1
00:00:08,250 --> 00:00:09,458
Tehkää tietä!
2
00:00:10,583 --> 00:00:11,583
D'oh!
3
00:00:11,667 --> 00:00:13,166
AQUATRAZ-VESIPUISTO
5 PALKITUN DOKUMENTIN AIHE
4
00:00:13,250 --> 00:00:15,458
Valmistautukaa hauskanpitoon, lapset.
5
00:00:15,542 --> 00:00:17,625
Se alkaa aurinkorasvan levittämisestä.
6
00:00:22,458 --> 00:00:23,500
Älä nyt, Maggie.
7
00:00:23,583 --> 00:00:26,208
Et halua näyttää isona
samalta kuin ukki.
8
00:00:29,834 --> 00:00:31,959
En kestä katsoa
tällaista kaltoinkohtelua.
9
00:00:32,041 --> 00:00:33,041
MUKSI MURSUA
10
00:00:33,125 --> 00:00:35,917
On varmaan kamalaa viettää
joka päivä lasin takana.
11
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
LIPUT
12
00:00:37,083 --> 00:00:38,208
Ei se hääppöistä ole.
13
00:00:38,667 --> 00:00:42,500
Kultaseni, jos ne ovat onnettomia,
miksi ne heiluttavat pyrstöään?
14
00:00:42,583 --> 00:00:44,208
Niin kalat uivat.
15
00:00:44,291 --> 00:00:46,166
Minusta ne ovat onnellisia.
16
00:00:46,250 --> 00:00:49,667
Pingviinihautajaiset
klo 12.00, 14.00 ja 16.00.
17
00:00:56,542 --> 00:00:57,583
ESITTELYSSÄ SHAME-U - TAPPAJAVALAS
18
00:00:57,667 --> 00:00:59,959
Tappajavalas on niin sanottu
huippusaalistaja,
19
00:01:00,041 --> 00:01:02,041
koska mikään luonnossa
ei voi syödä sitä.
20
00:01:02,125 --> 00:01:03,750
Vai ei voi syödä?
21
00:01:16,458 --> 00:01:17,917
KEISARIN VALINTA -SUSHI
22
00:01:18,000 --> 00:01:19,041
Ei.
23
00:01:24,333 --> 00:01:26,166
Tämä muuttui oudoksi.
24
00:01:26,834 --> 00:01:30,250
Nyt on suurimman tähtemme lounasaika.
25
00:01:30,333 --> 00:01:32,166
Tarvitsen pienen lapsen.
26
00:01:33,500 --> 00:01:35,083
Mene sinne Alku-Pala.
27
00:01:39,959 --> 00:01:42,834
Älkää huoliko.
Menetin käteni vuosia sitten.
28
00:01:44,750 --> 00:01:46,458
Voisimmeko vain mennä kotiin?
29
00:01:46,542 --> 00:01:50,083
Tämä huvipuisto alkaa itkettää.
30
00:01:50,166 --> 00:01:52,500
Homer, veisitkö Maggien kävelylle,
31
00:01:52,583 --> 00:01:55,375
kun me käymme katsastamassa
tuon merenneidon?
32
00:01:56,583 --> 00:01:58,417
Tosi feikki pyrstö.
33
00:02:04,375 --> 00:02:07,834
Smithers, voimmeko loiskuttaa vettä
hienon ravintolan asiakkaiden päälle?
34
00:02:07,917 --> 00:02:08,959
Kuten haluatte.
35
00:02:12,542 --> 00:02:14,166
Rakastan sunnuntaihupailua.
36
00:02:15,917 --> 00:02:18,542
Olen aina halunnut veneen,
37
00:02:18,625 --> 00:02:21,208
mutta isälläni
ei ollut varaa sellaiseen.
38
00:02:21,458 --> 00:02:22,458
30 VUOTTA AIEMMIN
39
00:02:22,542 --> 00:02:24,500
Laiturilla istun vaan
40
00:02:24,583 --> 00:02:28,291
En mene kouluunkaan
41
00:02:28,667 --> 00:02:32,625
Tyhmenen...
42
00:02:36,417 --> 00:02:40,792
Lopeta tuo viheltely.
Miehet pitävät hauskaa hiljaisuudessa.
43
00:02:42,333 --> 00:02:44,625
Isä, saammeko me koskaan venettä?
44
00:02:44,709 --> 00:02:45,750
Vitsailetko?
45
00:02:45,834 --> 00:02:47,792
Meillä ei ole varaa edes matoihin.
46
00:02:48,750 --> 00:02:50,000
VELKAKIRJA
47
00:02:51,333 --> 00:02:52,333
Älä itke.
48
00:02:52,417 --> 00:02:54,417
Ota skotlantilaista ilolientä.
49
00:02:54,500 --> 00:02:56,000
Hyvä on.
50
00:02:57,875 --> 00:02:59,291
Juo vain.
51
00:03:00,750 --> 00:03:03,500
Olen tämän ajan asteikolla
loistava isä.
52
00:03:04,875 --> 00:03:06,542
LEVÄINEN LEUHKA - LOMALAUTTA
TUOHILAIVA
53
00:03:06,625 --> 00:03:10,000
Eikö olekin hieno vene? Myyn niitä.
Haluaisitteko omistaa tuollaisen?
54
00:03:10,083 --> 00:03:12,000
Kyllä, mutta ei niin tule
koskaan käymään.
55
00:03:12,083 --> 00:03:14,583
Se on vain unelmaa,
kuin vatsalihasliikkeen tekeminen.
56
00:03:15,542 --> 00:03:16,750
Älä ole niin varma.
57
00:03:16,834 --> 00:03:19,333
En tiedä, millä alalla te olette,
mutta minä toteutan unelmia työkseni.
58
00:03:19,417 --> 00:03:20,458
MYYTÄVÄNÄ - SIIKA SÄKISSÄ
59
00:03:20,542 --> 00:03:23,125
Luulin, että myyt veneitä.
Yritä nyt päättää.
60
00:03:23,959 --> 00:03:26,333
Voisin joutua pahaan pulaan tästä,
61
00:03:26,417 --> 00:03:28,500
mutta jos ostatte nyt tämän veneen
ilmoitetulla hinnalla,
62
00:03:28,625 --> 00:03:30,709
saatte kaupan päälle
aidon kapteenin hatun.
63
00:03:30,792 --> 00:03:32,166
Älkää kertoko pomolleni.
64
00:03:32,250 --> 00:03:36,000
Luuletko, että olen idiootti.
Hattu ei ole edes säädettävä.
65
00:03:36,083 --> 00:03:37,625
Yksi koko sopii kaikille.
66
00:03:37,709 --> 00:03:38,709
Sovittu.
67
00:03:38,792 --> 00:03:40,625
Hetkonen. Vaimoni tappaa minut.
68
00:03:40,709 --> 00:03:42,417
Luuletteko, että vaimonne
haluaa tappaa teidät,
69
00:03:42,500 --> 00:03:45,000
kun hän siemailee margaritoja
auringonlaskun aikaan,
70
00:03:45,083 --> 00:03:47,959
kun hänen hiuksensa
hulmuavat merituulessa.
71
00:03:48,041 --> 00:03:50,166
Hänen hiuksensa eivät hulmua.
Ne kalisevat.
72
00:03:50,250 --> 00:03:52,500
Kuka tahansa talousneuvoja voi kertoa,
73
00:03:52,583 --> 00:03:54,250
että veneen ostaminen on
parempi sijoitus
74
00:03:54,333 --> 00:03:57,000
kuin avioeron hankkiminen
tai kirjakaupan perustaminen.
75
00:03:57,083 --> 00:03:58,625
Jos lisäät yhdenkin asian,
olen vakuuttunut.
76
00:03:58,709 --> 00:04:01,375
Saatte lakkautetun
huvipursiklubin pinssin.
77
00:04:01,458 --> 00:04:03,166
Sopii.
78
00:04:03,458 --> 00:04:05,709
Mikä tämä koukkuhommeli on?
79
00:04:05,792 --> 00:04:08,417
Se on ankkuri.
Teistä tulee hieno merenkävijä.
80
00:04:12,125 --> 00:04:15,500
Voi ei, selkäeväsi on vääntynyt.
81
00:04:15,583 --> 00:04:19,333
Ettekö näe, että sillä ei ole
tarpeeksi tilaa uida?
82
00:04:19,417 --> 00:04:21,000
Onpas valtava otus.
83
00:04:21,667 --> 00:04:24,000
ONPAS VALTAVA OTUS.
84
00:04:24,083 --> 00:04:26,542
Puistossa on epäinhimilliset olot.
85
00:04:26,625 --> 00:04:28,583
Tyhjentäkää altaat.
Lopettakaa toiminta!
86
00:04:29,041 --> 00:04:31,875
Palaan vielä.
Ette voi hiljentää minua. Minä...
87
00:04:33,333 --> 00:04:34,750
Voi, miten söpö.
88
00:04:36,583 --> 00:04:38,709
Taas meidät
heitetään ulos huvipuistosta.
89
00:04:40,166 --> 00:04:41,291
Ottakaa minut mukaanne.
90
00:04:41,375 --> 00:04:42,959
Turvavöitä ei ole riittävästi.
91
00:04:43,792 --> 00:04:44,792
BAARI
92
00:04:44,875 --> 00:04:47,709
Mitä tekee juopunut myyntimies?
Menee kotiin vaimonsa luo
93
00:04:48,041 --> 00:04:49,792
Myin viimein sen vanhan huvialuksen.
94
00:04:49,875 --> 00:04:52,000
Onnistut aina löytämään
jonkun hyväuskoisen hölmön.
95
00:04:52,083 --> 00:04:54,875
Anna kun arvaan. Lihava,
keski-iän kriisissä oleva ukko?
96
00:04:55,375 --> 00:04:57,417
Niin lihava, etten edes osaa arvioida
hänen ikäänsä.
97
00:04:57,500 --> 00:04:58,625
Miten sinun päiväsi sujui?
98
00:04:58,709 --> 00:05:02,542
Mahtavasti. Myin poreammeen tyypille,
joka halusi vain lainata puhelinta.
99
00:05:02,625 --> 00:05:04,250
Otithan ylihintaa lisävarusteista?
100
00:05:04,333 --> 00:05:06,166
Kolme tonnia myyntihinnan päälle.
101
00:05:06,959 --> 00:05:08,500
Tule tänne.
102
00:05:09,625 --> 00:05:11,291
Tee tarjous.
103
00:05:12,834 --> 00:05:14,041
Sulavaa.
104
00:05:14,875 --> 00:05:16,542
Bart, tarvitsen apuasi.
105
00:05:17,792 --> 00:05:19,333
Mene pois.
106
00:05:19,417 --> 00:05:20,625
Teen kepposta.
107
00:05:20,709 --> 00:05:22,291
Mitä tarvitset?
108
00:05:22,375 --> 00:05:24,333
Chilikastiketta?
Lehmän sydämen? Tulimuurahaisia?
109
00:05:25,291 --> 00:05:26,667
Ne ovat kadonneet.
110
00:05:26,750 --> 00:05:29,000
Miten muurahaiset
voivat paeta paperipussista?
111
00:05:29,083 --> 00:05:34,000
Kiitos, Herra, muurahaisista, jotka
menevät nenääni, syövät aivojani,
112
00:05:34,083 --> 00:05:36,291
koettelevat uskoani.
Mutta minä kyllä...
113
00:05:37,166 --> 00:05:38,375
Hitto soikoon, missä se suihke on?
114
00:05:41,041 --> 00:05:43,875
Kiitos, että autat meitä
pelastamaan valaan, Willie.
115
00:05:43,959 --> 00:05:47,250
Tottahan toki. Nyt naamioin itseni.
116
00:05:49,792 --> 00:05:52,125
Tunnet todella tämän paikan.
117
00:05:52,208 --> 00:05:53,917
Olen täällä töissä kesäisin.
118
00:05:54,000 --> 00:05:56,875
Kalat eivät pilkkaa minua,
toisin kuin te lapset.
119
00:05:59,750 --> 00:06:03,250
Vaikka olette söpömpiä kuin minä,
ettei kuitenkaan ole parempia.
120
00:06:03,333 --> 00:06:04,959
Ette ole edes kaloja!
121
00:06:07,166 --> 00:06:08,375
VALASALTAAN HALLINTA
122
00:06:08,458 --> 00:06:11,667
Nuo ovat uskoakseni
valasaltaan hallintalaitteet.
123
00:06:11,750 --> 00:06:12,750
Tämä tyyppi on tosi hyvä.
124
00:06:12,834 --> 00:06:16,458
Avaamme merivesiportin,
jotta valas voi paeta mereen.
125
00:06:20,709 --> 00:06:22,750
Se taitaa avautua vasemmalle.
126
00:06:22,834 --> 00:06:26,458
Kaikki tässä maassa on
takaperin ja väärin.
127
00:06:40,166 --> 00:06:42,750
KARMIVAALI-RISTEILYT
128
00:06:42,834 --> 00:06:45,250
Luojan kiitos. Keino paeta laivalta.
129
00:06:48,583 --> 00:06:51,583
Onnistuimme.
Vapautimme vangitun eläimen.
130
00:06:51,667 --> 00:06:53,542
Aika siistiä, vai mitä, Bart?
131
00:06:54,792 --> 00:06:57,000
Katso, miten onnellinen se on.
132
00:06:57,083 --> 00:06:59,000
Tämä on ihan uusi tunne.
133
00:06:59,083 --> 00:07:02,250
Autoimme vapauttamaan valaan,
ja nyt minulla on mahtava olo.
134
00:07:02,333 --> 00:07:05,166
Sille on sana: altruismi.
135
00:07:07,417 --> 00:07:10,375
Tuota sanotaan karmaksi.
136
00:07:10,458 --> 00:07:11,583
Oletko iloinen, Willie?
137
00:07:11,667 --> 00:07:13,000
Näytän, miten iloinen.
138
00:07:13,083 --> 00:07:14,709
Ilmasäkkipillisoolo!
139
00:07:25,834 --> 00:07:27,834
Otan siteen silmiltäsi.
140
00:07:27,917 --> 00:07:30,375
Älä kysy kysymyksiä
tai vaadi vastauksia.
141
00:07:30,417 --> 00:07:34,250
Esitän, etten tiedä,
että olemme satamassa.
142
00:07:34,333 --> 00:07:37,709
Katso, missä olemme. Satamassa!
143
00:07:38,750 --> 00:07:42,917
Vuokrasit veneen päiväksi.
Toitko olutta ja voileipiä?
144
00:07:43,000 --> 00:07:45,125
Avaapa tuo.
145
00:07:46,208 --> 00:07:47,208
Hei, Midge.
146
00:07:47,291 --> 00:07:49,250
Olut ja voileivät ovat tässä.
147
00:07:53,083 --> 00:07:56,000
Tule isin syliin ohjaamaan, Maggie.
148
00:07:56,083 --> 00:07:58,917
Niin juuri, täyttä höyryä eteenpäin.
149
00:08:00,166 --> 00:08:02,458
Vruum, vruum. Täyttä höyryä.
150
00:08:02,542 --> 00:08:05,375
Osaat tehdä temppuja. Kyllä vain.
151
00:08:05,458 --> 00:08:07,709
Juu-huu!
152
00:08:12,375 --> 00:08:16,375
Olen 88-vuotias,
mutten koskaan oppinut uimaan.
153
00:08:21,000 --> 00:08:23,583
Olipa ihana päivä, Homie.
154
00:08:23,667 --> 00:08:26,250
Ihan kuin eläisimme sohvamme
yläpuolella olevassa taulussa.
155
00:08:26,333 --> 00:08:28,375
Avioliittomme ei ole koskaan ollut
paremmalla mallilla.
156
00:08:28,458 --> 00:08:29,917
Aika riskeerata kaikki.
157
00:08:30,000 --> 00:08:32,959
Arvaa, kenen vene tämä on.
158
00:08:33,041 --> 00:08:37,291
Toivottavasti ei Johnny Deppin.
Hänellä on jo riittävästi rahahuolia.
159
00:08:37,375 --> 00:08:40,500
Valmistaudu yllätykseen. Se on meidän.
160
00:08:41,417 --> 00:08:43,000
Ostitko tämän veneen?
161
00:08:43,083 --> 00:08:46,583
Me ostimme sen.
Sinä et vain tiennyt sitä vielä.
162
00:08:49,250 --> 00:08:50,834
Tiedätkö mitä? Ei se haittaa.
163
00:08:50,917 --> 00:08:52,041
Oletko sekaisin?
164
00:08:52,125 --> 00:08:55,250
Ostit jotain,
mistä koko perhe voi nauttia.
165
00:08:55,333 --> 00:08:56,458
Nautitaan vähän elämästä.
166
00:08:56,542 --> 00:08:59,083
Mitä sinulle on tapahtunut, Marge?
167
00:08:59,166 --> 00:09:01,250
Myönnän. Olet väsyttänyt minut.
168
00:09:01,333 --> 00:09:03,709
Olet pieni, hiottu jalokiveni.
169
00:09:09,250 --> 00:09:10,667
Mitäs sanot, isä?
170
00:09:10,750 --> 00:09:14,166
Sinä teit sen!
171
00:09:14,834 --> 00:09:19,500
Löysit parkkipaikan satamasta.
En koskaan...
172
00:09:19,583 --> 00:09:21,750
Ei, isä. Ostin veneen.
173
00:09:21,917 --> 00:09:25,583
-Hyppää kyytiin.
-Toki... Hetkonen.
174
00:09:25,667 --> 00:09:28,083
Aiot tappaa minut
ja dumpata ruumiini merelle.
175
00:09:28,166 --> 00:09:30,083
Olkoon. Tässä on testamenttini.
176
00:09:30,166 --> 00:09:31,333
JOTAIN KAIKILLE PAITSI HOMERILLE
177
00:09:31,417 --> 00:09:33,458
En aio tappaa sinua.
178
00:09:33,542 --> 00:09:35,333
Oletkin tuollainen laiska pummi.
179
00:09:35,417 --> 00:09:37,125
Annahan nyt halaus.
180
00:09:44,333 --> 00:09:46,583
-Hieno vene.
-Olen sen omistaja.
181
00:09:46,667 --> 00:09:50,375
Todella hieno.
Mutta se kyllä kaipaa huoltoa.
182
00:09:51,250 --> 00:09:53,333
-Niinhän me kaikki.
-Hyvä vitsi.
183
00:09:53,417 --> 00:09:57,291
Olen mekaanikko,
ja tulet vielä tarvitsemaan apuani.
184
00:09:57,375 --> 00:10:00,291
Vene on käytetty,
ja se tarvitsee välitöntä huoltoa.
185
00:10:00,375 --> 00:10:01,375
Miksi välitöntä?
186
00:10:01,458 --> 00:10:02,417
Se on uppoamassa.
187
00:10:03,709 --> 00:10:06,709
Olen koukussa altruismiin.
188
00:10:06,792 --> 00:10:09,208
En ole tyytyväinen
ennen kuin vapautan taas eläimen.
189
00:10:09,291 --> 00:10:12,875
Jos haluaisin hengailla Lisan kanssa,
hengailisin Lisan kanssa.
190
00:10:12,959 --> 00:10:14,709
Etkä hengailisi.
191
00:10:14,792 --> 00:10:16,291
En voi vapauttaa toista kalaa,
192
00:10:16,375 --> 00:10:18,583
koska puiston valvontaa on lisätty.
193
00:10:18,667 --> 00:10:22,583
Mahtavaa! Sain taskulampun,
radiopuhelimen ja ison avainnipun.
194
00:10:22,667 --> 00:10:23,667
AQUATRAZIN KAUPPA
195
00:10:23,750 --> 00:10:26,750
Mutta löysin
jotain muuta vapautettavaa.
196
00:10:27,500 --> 00:10:31,166
LoLo-gorilla on voimakas ja älykäs.
197
00:10:31,250 --> 00:10:35,917
Se osaa viittoa viisi sanaa.
"Ystävä", "vihollinen", "tappaa",
198
00:10:36,000 --> 00:10:38,250
"vodka" ja "Seinfeld".
199
00:10:38,333 --> 00:10:40,000
Se haluaa takuulla paeta.
200
00:10:40,083 --> 00:10:42,583
Kerron loput
turvallisuussyistä siansaksalla.
201
00:10:45,000 --> 00:10:46,417
Käytämme eBayta?
202
00:10:49,250 --> 00:10:50,500
SPRINGFIELDIN YDINVOIMALA
203
00:10:51,083 --> 00:10:52,083
Halojaa.
204
00:10:52,166 --> 00:10:53,250
Oletko istumassa?
205
00:10:53,333 --> 00:10:54,417
Tietysti.
206
00:10:54,500 --> 00:10:58,542
Korjasin veneesi. Tässä on loppusumma.
Älä sano, etten varoittanut.
207
00:11:00,458 --> 00:11:01,625
Vielä on toivoa.
208
00:11:01,709 --> 00:11:02,792
Jaa kulut.
209
00:11:02,875 --> 00:11:04,834
Vedä ystäväsi samaan liemeen mukaan.
210
00:11:04,917 --> 00:11:06,083
Kyllä, sir.
211
00:11:06,166 --> 00:11:07,792
Sinun kuuluisi kadota.
212
00:11:07,875 --> 00:11:10,041
Se maksaa satasen ekstraa.
213
00:11:10,125 --> 00:11:11,125
D'oh!
214
00:11:15,875 --> 00:11:17,583
-Hei, Homer.
-Mikä vikana?
215
00:11:19,667 --> 00:11:22,625
Minulla on ihan kamala olo.
216
00:11:22,709 --> 00:11:23,917
Miten niin?
217
00:11:24,000 --> 00:11:28,959
Koska olen piilotellut teiltä
mahtavaa mahdollisuutta.
218
00:11:29,041 --> 00:11:31,166
Pahoittelut. Pitää mennä.
219
00:11:31,250 --> 00:11:33,333
Sanoiko joku "odota"?
220
00:11:33,417 --> 00:11:34,709
-Ei.
-Kaikki okei.
221
00:11:34,792 --> 00:11:39,291
Koska se mahdollisuus on
oikeasti mahtava.
222
00:11:39,375 --> 00:11:44,750
Nähdään. Menen nyt. Lähden pois.
Viimeinen mahdollisuus. Heippa.
223
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
MAHDOLLISUUSKAMERA
224
00:11:49,083 --> 00:11:50,083
KIINNOSTAAKO?
225
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
Halojaa.
226
00:11:55,083 --> 00:11:57,375
Olkoon. Mikä se mahdollisuus on?
227
00:11:57,458 --> 00:12:01,500
Enpä tiedä. Haluan jonkun,
joka on aidosti innostunut aiheesta.
228
00:12:01,583 --> 00:12:02,834
Selkis. Hyvää...
229
00:12:02,917 --> 00:12:05,291
Odota. Haluatko omistaa
veneen kanssani?
230
00:12:05,375 --> 00:12:08,667
Jaamme kulut ja käyttöajan.
Jos suostut, jatka hengittämistä.
231
00:12:08,750 --> 00:12:12,125
Enpä tiedä. Veneiden jakaminen
voi pilata ystävyyksiä.
232
00:12:12,208 --> 00:12:14,875
Toivottavasti Carl tietää tuon,
koska hän on mukana.
233
00:12:14,959 --> 00:12:16,834
En halua jäädä ulkopuolelle.
Olen mukana.
234
00:12:17,750 --> 00:12:19,834
Mukava kuulla.
Voitko antaa puhelimen Carlille?
235
00:12:22,792 --> 00:12:24,125
SIIKA SÄKISSÄ
236
00:12:24,208 --> 00:12:26,000
Toimme opiskeluaikaiset stereomme.
237
00:12:26,083 --> 00:12:29,959
Näytetään kaikille, että olemme
isoja kihoja, jotka osaavat bailata.
238
00:12:41,375 --> 00:12:45,041
Kalat saavat nauttia
mahtavasta musasta.
239
00:12:45,125 --> 00:12:47,750
Haluatko astua puikkoihin?
240
00:12:49,959 --> 00:12:52,208
Tunnen veneen tehon.
241
00:12:52,291 --> 00:12:55,083
Luulin, että tapailemme
vain satunnaisesti
242
00:12:55,166 --> 00:12:56,834
ja ettei meillä ole tulevaisuutta.
243
00:12:56,917 --> 00:12:59,125
Mutta nyt... Mennäänkö naimisiin?
244
00:13:00,583 --> 00:13:03,834
Minä... Tämä ei ole "ei".
245
00:13:07,125 --> 00:13:08,375
SPRINGFIELDIN ELÄINTARHA
246
00:13:10,417 --> 00:13:12,125
Nyt keksin.
247
00:13:12,208 --> 00:13:15,583
Gorilla ei tajua,
että sen takana on köynnös,
248
00:13:15,667 --> 00:13:18,041
jota pitkin se voi kiivetä vapauteen.
249
00:13:18,125 --> 00:13:21,667
Toisen meistä pitää mennä
näyttämään mallia.
250
00:13:21,750 --> 00:13:23,834
Mutta kumpi meistä menee?
251
00:13:23,917 --> 00:13:27,208
Mainitsinko, että olen
allerginen gorilloille?
252
00:13:27,291 --> 00:13:30,667
Hitsiläinen! Ainoa asia,
jolle minä en ole allerginen.
253
00:13:30,750 --> 00:13:34,083
Luulin oikeasti, että Bart
hoitaisi homman tällä kertaa.
254
00:13:34,166 --> 00:13:35,750
Hoidan sen ensi kerralla.
255
00:13:35,834 --> 00:13:38,166
Tiedän sen, kamu.
256
00:14:01,375 --> 00:14:03,417
KOHTELEMME ELÄIMIÄMME INHIMILLISESTI
257
00:14:05,083 --> 00:14:06,750
Meillä on ongelma.
258
00:14:06,834 --> 00:14:08,542
Kaksi ongelmaa.
259
00:14:09,583 --> 00:14:12,750
Tältä siis tuntuu olla osa
rakastavaa perhettä.
260
00:14:12,834 --> 00:14:15,667
KUN SE LAKKAA PUHUMASTA,
ME SYÖMME SEN.
261
00:14:26,875 --> 00:14:27,959
Haloo?
262
00:14:28,041 --> 00:14:29,709
Altruismi on ihan syvältä.
263
00:14:30,291 --> 00:14:34,834
Idiootti. Valaan vapauttamisessa
oli järkeä, koska se voi uida meressä.
264
00:14:34,917 --> 00:14:39,959
Vapautettu gorilla suuntaa kaupunkiin,
jossa se tapetaan.
265
00:14:40,458 --> 00:14:41,792
Kädellinen vapaalla jalalla?
266
00:14:41,875 --> 00:14:44,417
Springfieldin eläintarhasta
vapautettu gorilla
267
00:14:44,500 --> 00:14:46,458
aiheuttaa kaaosta ympäri kaupunkia.
268
00:14:46,542 --> 00:14:47,542
SEKO-LOLO
269
00:14:47,625 --> 00:14:49,125
Poliisit ovat
tavalliseen tapaan avuttomia.
270
00:14:49,208 --> 00:14:50,208
PUHELIMESSA
271
00:14:50,291 --> 00:14:51,959
Ei pidä paikkaansa.
Olemme paikantaneet gorillan.
272
00:14:52,041 --> 00:14:56,792
Se roikkuu kyltissä, jossa lukee:
"Tarjouksiamme ei kukaan apinoi."
273
00:14:56,875 --> 00:14:59,000
Tuo taitaa olla ilmapallo.
274
00:14:59,083 --> 00:15:00,083
Todista se.
275
00:15:01,083 --> 00:15:03,959
Oletko nyt tyytyväinen, Lou?
Ammuit ilmapallon.
276
00:15:04,041 --> 00:15:06,041
On mahtavaa omistaa vene.
277
00:15:06,125 --> 00:15:10,667
Kiillotan messinkiä joka viikonloppu
kuin Larry Ellison.
278
00:15:10,750 --> 00:15:13,417
Kiinnitin espressokoneen vakaimeen,
279
00:15:13,500 --> 00:15:14,792
joten kun isot aallot iskevät,
280
00:15:14,875 --> 00:15:17,583
ne eivät pilaa
vaahtoon tekemääni taidetta.
281
00:15:20,417 --> 00:15:22,792
Vaahto-Lenny. Olet sankarini.
282
00:15:22,875 --> 00:15:25,458
Keitä he oikein ovat?
283
00:15:25,542 --> 00:15:30,959
Myin lisää osuuksia,
joten hekin omistavat veneen.
284
00:15:31,041 --> 00:15:33,583
Osaomistaja ma oon.
285
00:15:34,375 --> 00:15:38,834
Duffmies haluaa tehdä vaikutuksen
kumppaninsa lapsiin. Mitä sanot, Kyle?
286
00:15:38,917 --> 00:15:41,834
Isäni kuoli juotuaan tuotettasi.
287
00:15:41,917 --> 00:15:45,041
Meillä on paljon työstettävää.
288
00:15:45,709 --> 00:15:48,375
Omistavatko he kaikki osan veneestä?
Jopa kissanainen?
289
00:15:48,458 --> 00:15:50,834
Nyt hän on kattimaraaninainen.
290
00:15:53,792 --> 00:15:55,458
Täällä on liikaa väkeä.
En pysty liikkumaan.
291
00:15:55,542 --> 00:15:57,041
Lähdetään merille.
292
00:16:04,041 --> 00:16:05,458
Cappuccino-muotokuvani.
293
00:16:05,542 --> 00:16:08,000
Ainakin voin uida rantaan.
294
00:16:09,625 --> 00:16:12,458
Tämä on liian rankkaa.
295
00:16:12,542 --> 00:16:14,667
Pystyn seisomaan!
296
00:16:15,417 --> 00:16:16,959
Ei, sekin on liian rankkaa.
297
00:16:18,333 --> 00:16:19,750
SPRINGFIELDIN ALA-ASTE
298
00:16:23,417 --> 00:16:25,250
Ehkä musiikki voi rauhoittaa sen.
299
00:16:25,667 --> 00:16:27,959
Yksi, kahdeksan, seitsemän, seitsemän
Autot lapsille
300
00:16:30,917 --> 00:16:32,500
"LUPA OPETTAA" - SEYMOUR SKINNER
301
00:16:32,583 --> 00:16:33,625
Näytelmäni käsikirjoitus!
302
00:16:33,709 --> 00:16:37,208
LoLo! Ystävä.
303
00:16:38,792 --> 00:16:41,709
Voi ei!
Viitoin vahingossa "vihollinen".
304
00:16:41,792 --> 00:16:44,375
Autan sinut turvaan.
305
00:16:45,917 --> 00:16:50,917
Miten saan sinut uskomaan,
että olen ystäväsi?
306
00:16:56,834 --> 00:16:58,375
Seinfeld.
307
00:16:59,542 --> 00:17:01,208
Newman.
308
00:17:03,750 --> 00:17:09,291
Jos halaus olisi vähemmän tiukka,
tämä olisi ihan parasta.
309
00:17:12,375 --> 00:17:17,000
Haluaisin palauttaa veneeni
ja saada kaikki rahani takaisin.
310
00:17:17,083 --> 00:17:18,125
Olen pahoillani.
311
00:17:18,208 --> 00:17:20,667
Ehkäpä James Cameronia kiinnostaa
uponnut veneesi.
312
00:17:20,750 --> 00:17:23,750
Minun vastuuni loppui
kassakoneen kilahtaessa.
313
00:17:23,834 --> 00:17:25,709
Myit minulle suden.
314
00:17:25,792 --> 00:17:28,417
Sudet ovat hieno laji.
315
00:17:28,500 --> 00:17:31,542
Noin lipevä tyyppi
saa kenet tahansa ostamaan mitä vain.
316
00:17:31,625 --> 00:17:34,041
Pidättekö kauluskäänteistäni?
Haluatteko ostaa takkini?
317
00:17:34,750 --> 00:17:35,750
Haluan.
318
00:17:35,834 --> 00:17:37,083
50 taalaa.
319
00:17:38,709 --> 00:17:41,083
Suokaa nyt anteeksi.
Minulla on muitakin bisneksiä.
320
00:17:41,166 --> 00:17:43,000
Salakuljetan huumeita
polkupyörien renkaiden sisällä.
321
00:17:43,083 --> 00:17:44,834
Kiitos ilmaisesta pyörästä.
322
00:17:44,917 --> 00:17:46,792
Varmista, että se päätyy
Meksikoon huomiseen mennessä.
323
00:17:46,875 --> 00:17:48,500
Baja!
324
00:17:49,166 --> 00:17:50,834
Mitä sinä puuhaat, Lisa?
325
00:17:51,500 --> 00:17:53,333
Olen huoneessani isän kanssa.
326
00:17:54,208 --> 00:17:56,250
Sepä mukavaa.
327
00:17:56,333 --> 00:17:57,500
Varovasti!
328
00:17:58,041 --> 00:18:00,834
Pyysin, että lakkaisit
tekemästä tuota.
329
00:18:01,625 --> 00:18:03,792
OOGLE - GORILLOJEN SUOJELUALUE
330
00:18:03,875 --> 00:18:05,208
Kun tuot gorillasi meille,
331
00:18:05,291 --> 00:18:06,959
opetamme sen ratsastamaan ja ampumaan.
332
00:18:07,041 --> 00:18:09,000
Pian elämme Apinoiden planeettaa.
333
00:18:09,083 --> 00:18:11,625
-Hups.
-Ei.
334
00:18:11,709 --> 00:18:14,041
Apinoiden kykyjenetsintätoimistomme
335
00:18:14,125 --> 00:18:17,792
ajelee gorillasi paljaaksi ja hankkii
sille töitä Bruce Willisin stunttina.
336
00:18:17,875 --> 00:18:19,750
Jos gorilla osaa käyttäytyä
edes vähän,
337
00:18:19,834 --> 00:18:22,041
siitä voi tulla Bruce Willis.
338
00:18:22,125 --> 00:18:28,041
Seuraava. Voi luoja. Tämä on
täydellinen. Otatteko gorillani?
339
00:18:28,125 --> 00:18:29,542
PENNSYLVANIAN APINOIDEN SUOJELUALUE
340
00:18:29,625 --> 00:18:33,291
Tri Goodall,
kiitos, että pelastitte LoLon.
341
00:18:33,375 --> 00:18:36,375
LoLo oli sen nimi vankeudessa.
342
00:18:36,458 --> 00:18:41,041
Olen antanut sille uuden nimen,
joka sopii paremmin sen arvolle.
343
00:18:41,125 --> 00:18:42,250
PoPo.
344
00:18:42,333 --> 00:18:45,583
Haluan myös kertoa,
että olette aina ollut sankarini.
345
00:18:45,667 --> 00:18:47,625
Kiitos. Tosin minua mietityttää,
346
00:18:47,709 --> 00:18:51,375
monelleko naistieteilijälle
olet sanonut samat sanat.
347
00:18:51,458 --> 00:18:53,083
Teidän alallanne?
348
00:18:53,166 --> 00:18:54,333
Vain kolmelle.
349
00:18:54,417 --> 00:18:55,875
Olkoot.
350
00:18:55,959 --> 00:18:59,208
Pidämme hyvää huolta PoPosta.
Nähdään pian.
351
00:18:59,291 --> 00:19:03,250
Tulkaa takaisin. Ottakaa minut mukaan.
Haluan samanlaisen elämän kuin teillä.
352
00:19:03,333 --> 00:19:06,250
Sadat muutkin haluavat.
353
00:19:06,333 --> 00:19:10,375
Sinulla voi käydä tuuri, jos olet
ahkera ja väittelet tohtoriksi.
354
00:19:10,458 --> 00:19:11,917
Antaisitteko minulle stipendin?
355
00:19:12,000 --> 00:19:14,917
En. Sinun on säästettävä,
kuten minäkin tein.
356
00:19:15,000 --> 00:19:16,917
On siis mahdollisuus,
että voisin työskennellä kanssanne?
357
00:19:17,000 --> 00:19:19,917
Hyvin pieni mahdollisuus.
Mutta älä luovuta.
358
00:19:20,000 --> 00:19:23,000
En ole koskaan kuullut
mitään yhtä kannustavaa.
359
00:19:23,083 --> 00:19:25,583
Kiitos, että siivosit
hyvän työni jäljet.
360
00:19:25,667 --> 00:19:29,750
Onneksi ymmärrät nyt altruismin arvon.
361
00:19:29,834 --> 00:19:31,500
Altruismi rokkaa!
362
00:19:31,583 --> 00:19:34,417
Mahtavaa vapauttaa jotakin,
mikä hajottaa paikat.
363
00:19:34,500 --> 00:19:36,375
Seuraavaksi haluan
altruismia sarvikuonolla.
364
00:19:36,458 --> 00:19:39,583
Sitten altruismoin robotin,
jolla on käsien tilalla leka.
365
00:19:39,667 --> 00:19:45,458
Joskus haluan vain katsoa,
miten koko maailma vajoaa altruismiin.
366
00:19:45,542 --> 00:19:49,667
Gorillat oppivat
uusia tapoja isältäsi.
367
00:19:53,333 --> 00:19:56,000
Homerkin oppi gorillojen tavoille.
368
00:20:04,792 --> 00:20:06,250
Melkoista!
369
00:20:08,166 --> 00:20:12,083
Tiedän, että olette vihaisia,
mutta koska meitä on näin monta,
370
00:20:12,166 --> 00:20:14,041
kaikki hävisivät vain vähän.
371
00:20:14,125 --> 00:20:16,834
Lisäksi tiedätte
koko loppuelämänne ajan,
372
00:20:16,917 --> 00:20:20,208
että olette yhtä hyviä
kuin muut veneenomistajat,
373
00:20:20,291 --> 00:20:23,208
koska omistitte veneen
viiden minuutin ajan.
374
00:20:23,291 --> 00:20:26,875
Saimme kyllä jotain rahanarvoista.
Hienoja muistoja.
375
00:20:26,959 --> 00:20:29,667
Katsokaa, mitä joku
lähetti minulle Japanista.
376
00:20:29,750 --> 00:20:31,583
Kolme hurraata Homerille.
377
00:20:31,667 --> 00:20:36,709
Hip, hip, hurraa!
378
00:20:36,792 --> 00:20:39,250
Vaahto-Lenny Foxin
perjantaiohjelmassa kahdeksalta,
379
00:20:39,333 --> 00:20:42,208
koska meillä ei ole parempaakaan.
380
00:21:28,166 --> 00:21:30,166
Tekstitys: Nando de Bruijn