1
00:00:03,125 --> 00:00:04,667
Hva? For tidlig?
2
00:00:06,333 --> 00:00:07,333
VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD
ATOMKRAFTVERK
3
00:00:10,041 --> 00:00:11,166
EN NOBEL SJEL GJØR EN LITEN MANN STOR
4
00:00:11,542 --> 00:00:12,834
LARD LAD SMULTRINGER
5
00:00:12,917 --> 00:00:13,917
KLOVNEN KRUSTY-SHOW
DET ENESTE SOM IKKE ER PÅ Disney+
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
SPRINGFIELD BARNESKOLE
7
00:00:15,959 --> 00:00:18,375
SOMMERTID ER IKKE NOE JEG KAN BRUKE
8
00:00:23,792 --> 00:00:25,625
3 DAGER UTEN ULYKKER
9
00:00:44,500 --> 00:00:45,709
Hold an der.
10
00:00:45,792 --> 00:00:48,041
Det er for sent å endre kurs, kompis.
11
00:00:48,125 --> 00:00:50,917
Piratene lusker i hver bukt.
12
00:00:51,000 --> 00:00:52,125
Begynn turen!
13
00:00:55,625 --> 00:00:56,917
Tok de bilde?
14
00:01:04,542 --> 00:01:06,583
Velkommen til den første kvelden
15
00:01:06,667 --> 00:01:10,083
med dramatiseringer
skrevet av elevene våre.
16
00:01:10,166 --> 00:01:13,333
Skal vi sette mobilene
og personsøkerne på lydløs.
17
00:01:13,417 --> 00:01:15,083
Nei, vær så snill.
Dere trenger ikke det.
18
00:01:15,166 --> 00:01:17,291
Her har dere godterier
som dere kan åpne.
19
00:01:19,333 --> 00:01:23,083
Nå til en ny scene fra CWs Riverdale.
20
00:01:23,166 --> 00:01:24,792
Jippi!
21
00:01:24,875 --> 00:01:28,041
Tomsing, det har skjedd et drap
på Pop's Chock'lit Shoppe.
22
00:01:28,125 --> 00:01:30,375
Det er opp til oss barna å løse det.
23
00:01:30,458 --> 00:01:32,417
Jeg kan ikke håndtere det akkurat nå.
24
00:01:32,500 --> 00:01:36,667
Pappa er i fengsel og for å få ham ut
må jeg prøve narkotika.
25
00:01:36,750 --> 00:01:39,875
Begge er gravide
med Big Moose sitt barn!
26
00:01:39,959 --> 00:01:40,959
SPRINGFIELD BARNESKOLE
27
00:01:42,709 --> 00:01:48,583
Så dette er et stykke basert på
YouTube der barn spiller videospill?
28
00:01:48,667 --> 00:01:49,792
Det stemmer.
29
00:01:49,875 --> 00:01:50,834
Det var på tide.
30
00:01:50,917 --> 00:01:54,959
For å få tak i chug jugene deres
kan jeg knerte dem én etter én,
31
00:01:55,041 --> 00:01:58,792
men det lureste er å plante en ladning
ved basen til angrepsplattformen
32
00:01:58,875 --> 00:02:00,542
og mose skallene deres når de lander.
33
00:02:00,709 --> 00:02:02,917
Hvis dere vil ha
flere slike spilltips,
34
00:02:03,000 --> 00:02:06,792
må dere smadre lik-knappen
og abonnere på kanalen vår.
35
00:02:06,875 --> 00:02:09,375
Nå kommer nattsyntabbene.
36
00:02:09,458 --> 00:02:10,750
Hvordan er dette et stykke?
37
00:02:10,834 --> 00:02:13,583
Å gå gjennom videospill
er den eneste historien
38
00:02:13,667 --> 00:02:15,208
mange av disse barna
har blitt utsatt for.
39
00:02:15,291 --> 00:02:16,709
Dette er deres Beckett.
40
00:02:16,792 --> 00:02:17,792
Hvem?
41
00:02:17,875 --> 00:02:18,875
DEN MASKERTE SANGEREN
42
00:02:18,959 --> 00:02:19,959
Er du Terry Bradshaw?
43
00:02:20,041 --> 00:02:22,959
Nei, det er Donny Osmond.
44
00:02:23,041 --> 00:02:25,291
Boner fra Growing Pains.
45
00:02:25,375 --> 00:02:28,083
Dere tar feil.
Min ekte identitet er...
46
00:02:28,166 --> 00:02:30,041
...Flavor Flav!
47
00:02:30,125 --> 00:02:34,375
Flavor Flav? Jeg har hørt om deg!
Jeg har hørt så mye!
48
00:02:34,458 --> 00:02:37,709
Jeg er en stor fan av filmene,
bøkene, eller musikken din.
49
00:02:37,792 --> 00:02:40,208
Jeg kan også late som jeg er imponert.
50
00:02:40,417 --> 00:02:41,875
Slutt!
51
00:02:43,125 --> 00:02:45,250
Våkne. Lisa er nestemann.
52
00:02:45,583 --> 00:02:51,542
Nei, vær så snill. Jeg drømmer fint.
Jeg lå i den varme, koselige graven.
53
00:02:51,625 --> 00:02:55,041
Jeg skal drømme
at jeg ligger i en myk, koselig kiste.
54
00:02:58,500 --> 00:03:01,375
Utrolig nok er ikke det neste stykket
basert på noe
55
00:03:01,458 --> 00:03:05,291
dere ser på mobilen eller en pumpe,
men et ærlig stykke
56
00:03:05,375 --> 00:03:07,750
av Lisa "Gudskjelov
at du er gammeldags" Simpson.
57
00:03:08,083 --> 00:03:12,166
Dere skal få se...
Den lange dagen til lettølen.
58
00:03:12,250 --> 00:03:14,625
Hvor er ølen min, Marjorie?
59
00:03:14,709 --> 00:03:18,500
Jeg brukte hele dagen
på å sørge for at ølen er kald.
60
00:03:20,166 --> 00:03:22,333
Jeg tar dårlige valg!
61
00:03:22,417 --> 00:03:24,625
Lisa har virkelig fått
til Hibbert-familien.
62
00:03:25,667 --> 00:03:27,083
Hei sann.
63
00:03:27,166 --> 00:03:31,041
Mine slagord er like utdaterte
som spretterten.
64
00:03:32,542 --> 00:03:35,834
Mamma, det er så tøft
å være en toppstudent
65
00:03:35,917 --> 00:03:39,125
med sosial samvittighet
som skriver utrolige stykker.
66
00:03:39,208 --> 00:03:41,542
Du er det eneste stabile her i huset,
67
00:03:41,625 --> 00:03:43,875
som gjør hver dag lik den forrige.
68
00:03:44,291 --> 00:03:45,917
Nøyaktig lik.
69
00:03:46,000 --> 00:03:49,709
Som kaffemaskinen sier:
ting vil kvikne til!
70
00:03:49,792 --> 00:03:52,000
Jeg trodde du var kaffemaskinen!
71
00:03:52,083 --> 00:03:57,041
Dere kan lære mye fra kaffetrakteren.
Gjøre det beste ut av det vanlige.
72
00:03:57,125 --> 00:04:02,166
Moren er så kjedelig.
Ralph har ikke noe å spille mot.
73
00:04:02,208 --> 00:04:04,166
De syns jeg er kjedelig.
74
00:04:04,250 --> 00:04:06,333
Stykket handler om oss!
75
00:04:06,417 --> 00:04:10,625
Jeg bestemte meg for å være
racerbilkjører i dag, så jeg var det.
76
00:04:10,709 --> 00:04:11,709
Så sluttet jeg.
77
00:04:11,792 --> 00:04:13,792
Jeg har også spennende nyheter.
78
00:04:13,875 --> 00:04:18,333
Jeg laget et nytt såpestykke
av fire såperester.
79
00:04:18,417 --> 00:04:20,792
Er det sånn verden ser meg?
80
00:04:20,875 --> 00:04:23,667
Som en... Hvordan sier barn
"teiting" nå til dags?
81
00:04:23,750 --> 00:04:25,667
Vi sier teiting, din teiting.
82
00:04:26,291 --> 00:04:27,458
Smatt.
83
00:04:27,542 --> 00:04:30,375
Jeg følte meg som tåkens gjenferd,
84
00:04:30,458 --> 00:04:33,000
og tåken var sjøens gjenferd.
85
00:04:33,083 --> 00:04:34,458
Smatt.
86
00:04:40,625 --> 00:04:42,667
Syns du virkelig
at jeg er så kjedelig?
87
00:04:42,750 --> 00:04:45,083
Lisa, du gjorde en trist,
88
00:04:45,166 --> 00:04:48,458
det er ikke det
et skuespill om familie skal gjøre.
89
00:04:48,542 --> 00:04:50,125
Marge, kan vi ta et bilde?
90
00:04:50,208 --> 00:04:51,458
Ok.
91
00:04:54,125 --> 00:04:56,417
SPRINGFIELD KIRKE
NÅ MED AGURK-FYLT DØPEFONTENE
92
00:04:56,500 --> 00:04:58,709
-Alle generasjonene...
-Kjedelig.
93
00:04:58,959 --> 00:05:01,792
De syns jeg er kjedelig.
Jeg skal vise hvem som er kjedelig.
94
00:05:01,875 --> 00:05:05,208
Marge Simpson har frivillig meldt seg
95
00:05:05,291 --> 00:05:06,625
til å lese et avsnitt.
96
00:05:06,709 --> 00:05:10,208
Hun har visst laget sin egen vri.
97
00:05:10,959 --> 00:05:16,417
Et vers fra Johannes 18:38,
mellom Pontius Pilatus og Jesus.
98
00:05:16,500 --> 00:05:17,917
Marge!
99
00:05:18,709 --> 00:05:21,083
Hei sann, Jesus, hva er det med deg?
100
00:05:21,166 --> 00:05:22,834
Så du er en konge?
101
00:05:22,917 --> 00:05:26,166
Han var romersk, derav aksenten.
102
00:05:28,083 --> 00:05:33,583
Samme det, Jesus svarte,
og det var noe sånt...
103
00:05:33,667 --> 00:05:37,291
Jeg er ikke en konge, men en snekker.
En jødisk snekker.
104
00:05:37,375 --> 00:05:39,917
Det eneste jeg klarer er SAT-prøven!
105
00:05:40,417 --> 00:05:42,542
Så sier Pontius til de eldste.
106
00:05:42,625 --> 00:05:46,083
"Denne Jesus ser ikke
ut som en fin fyr."
107
00:05:46,166 --> 00:05:47,792
Ingen snakker sånn.
108
00:05:47,875 --> 00:05:51,583
Jeg snakker bra.
Akkurat som mamma pleide.
109
00:05:52,583 --> 00:05:55,125
Kan vi få høre prekenen til Lovejoy?
110
00:05:55,208 --> 00:05:56,500
Ja, Marge, les rommet.
111
00:05:59,917 --> 00:06:02,000
Du trenger disse mer enn oss.
112
00:06:13,041 --> 00:06:14,291
Kjedelig.
113
00:06:14,375 --> 00:06:17,959
Det er det toppstudenten
som var speider har endt opp som.
114
00:06:23,041 --> 00:06:26,250
Dere hadde en nær-døden-opplevelse.
Det er spennende.
115
00:06:26,875 --> 00:06:29,333
Du har et rikt liv, mamma.
116
00:06:30,709 --> 00:06:32,250
Jeg legger meg.
117
00:06:32,333 --> 00:06:35,583
Det forandrer virkelig
på det kjedelige ryktet.
118
00:06:59,041 --> 00:07:00,333
Slapp av, Homer.
119
00:07:00,417 --> 00:07:02,500
Jeg hugger ved. Som vanlig.
120
00:07:03,041 --> 00:07:06,166
Jeg må gjøre alt. Selv hugge trær.
121
00:07:14,417 --> 00:07:17,250
Jeg vet hvor hun
kan dra nytte av huggingen.
122
00:07:17,333 --> 00:07:18,333
Halsen til Homer?
123
00:07:18,417 --> 00:07:21,667
Nei, han har ingen. Noe bedre.
124
00:07:23,709 --> 00:07:26,250
Senk høyrehånden.
Da får du mer styrke.
125
00:07:28,667 --> 00:07:29,667
Takk...
126
00:07:30,417 --> 00:07:32,083
Paula. Pattys venn.
127
00:07:32,166 --> 00:07:33,834
Vi møttes på Burning Woman.
128
00:07:33,917 --> 00:07:35,125
Bra jobbet med treverket.
129
00:07:35,375 --> 00:07:37,083
Jeg hjalp til!
130
00:07:37,166 --> 00:07:40,792
Jo da, du hjalp til. Du hjalp
hengekøyen med å kysse bakken.
131
00:07:42,375 --> 00:07:43,959
Marge, jeg vet ikke om du vet dette,
132
00:07:44,041 --> 00:07:46,625
men jeg konkurrerer på toppnivå
i tømmersport.
133
00:07:46,709 --> 00:07:50,625
Veldig interessant.
Hvordan føles det å være fantastisk?
134
00:07:50,709 --> 00:07:51,709
Jeg skal vise deg.
135
00:07:59,875 --> 00:08:02,041
Det er en fascinerende hobby.
136
00:08:02,458 --> 00:08:04,667
Tømmersport er mer enn en hobby.
137
00:08:04,750 --> 00:08:07,375
Det er en ubetalt lidenskap
man gjør på fritiden.
138
00:08:07,458 --> 00:08:09,625
Vi skal ut i skogen.
139
00:08:13,583 --> 00:08:15,333
-Hva gjør du?
-Puster.
140
00:08:15,417 --> 00:08:17,583
Puster for første gang i livet.
141
00:08:21,458 --> 00:08:25,000
Kan jeg gjøre noe
for de stive skuldrene?
142
00:08:25,083 --> 00:08:26,083
Ja visst...
143
00:08:28,417 --> 00:08:29,500
Ikke så...
144
00:08:31,959 --> 00:08:37,417
For å bli motivert til huggingen,
må du tenke på ting som gjør deg sint.
145
00:08:37,500 --> 00:08:40,208
Det er ikke noe som gjør meg sint.
146
00:08:40,291 --> 00:08:43,458
Mamma! Lisa holder seg ikke
på sin side av tankeboblen!
147
00:08:46,083 --> 00:08:48,083
Du har fem sekunder igjen å leve.
148
00:08:48,166 --> 00:08:51,500
Du også, idiot. Vi er i samme boble.
149
00:08:51,583 --> 00:08:53,083
Mine siste ord er "Lisa stinker!"
150
00:08:55,834 --> 00:08:58,208
Hun er et naturtalent.
151
00:09:01,959 --> 00:09:04,208
Jeg gikk inn i skogen
152
00:09:04,291 --> 00:09:09,208
Så vakker og grønn
Og der så jeg en kvinne
153
00:09:09,291 --> 00:09:12,208
Som hugget ned et tre
154
00:09:12,291 --> 00:09:16,667
Sagflisen fløy
Hun vred på en kubbe
155
00:09:16,750 --> 00:09:22,333
På hoften hadde hun et verktøybelte
Med en Black & Decker-sag
156
00:09:22,417 --> 00:09:27,500
Brom, brom, trekk i snoren
Buzz, buzz, jeg vil ha mer
157
00:09:27,583 --> 00:09:32,625
Brom, brom, for en glede
Med Tømmerjill
158
00:09:32,709 --> 00:09:37,750
Brom, brom, trekk i snoren
Buzz, buzz, jeg vil ha mer
159
00:09:37,875 --> 00:09:43,834
For en glede
Med Tømmerjill
160
00:09:51,583 --> 00:09:55,709
SPRINGFIELD TØMMERSPORTS PRO-AM
TIDLIGERE SPRINGFIELDSKOGEN
161
00:09:57,250 --> 00:10:01,500
Jeg er Chip Bunyan, og velkommen
til Springfield Tømmersports Pro-Am.
162
00:10:01,583 --> 00:10:05,041
Jeg er her med tidligere
NBA-analytiker Anger Watkins.
163
00:10:05,333 --> 00:10:08,417
Tømmersport! Tømmersport?
164
00:10:08,500 --> 00:10:12,208
Jeg løsner på bh-stroppen
til én assistent, så havner jeg her?
165
00:10:12,291 --> 00:10:15,041
Hvem er LeBron her? Ingen vil si det!
166
00:10:15,125 --> 00:10:16,792
Han heter Matt Cogar.
167
00:10:16,875 --> 00:10:18,709
Er kallenavnet hans The Cougar?
168
00:10:18,792 --> 00:10:20,542
Nei, kallenavnet er "Matt".
169
00:10:20,625 --> 00:10:23,709
"Matt" er ikke et kallenavn,
det er et ekte navn!
170
00:10:23,792 --> 00:10:27,583
Jeg hadde stormet ut nå
om jeg ikke hadde vært redd for ekorn.
171
00:10:28,083 --> 00:10:29,500
Ta pengene mine! Ta dem!
172
00:10:29,583 --> 00:10:31,917
Fint at mamma har funnet en lidenskap,
173
00:10:32,000 --> 00:10:34,709
men jeg skulle ønske
at hun ikke måte drepe alle trærne.
174
00:10:34,792 --> 00:10:37,667
Jeg leste at trær er grunnen
til global oppvarming.
175
00:10:37,750 --> 00:10:39,000
Hvor leste du det?
176
00:10:39,083 --> 00:10:40,667
Den nye naturfagboken i fjerde klasse.
177
00:10:40,750 --> 00:10:42,000
EXXON-MOBIL LÆRER DEG IKKE NATURFAG
FORORD AV MITCH McCONNELL
178
00:10:48,125 --> 00:10:51,667
De er i gang, og viser mye skogvett.
179
00:10:51,750 --> 00:10:53,500
Først ute er Nelson Muntz.
180
00:10:53,792 --> 00:10:56,709
Han er ti år, men en tøff 10-åring.
181
00:11:00,750 --> 00:11:06,250
Det er gutten sin! Han har fått
stangferdighetene fra moren sin.
182
00:11:11,709 --> 00:11:14,458
Marge Simpson tar ledelsen!
183
00:11:14,542 --> 00:11:18,291
Ingen forutså dette, for ingen så på!
184
00:11:18,375 --> 00:11:21,917
Hva kan være hennes motivasjon?
185
00:11:23,333 --> 00:11:25,458
Jeg er. Ikke. Kjedelig!
186
00:11:32,083 --> 00:11:35,625
Ditt fantastiske villdyr.
187
00:11:35,709 --> 00:11:39,875
All vår svette lidenskap
og grynting lønnet seg!
188
00:11:39,959 --> 00:11:43,166
Jeg bør si det nå. Paula er lesbisk.
189
00:11:43,250 --> 00:11:45,583
Hun har fått en venn.
190
00:11:45,667 --> 00:11:48,000
Du har gjort meg til en ny kvinne.
191
00:11:48,834 --> 00:11:50,208
Bør jeg være bekymret?
192
00:11:50,291 --> 00:11:53,917
Det er ikke merkeligere enn da knærne
våre rørte hverandre under baren.
193
00:11:54,000 --> 00:11:55,500
Tenker du fortsatt på det?
194
00:11:55,583 --> 00:11:57,000
Hver dag.
195
00:11:59,417 --> 00:12:02,500
Jeg har ikke vært så glad på lenge.
196
00:12:02,583 --> 00:12:06,000
Du var flink, men jeg har et spørsmål.
197
00:12:06,083 --> 00:12:07,834
Vil du ta det til neste nivå?
198
00:12:07,917 --> 00:12:08,959
Hva mener du?
199
00:12:09,041 --> 00:12:10,959
Vil du styre bladet med meg?
200
00:12:11,041 --> 00:12:14,166
Hjelpe meg å spille på sagbladet?
201
00:12:14,250 --> 00:12:15,458
Jeg forstår ikke.
202
00:12:15,625 --> 00:12:17,500
Trekk og dra i det store utstyret.
203
00:12:17,583 --> 00:12:19,917
Du må fortelle hva du snakker om.
204
00:12:20,000 --> 00:12:23,542
Vil du være partneren min
på den tosidige grindsagen?
205
00:12:23,625 --> 00:12:26,208
Tror du virkelig
at jeg har det som kreves?
206
00:12:26,291 --> 00:12:29,625
Jeg vet du har det,
men hvis vi gjør dette,
207
00:12:29,709 --> 00:12:31,458
må du øve med meg i en måned
208
00:12:31,750 --> 00:12:32,750
i Portland.
209
00:12:32,834 --> 00:12:36,041
En måned?
Jeg kan ikke reise fra Homer så lenge.
210
00:12:47,959 --> 00:12:49,709
BLYANTER FOR FORELDRELØSE
211
00:12:54,250 --> 00:12:56,291
Fantasier kan være bra?
212
00:12:59,083 --> 00:13:01,083
Godt å ha deg tilbake.
213
00:13:04,333 --> 00:13:05,917
Jeg er utslitt.
214
00:13:06,792 --> 00:13:11,041
Homie, jeg føler at jeg er
på mitt beste i konkurransene.
215
00:13:11,125 --> 00:13:12,208
Du er det, kjære.
216
00:13:12,291 --> 00:13:16,041
På en måte jeg aldri kunne
ha fått deg til å føle eller forstå.
217
00:13:16,125 --> 00:13:19,208
Paula vil at jeg skal øve med henne.
Da blir jeg borte en måned.
218
00:13:19,291 --> 00:13:21,875
En måned? Vi har aldri vært borte
fra hverandre så lenge.
219
00:13:21,959 --> 00:13:24,583
Jeg savner deg
når vi er atskilt i en svingdør.
220
00:13:24,667 --> 00:13:26,875
Jeg savner deg
når jeg drar genseren over hodet.
221
00:13:26,959 --> 00:13:29,500
Jeg savner deg
når jeg lukker øynene når jeg nyser.
222
00:13:29,583 --> 00:13:32,166
Jeg savner deg når vi stiller klokken.
223
00:13:32,250 --> 00:13:33,959
Vi får aldri tiden tilbake.
224
00:13:34,041 --> 00:13:37,834
Homer, vil du at jeg skal bli,
selv om du vet hvor mye
225
00:13:37,917 --> 00:13:40,875
jeg trenger dette for selvfølelsen?
226
00:13:40,959 --> 00:13:42,542
Ja.
227
00:13:43,125 --> 00:13:45,542
Hva? Hvor skal du?
228
00:13:45,625 --> 00:13:49,458
Kanskje hun drar og aldri
kommer tilbake. Akkurat som McRib.
229
00:13:52,208 --> 00:13:55,875
IKKE RETT ADRESSE
MCRIB - C/O MCDONALDS
230
00:13:58,041 --> 00:13:59,291
PORTLAND FLYPLASS
HÅNDLAGDE FLYVNINGER DAGLIG
231
00:13:59,375 --> 00:14:01,041
ÉN MÅNED SENERE
232
00:14:03,792 --> 00:14:04,709
BEHOLD PORTLAND MERKELIG
233
00:14:06,291 --> 00:14:08,709
PORTLAND: HVA HADDE SKJEDD
OM WOODY HARRELSON VAR EN BY
234
00:14:08,792 --> 00:14:09,709
IKKE FLYTT HIT!
235
00:14:10,500 --> 00:14:13,959
Jeg glemte å låse opp døren.
Så fornærmende mot folk.
236
00:14:14,250 --> 00:14:16,291
Jeg er så nervøs
for å møte moren deres.
237
00:14:16,375 --> 00:14:18,000
La oss kose oss i Portland.
238
00:14:18,083 --> 00:14:20,291
Utrolig at vi aldri har vært her.
239
00:14:20,375 --> 00:14:24,417
Kunstverk av urfolk, ølbryggeri, kino,
240
00:14:24,500 --> 00:14:26,667
og det er bare på én kafe.
241
00:14:26,750 --> 00:14:30,000
KAFFE - KINO - KNOTTY PINES ALE
PINEY KNOTTS BRYGGERI
242
00:14:30,625 --> 00:14:32,041
Tegneserie-fyren?
243
00:14:32,125 --> 00:14:33,959
Jeg drar ofte hit
for å lade batteriene.
244
00:14:34,041 --> 00:14:36,834
I Portland er jeg mer sær
og ikke støtende.
245
00:14:36,917 --> 00:14:38,250
Selger du tegneserier her?
246
00:14:38,333 --> 00:14:43,083
Nei. Marihuana. Og tradisjonell
salami. Tilsatt marihuana.
247
00:14:43,166 --> 00:14:44,417
PORTLAND OREGON - GAMLEBYEN
248
00:14:54,667 --> 00:14:56,250
Dumme Flanders Street.
249
00:14:57,250 --> 00:14:59,083
Her er moren deres.
250
00:14:59,166 --> 00:15:01,917
Hjelp meg med å få henne tilbake.
251
00:15:04,709 --> 00:15:06,709
Hei, Nicolas Cage!
252
00:15:07,834 --> 00:15:10,709
Pappa, hun vil vite
at det ikke er ditt ekte hår.
253
00:15:10,792 --> 00:15:13,709
Du må ha litt tro på deg selv.
254
00:15:13,834 --> 00:15:15,542
Det er enkelt.
255
00:15:16,709 --> 00:15:17,750
Kult.
256
00:15:19,667 --> 00:15:22,333
Velkommen, ny venn, hvem enn du er.
257
00:15:23,542 --> 00:15:26,041
Homie! Dere kom en dag tidligere!
258
00:15:26,417 --> 00:15:27,667
Mamma!
259
00:15:29,417 --> 00:15:33,083
Jeg har savnet dere mye.
Hvordan går det?
260
00:15:33,166 --> 00:15:35,959
Vi holdt selvsagt på å miste grepet.
261
00:15:36,041 --> 00:15:39,375
Bart, Lisa,
bestefar tar godt vare på dere.
262
00:15:39,750 --> 00:15:40,917
Hvor er babyen?
263
00:15:42,875 --> 00:15:44,792
Flink jente!
264
00:15:44,875 --> 00:15:47,375
Jeg liker klærne dine.
265
00:15:47,458 --> 00:15:51,625
Takk. Det er kortreiste dongeribukser
og Pendleton-flanell.
266
00:15:51,709 --> 00:15:54,834
Det Jill Sobule hadde på
da hun spilte i Crystal Ballroom.
267
00:15:55,542 --> 00:16:00,500
Jill Sobule! Som alle andre steder
vi reiser til: Jeg elsker Portland.
268
00:16:00,583 --> 00:16:04,417
Så mye at jeg vil forlate Springfield
til jeg finner noe negativt
269
00:16:04,500 --> 00:16:07,166
som får meg til å innså
at hjemme er best.
270
00:16:07,375 --> 00:16:10,375
Moren din har ikke flyttet hit.
271
00:16:10,458 --> 00:16:14,417
Velkommen! Dette er valpene våre,
Nike og Swoosh.
272
00:16:16,917 --> 00:16:18,500
HENNES- OREGON
273
00:16:19,250 --> 00:16:20,834
STRIKKELUER - ANDRE KLÆR
274
00:16:30,250 --> 00:16:33,875
Marjorie, kan vi ta en prat i hagen?
275
00:16:33,959 --> 00:16:37,417
Ser du ikke hva som skjer? Du er gift.
276
00:16:37,542 --> 00:16:39,458
Ja, jeg vet det. Med deg.
277
00:16:39,542 --> 00:16:41,792
Nei, med henne. Se deg rundt.
278
00:16:41,875 --> 00:16:44,583
Du er gift på de to viktigste måtene:
279
00:16:44,667 --> 00:16:47,041
følelsesmessig og matlaging.
280
00:16:47,125 --> 00:16:49,458
Det er tåpelig.
281
00:16:49,542 --> 00:16:52,000
Du fostrer opp valper!
282
00:16:52,083 --> 00:16:53,375
De minner meg om deg.
283
00:16:54,083 --> 00:16:55,417
Men jeg er opprørt.
284
00:16:55,500 --> 00:16:58,750
Jeg er endelig flink til noe,
men du må være sjalu.
285
00:16:58,834 --> 00:17:01,125
Margie, kjære, jeg er stolt av deg.
286
00:17:01,208 --> 00:17:03,583
Jeg er ikke sjalu eller sint. Bare...
287
00:17:04,333 --> 00:17:05,500
Når kommer du hjem?
288
00:17:05,583 --> 00:17:07,959
I morgen etter konkurransen.
289
00:17:08,709 --> 00:17:11,250
Jeg vinner! Jeg var ikke nervøs.
290
00:17:14,208 --> 00:17:15,875
KLINIKK FOR ASSISTERT SELVMORD
291
00:17:16,625 --> 00:17:21,667
Om vi ikke vinner, da blir jeg kanskje
for å forberede meg til finalene.
292
00:17:21,750 --> 00:17:24,417
Marge, jeg har støttet deg
fra første stund...
293
00:17:24,500 --> 00:17:26,083
Nei, det har du ikke. Ikke litt.
294
00:17:26,166 --> 00:17:28,458
Da er det for sent å starte nå.
295
00:17:28,542 --> 00:17:32,375
FØDERALT KOMBUCHA-RESERVAT
MUSEUM FOR GRANOLA OG NØTTEMIKS
296
00:17:33,875 --> 00:17:36,875
Jeg sitter på en bar
og kona mi er forelsket
297
00:17:36,959 --> 00:17:38,709
i en kvinnelig tømmerhogger.
298
00:17:38,792 --> 00:17:40,834
Typisk Portland. Hvor kommer du fra?
299
00:17:40,917 --> 00:17:41,917
Springfield.
300
00:17:42,000 --> 00:17:44,542
-Oregon?
-Jeg vet ikke.
301
00:17:44,625 --> 00:17:45,667
FINALENE I NORDVEST-MESTERSKAPET
I GRIZZLY TØMMERSPORT
302
00:17:45,750 --> 00:17:48,875
Vi er tilbake til finalene i nordvest-
mesterskapet i Grizzly Tømmersport.
303
00:17:48,959 --> 00:17:52,041
Presentert av ingen!
Vi leter fortsatt.
304
00:17:53,458 --> 00:17:58,291
Marge og Paula har kontroll!
Jeg faller for denne sporten.
305
00:17:58,375 --> 00:18:00,291
Når jeg faller, faller jeg hardt.
306
00:18:00,917 --> 00:18:02,875
Jeg tar deg med hjem.
307
00:18:05,500 --> 00:18:06,750
Hold på Stella!
308
00:18:06,834 --> 00:18:10,291
Carol "Eik" Connor
og Rachel "Furuen" Cohen
309
00:18:10,375 --> 00:18:11,834
har tatt ledelsen.
310
00:18:14,041 --> 00:18:16,959
Jeg kan ikke være stille lenger.
Slipp meg frem!
311
00:18:17,041 --> 00:18:18,417
Det er god plass.
312
00:18:18,500 --> 00:18:22,709
Marge, jeg var en tømmertosk.
Jeg er glad når du er glad.
313
00:18:22,792 --> 00:18:26,250
Kjærligheten vår er som et eiketre.
Hvis du hugger det ned,
314
00:18:26,333 --> 00:18:28,333
vokser det tilbake sterkere.
315
00:18:28,417 --> 00:18:30,250
Det er ikke sånn trær funger.
316
00:18:30,333 --> 00:18:32,000
Jo, ifølge boken min.
317
00:18:32,083 --> 00:18:33,417
HVORDAN TRÆR FUNGERER
AV MONSANTO-SELSKAPET
318
00:18:36,458 --> 00:18:39,166
Jippi! Ja!
319
00:18:39,250 --> 00:18:41,125
Jeg elsker denne sporten!
320
00:18:41,208 --> 00:18:44,750
Nå kan jeg kanskje være glad
i tømmerhuggersønnen min.
321
00:18:46,750 --> 00:18:49,875
Mine damer og herrer,
vår mester og vinner
322
00:18:49,959 --> 00:18:54,083
av et gavekort på 50 dollar
til Bass Pro Shops: Marge Simpson!
323
00:18:54,166 --> 00:18:56,667
Ja, mester!
324
00:18:57,834 --> 00:18:59,000
Vi snakkes i dusjen.
325
00:18:59,333 --> 00:19:02,208
Gratulerer, Paula. Du vant.
326
00:19:02,458 --> 00:19:04,500
Bare kos deg med henne.
327
00:19:04,583 --> 00:19:07,500
Homer, hva tror du jeg har vunnet?
328
00:19:07,583 --> 00:19:09,458
Marge er en bra kvinne sammen med meg.
329
00:19:09,542 --> 00:19:12,834
Sammen med deg er Marge en flott
kvinne med to fantastiske hunder.
330
00:19:12,917 --> 00:19:16,667
Jeg er ikke interessert i Marge.
Jeg har kone og et barn.
331
00:19:16,750 --> 00:19:17,875
Har du en kone?
332
00:19:17,959 --> 00:19:19,709
Hun er i Tokyo og trener
til de olympiske leker.
333
00:19:19,959 --> 00:19:24,583
Hun danser med bånd.
Jeg vet ikke hva det heter.
334
00:19:24,667 --> 00:19:26,709
Så du splitter oss ikke?
335
00:19:26,792 --> 00:19:29,709
Nei, men jeg kommer til å savne henne
på den andre enden av saga,
336
00:19:29,792 --> 00:19:33,125
og virkelig pengepremien på 80 dollar,
337
00:19:33,208 --> 00:19:36,041
men hun er velkommen
til å komme og trene når som helst.
338
00:19:36,125 --> 00:19:39,125
Jeg er så takknemlig.
Jeg vil gjøre noe for deg.
339
00:19:39,208 --> 00:19:43,000
Hvis du vil ha et barn til,
kan jeg tilby deg spermaet mitt.
340
00:19:43,083 --> 00:19:45,041
Så snilt, men...
341
00:19:45,125 --> 00:19:49,041
Jeg mener det. Jeg har alltid ønsket
meg et barn uten ansvar.
342
00:19:49,125 --> 00:19:50,834
Ja vel, du er blant topp tre.
343
00:19:50,917 --> 00:19:53,709
Det er enten du, løpestjernen
eller Harvard-professoren.
344
00:19:53,792 --> 00:19:57,041
Jeg forstår. I stedet for sperma,
vil du ha sæd?
345
00:19:57,125 --> 00:19:58,291
Det er det samme.
346
00:19:58,375 --> 00:19:59,375
Virkelig?
347
00:20:01,333 --> 00:20:04,041
Det føles fortsatt merkelig. Jeg vet
ikke hva jeg skal si til henne.
348
00:20:05,750 --> 00:20:07,333
Det hadde jeg aldri tenkt på.
349
00:20:08,125 --> 00:20:10,417
Kjære, vil du bli med hjem?
350
00:20:11,375 --> 00:20:12,500
Ok.
351
00:20:15,709 --> 00:20:17,458
Pappa elsker deg, vennen.
352
00:20:17,542 --> 00:20:21,583
Han vil sørge for at du alltid er
en sterk og selvsikker liten dame.
353
00:20:21,667 --> 00:20:23,041
Derfor kjøpte jeg denne.
354
00:20:23,125 --> 00:20:24,250
LEKESAG - REALISTISK LYD!
355
00:20:30,750 --> 00:20:32,834
Babyhodet hennes falt av.
356
00:20:32,917 --> 00:20:35,959
Du får besøk av hodefeen!
357
00:20:41,083 --> 00:20:43,667
Jeg gikk ut av skogen
358
00:20:43,750 --> 00:20:48,208
Før vi tok farvel
Sang alle fuglene
359
00:20:48,291 --> 00:20:53,667
Da hun pekte opp mot himmelen
Sa hun: ser du ikke regnbuen?
360
00:20:53,750 --> 00:20:56,000
De har laget den for din skyld
361
00:20:56,375 --> 00:21:01,166
Hun ga meg verktøybeltet sitt
Sa at jeg visste hva jeg skulle gjøre
362
00:21:01,583 --> 00:21:06,625
Brom, brom, trekk i snoren
Buzz, buzz, jeg vil ha mer
363
00:21:06,709 --> 00:21:11,709
Jøss, for en glede
Med Tømmerjill
364
00:21:11,792 --> 00:21:17,000
Brom, brom, trekk i snoren
Buzz, buzz, jeg vil ha mer
365
00:21:17,083 --> 00:21:23,041
Jøss, for en glede
Med Tømmerjill
366
00:21:28,083 --> 00:21:30,083
Tekst: Erling