바퀴에 마약을 밀반입하는 사업도 하거든요 337 00:17:43,187 --> 00:17:44,855 공짜 자전거 감사합니다! 338 00:17:44,938 --> 00:17:47,024 내일까지 멕시코에 가기나 하렴 339 00:17:47,191 --> 00:17:48,484 바-하! 340 00:17:48,942 --> 00:17:50,861 리사, 뭐 하는 거니? 341 00:17:51,653 --> 00:17:53,322 방에 아빠랑 있는데요? 342 00:17:53,530 --> 00:17:55,866 어머, 보기 좋아라 343 00:17:56,408 --> 00:17:57,910 - 조심해! - 이런 344 00:17:58,160 --> 00:18:00,370 호미, 전에도 하지 말라고 했지 345 00:18:00,454 --> 00:18:01,538 "재즈 페스티벌" 346 00:18:01,622 --> 00:18:03,874 "우글 고릴라 보호 구역" 347 00:18:03,957 --> 00:18:05,167 고릴라는 여기로 데려오세요 348 00:18:05,375 --> 00:18:06,919 말 타고 총 쏘는 법을 가르쳐주죠 349 00:18:07,002 --> 00:18:08,921 곧 '혹성 탈출'이 현실이 될 겁니다 350 00:18:09,004 --> 00:18:10,005 이런 351 00:18:10,255 --> 00:18:11,465 안 돼 352 00:18:11,757 --> 00:18:14,134 우리 '재능 있는 유인원 연합' UTA에서는 353 00:18:14,218 --> 00:18:15,594 고릴라 털을 밀고 354 00:18:15,677 --> 00:18:17,971 브루스 윌리스의 대역으로 씁니다 355 00:18:18,055 --> 00:18:20,974 조금만 말을 잘 들으면 진짜 브루스 윌리스가 될지도요 356 00:18:21,100 --> 00:18:22,059 "할리우드" 357 00:18:22,267 --> 00:18:24,937 다음, 세상에! 358 00:18:25,020 --> 00:18:28,023 여기 완벽하다 우리 고릴라 데려가 줄래요? 359 00:18:28,148 --> 00:18:29,566 "펜실베이니아 유인원 보호 구역" 360 00:18:29,733 --> 00:18:33,278 구달 박사님 롤로를 살려 주셔서 감사해요 361 00:18:33,445 --> 00:18:36,198 롤로는 포획당한 곳에서 불린 이름이고 362 00:18:36,281 --> 00:18:37,908 내가 새 이름을 지어줬단다 363 00:18:37,991 --> 00:18:40,994 이 놀라운 생명체에 걸맞은 이름이지 364 00:18:41,161 --> 00:18:42,204 '포포' 365 00:18:42,329 --> 00:18:45,707 이 말씀 드리고 싶어요 언제나 박사님을 존경했어요 366 00:18:45,791 --> 00:18:47,668 고맙구나, 그런데 말이지 367 00:18:47,751 --> 00:18:51,547 그 말을 여성 과학자 몇 명에게 했니? 368 00:18:51,630 --> 00:18:54,424 박사님 분야에선 겨우 3명요 369 00:18:54,508 --> 00:18:58,387 그 정도면 좋다 포포를 잘 돌봐줄게 370 00:18:58,470 --> 00:19:00,472 - 또 보자꾸나 - 잠깐만요! 371 00:19:00,556 --> 00:19:03,183 저도 데려가 주세요 박사님처럼 살고 싶어요 372 00:19:03,392 --> 00:19:07,229 그런 사람 널렸어 그렇지만 열심히 노력해서 373 00:19:07,312 --> 00:19:10,315 박사학위를 딴다면 가능할지도 모르겠구나 374 00:19:10,524 --> 00:19:12,109 장학금 주실 건가요? 375 00:19:12,192 --> 00:19:14,945 아니, 돈 모아서 가렴 나도 그랬어 376 00:19:15,070 --> 00:19:16,947 그러면 절 받아주실 가능성이 있긴 한 거죠? 377 00:19:17,072 --> 00:19:19,825 아주 적지만 있으니 포기하지 마라 378 00:19:20,033 --> 00:19:22,953 이렇게 뜻깊은 응원은 난생처음이야 379 00:19:23,036 --> 00:19:25,581 리스, 내 선의의 행동이 가져온 피해를 무마해 줘서 고마워 380 00:19:25,664 --> 00:19:29,751 이타심의 중요성을 이해했다니 기뻐 381 00:19:29,835 --> 00:19:31,461 이타심 대박이야! 382 00:19:31,545 --> 00:19:34,339 뭔가를 풀어줬더니 전부 부숴버리잖아! 383 00:19:34,423 --> 00:19:36,341 다음에는 코뿔소를 이타심 해야지 384 00:19:36,425 --> 00:19:39,595 그다음엔 손 자리에 망치가 달린 로봇! 385 00:19:39,761 --> 00:19:44,266 가끔은 이 세상을 이타심 해버리고 싶어 386 00:19:45,767 --> 00:19:48,395 봐, 고릴라들이 너희 아빠 버릇을 387 00:19:48,478 --> 00:19:49,688 몇 개 배운 모양이다 388 00:19:53,400 --> 00:19:55,986 네, 그렇지만 아빠도 고릴라한테 배운 모양인데요 389 00:20:00,115 --> 00:20:01,366 "아차" 390 00:20:03,535 --> 00:20:04,703 "모의 술집" 391 00:20:04,870 --> 00:20:06,246 세상에나! 392 00:20:06,997 --> 00:20:08,290 "스프링필드 아톰스" 393 00:20:08,373 --> 00:20:10,125 알았어요 화난 거 이해해요 394 00:20:10,209 --> 00:20:13,962 그렇지만 워낙 사람이 많아서 손해도 조금씩만 봤어요 395 00:20:14,296 --> 00:20:16,840 이 말 명심하세요 여러분은 남은 평생 396 00:20:16,924 --> 00:20:20,219 배 소유주와 마찬가지인 겁니다 397 00:20:20,302 --> 00:20:23,180 5분은 확실하게 소유했으니까요 398 00:20:23,430 --> 00:20:26,892 돈을 준 대가로 멋진 추억을 받긴 했지 399 00:20:26,975 --> 00:20:29,603 일본에 사는 사람이 나한테 이걸 보내줬어 400 00:20:29,853 --> 00:20:31,521 호머에게 만세 삼창! 401 00:20:31,772 --> 00:20:34,775 만세! 402 00:20:34,858 --> 00:20:36,735 만세! 403 00:20:36,818 --> 00:20:38,320 폭스에서 방영하는 '거품 레니' 404 00:20:38,403 --> 00:20:39,529 금요일 8시에 찾아옵니다 405 00:20:39,613 --> 00:20:42,699 달리 방영할 게 없거든요! 406 00:21:34,001 --> 00:21:36,003 자막: 김동희