1 00:00:03,169 --> 00:00:04,546 Am venit prea devreme? 2 00:00:06,339 --> 00:00:07,465 CENTRALA NUCLEARĂ 3 00:00:10,051 --> 00:00:11,344 UN SPIRIT NOBIL ÎNMĂREȘTE 4 00:00:11,553 --> 00:00:12,637 GOGOȘILE FLĂCĂULUI SLINOS 5 00:00:12,804 --> 00:00:14,389 CLOVNUL KRUSTY NU E PE DISNEY+ 6 00:00:14,597 --> 00:00:15,390 ȘCOALA ELEMENTARĂ 7 00:00:15,724 --> 00:00:18,476 ECONOMIILE CU ORA DE VARĂ NU SE POT CHELTUI 8 00:00:22,897 --> 00:00:25,567 3 ZILE FĂRĂ NICIUN ACCIDENT 9 00:00:28,403 --> 00:00:30,321 CEREALE KRUSTY SUC DE TOMACE 10 00:00:44,586 --> 00:00:48,089 Oprește-te aici. E prea târziu să schimbi cursul, amice. 11 00:00:48,173 --> 00:00:50,925 Și sunt pirați care pândesc din fiecare golfuleț. 12 00:00:51,051 --> 00:00:52,093 Începe odată! 13 00:00:55,722 --> 00:00:57,057 Ne-au făcut o poză? 14 00:01:04,647 --> 00:01:10,111 Bun venit la prima noastră seară de piese dramatice scrise de elevi. 15 00:01:10,195 --> 00:01:13,364 Să ne dăm telefoanele și pagerele pe silențios? 16 00:01:13,448 --> 00:01:15,033 Nu, vă implor, lăsați-le așa. 17 00:01:15,116 --> 00:01:17,285 Și luați niște bomboane de desfăcut. 18 00:01:19,621 --> 00:01:23,166 Și acum, o nouă scenă din serialul Riverdale. 19 00:01:24,876 --> 00:01:28,046 Jughead, a avut loc o crimă la Pop's Chock'lit Shoppe 20 00:01:28,129 --> 00:01:30,423 și noi, copiii, trebuie să rezolvăm cazul. 21 00:01:30,507 --> 00:01:32,550 Nu pot să mă ocup de asta acum. 22 00:01:32,634 --> 00:01:36,805 Tata e la închisoare și singurul mod de a-l scoate e să încerc droguri. 23 00:01:36,930 --> 00:01:39,891 Am rămas amândouă însărcinate cu Big Moose. 24 00:01:39,974 --> 00:01:41,351 ȘCOALA ELEMENTARĂ 25 00:01:42,852 --> 00:01:48,608 Deci e o piesă bazată pe un clip YouTube cu niște copii jucând un joc video? 26 00:01:48,733 --> 00:01:50,860 - Așa e. - Era și timpul! 27 00:01:50,944 --> 00:01:54,948 Ca să le luăm poțiunile de vindecare, i-aș putea împușca unul câte unul, 28 00:01:55,115 --> 00:01:58,827 dar ar fi mai deștept să le punem o bombă la baza platformei de atac 29 00:01:58,952 --> 00:02:00,620 și să le spargem capetele. 30 00:02:00,787 --> 00:02:02,831 Bună, dacă vreți și alte ponturi, 31 00:02:02,914 --> 00:02:06,876 nu uitați să apăsați butonul „Like” și să vă abonați la canalul nostru. 32 00:02:06,960 --> 00:02:09,379 În continuare, rateuri cu vederea nocturnă. 33 00:02:09,462 --> 00:02:10,797 Asta se numește piesă? 34 00:02:10,964 --> 00:02:12,465 Descrierile jocurilor video 35 00:02:12,549 --> 00:02:15,343 sunt singurele povestiri cu care au de-a face copiii. 36 00:02:15,426 --> 00:02:17,679 - Pentru ei, acesta e Becket. - Cine? 37 00:02:17,929 --> 00:02:19,973 Ești Terry Bradshaw? 38 00:02:20,098 --> 00:02:23,059 Nu. E Donny Osmond. 39 00:02:23,143 --> 00:02:25,311 Ești Boner din Growing Pains. 40 00:02:25,395 --> 00:02:26,396 CÂNTĂREȚUL CU MASCĂ 41 00:02:26,479 --> 00:02:28,314 Vă înșelați. În realitate, sunt… 42 00:02:28,565 --> 00:02:30,108 Flavor Flav! 43 00:02:30,316 --> 00:02:34,362 Flavor Flav? Am auzit foarte multe despre tine. 44 00:02:34,612 --> 00:02:37,866 Sunt un mare fan al filmelor, cărților sau muzicii tale. 45 00:02:37,949 --> 00:02:40,160 Și eu mă pot preface că sunt impresionat. 46 00:02:40,493 --> 00:02:41,870 Sfârșit. 47 00:02:43,329 --> 00:02:45,331 Trezește-te. Urmează Lisa. 48 00:02:45,582 --> 00:02:51,504 Nu, te rog. Visam atât de frumos. Eram în mormântul meu cald și comod. 49 00:02:51,629 --> 00:02:55,008 Iar eu o să visez că sunt într-o criptă moale și confortabilă. 50 00:02:58,511 --> 00:03:01,431 Surprinzător, piesa următoare nu se bazează pe ceva 51 00:03:01,514 --> 00:03:03,308 ce urmăriți pe telefon. 52 00:03:03,391 --> 00:03:05,310 Chiar este o piesă adevărată, 53 00:03:05,393 --> 00:03:07,979 semnată de Lisa „Slavă Domnului că ești de modă veche”. 54 00:03:08,062 --> 00:03:12,192 Vă prezint Lungul drum al zilei către berea slabă. 55 00:03:12,483 --> 00:03:14,694 Unde-i berea mea, Marjorie? 56 00:03:14,777 --> 00:03:18,615 Mi-am petrecut toată ziua asigurându-mă că berea e rece. 57 00:03:20,241 --> 00:03:22,327 Iau decizii proaste. 58 00:03:22,493 --> 00:03:24,621 Lisa a nimerit la fix familia Hibbert. 59 00:03:26,414 --> 00:03:31,044 Frate, replicile mele sunt la fel de învechite ca praștia mea. 60 00:03:31,169 --> 00:03:32,462 ¡Ay, caramba! 61 00:03:32,670 --> 00:03:35,840 Mamă, e așa greu să fiu o elevă de nota 10, 62 00:03:35,924 --> 00:03:39,219 cu conștiință socială și care scrie piese minunate. 63 00:03:39,344 --> 00:03:41,596 Singurul lucru stabil din casă ești tu. 64 00:03:41,679 --> 00:03:45,975 Datorită ție, fiecare zi e la fel ca ziua anterioară. Exact la fel. 65 00:03:46,100 --> 00:03:49,771 Așa cum spune și cafetiera, lucrurile se vor înviora. 66 00:03:49,896 --> 00:03:52,148 Credeam că tu ești cafetiera. 67 00:03:52,232 --> 00:03:57,070 Poți învăța multe de la filtrele de cafea. Profită de ceea ce te macină zilnic. 68 00:03:57,153 --> 00:04:02,158 Personajul mamei te adoarme. Ralph nu are un partener pe măsură. 69 00:04:02,575 --> 00:04:04,118 Mă cred plictisitoare. 70 00:04:04,827 --> 00:04:06,287 Piesa e despre noi! 71 00:04:06,412 --> 00:04:11,709 Azi am decis să mă fac pilot de curse, așa că am fost, apoi am renunțat. 72 00:04:11,793 --> 00:04:13,795 Și eu am vești grozave. 73 00:04:13,962 --> 00:04:18,341 Am transformat patru așchii de săpun într-o bucată practic nouă. 74 00:04:18,549 --> 00:04:21,427 Așa mă vede lumea, ca pe o… 75 00:04:21,511 --> 00:04:23,638 Cum spun copiii „penibilă” mai nou? 76 00:04:23,763 --> 00:04:25,682 Spunem „penibilă”, penibilo. 77 00:04:26,724 --> 00:04:30,478 Și m-am simțit ca o fantomă care aparține ceții. 78 00:04:30,561 --> 00:04:34,482 Și ceața era fantoma mării. 79 00:04:40,697 --> 00:04:42,699 Chiar mă crezi atât de plictisitoare? 80 00:04:42,824 --> 00:04:45,076 Lisa, ai întristat pe cineva. 81 00:04:45,159 --> 00:04:48,454 Și nu asta ar trebui să facă o dramă despre o familie. 82 00:04:48,663 --> 00:04:50,123 Marge, vrei să facem o poză? 83 00:04:50,373 --> 00:04:51,499 Bine. 84 00:04:54,127 --> 00:04:56,421 BISERICA SPRINGFIELD ACUM CU APĂ CU CASTRAVETE 85 00:04:56,504 --> 00:04:57,839 Deci toate generațiile… 86 00:04:57,964 --> 00:05:00,091 Plictisitoare. Toți mă cred plictisitoare. 87 00:05:00,216 --> 00:05:01,801 Le arăt eu cine-i plictisitor. 88 00:05:01,884 --> 00:05:06,639 În dimineața asta, Marge Simpson s-a oferit insistent să citească un pasaj. 89 00:05:06,723 --> 00:05:09,976 Spune că-l va citi în stil propriu. 90 00:05:10,935 --> 00:05:16,441 Vă citesc un pasaj din Ioan, 18:38, între Pilat din Pont și Iisus. 91 00:05:16,524 --> 00:05:17,900 Marge! Marge! Marge! 92 00:05:18,693 --> 00:05:22,864 Salutare, Iisus, care-i problema ta? Zici că ești rege? 93 00:05:23,031 --> 00:05:26,159 Era roman, de asta vorbesc cu accent. 94 00:05:28,077 --> 00:05:30,371 În fine, Iisus a răspuns 95 00:05:30,455 --> 00:05:33,541 și cred că a fost ceva de genul ăsta. 96 00:05:33,666 --> 00:05:37,337 Nu sunt rege, sunt tâmplar. Un tâmplar evreu. 97 00:05:37,420 --> 00:05:40,006 Nu-mi bat cuie decât în talpă. 98 00:05:40,256 --> 00:05:42,592 Atunci Ponțiu Pilat le-a zis bătrânilor: 99 00:05:42,675 --> 00:05:46,095 „Iisus ăsta pare un tip de treabă.” 100 00:05:46,179 --> 00:05:47,722 Nimeni nu vorbește așa. 101 00:05:47,805 --> 00:05:51,601 Eu fac propoziții frumoase. Exact cum le construia mama. 102 00:05:52,727 --> 00:05:55,188 Putem asculta predica lui Lovejoy? 103 00:05:55,271 --> 00:05:56,522 Da. Marge, lasă-ne. 104 00:06:00,068 --> 00:06:02,028 Ai nevoie de ei mai mult decât noi. 105 00:06:13,164 --> 00:06:17,960 Plictisitoare. Așa a devenit această cercetașă cu 10 pe linie. 106 00:06:23,132 --> 00:06:26,260 Tocmai ai fost la un pas de moarte. E ceva interesant. 107 00:06:26,844 --> 00:06:29,389 Ce viață bogată ai, mamă. 108 00:06:30,807 --> 00:06:32,266 Merg la culcare. 109 00:06:32,350 --> 00:06:35,686 Asta chiar o să-ți schimbe reputația de plictisitoare. 110 00:06:59,085 --> 00:07:02,505 Stai calm, Homer. Tai eu lemnele. Ca de obicei. 111 00:07:02,797 --> 00:07:04,132 Trebuie să fac totul. 112 00:07:04,882 --> 00:07:06,175 Chiar și să tai lemne. 113 00:07:14,559 --> 00:07:17,478 Știu unde își poate folosi talentul la tăiat lemne. 114 00:07:17,562 --> 00:07:18,563 Gâtul lui Homer? 115 00:07:18,646 --> 00:07:21,691 Nu, n-are gât. Într-un loc mai bun. 116 00:07:23,776 --> 00:07:26,279 Coboară-ți mâna dreaptă. O să ai mai multă putere. 117 00:07:28,906 --> 00:07:29,949 Mersi… 118 00:07:30,575 --> 00:07:32,118 Paula. Sunt prietenă cu Patty. 119 00:07:32,326 --> 00:07:33,828 Ne-am cunoscut la un festival. 120 00:07:33,911 --> 00:07:35,163 Ai făcut treabă bună. 121 00:07:35,413 --> 00:07:37,081 Am ajutat și eu. 122 00:07:37,248 --> 00:07:40,751 Da, sigur că ai ajutat. Ai ajutat hamacul să pupe pământul. 123 00:07:42,420 --> 00:07:43,963 Marge, poate nu știi, 124 00:07:44,046 --> 00:07:46,632 dar particip cu succes la competiții de tăiat lemne. 125 00:07:46,716 --> 00:07:50,636 E foarte interesant. Cum te simți când ești minunată? 126 00:07:50,720 --> 00:07:51,721 Îți arăt. 127 00:07:59,937 --> 00:08:02,064 E un hobby fascinant. 128 00:08:02,607 --> 00:08:04,734 Tăiatul lemnelor nu e doar un hobby. 129 00:08:04,817 --> 00:08:07,403 E o pasiune neplătită, rezervată pentru timpul liber. 130 00:08:07,612 --> 00:08:09,530 Acum să mergem în pădure. 131 00:08:13,743 --> 00:08:15,286 - Ce faci? - Respir. 132 00:08:15,369 --> 00:08:17,580 Respir pentru prima dată în viață. 133 00:08:21,667 --> 00:08:25,129 Pot face ceva să-ți relaxez mușchii umerilor? 134 00:08:25,213 --> 00:08:26,214 Desigur. 135 00:08:28,466 --> 00:08:29,509 Nu așa de… 136 00:08:32,136 --> 00:08:37,433 Ca să te motivezi, gândește-te la lucruri care te scot din minți. 137 00:08:38,059 --> 00:08:40,228 Nimic nu mă scoate din minți. 138 00:08:40,394 --> 00:08:43,564 Mamă, Lisa nu stă în jumătatea ei din balonul gândurilor tale. 139 00:08:46,234 --> 00:08:48,194 Mai ai cinci secunde de viață. 140 00:08:48,653 --> 00:08:51,572 Și tu, idiotule. Suntem în același balon. 141 00:08:51,697 --> 00:08:53,199 Ultimele cuvinte. Lisa e nașpa! 142 00:08:56,035 --> 00:08:58,079 E un talent înnăscut. 143 00:09:01,958 --> 00:09:04,252 Am intrat într-o pădure 144 00:09:04,377 --> 00:09:06,837 Atât de frumoasă și verde 145 00:09:07,171 --> 00:09:09,131 Și acolo am văzut o femeie 146 00:09:09,215 --> 00:09:11,968 Care tăia un arbore 147 00:09:12,093 --> 00:09:14,220 Rumegușul zbura în toate părțile 148 00:09:14,345 --> 00:09:16,639 Ea se rotea pe un buștean 149 00:09:16,722 --> 00:09:19,350 La brâu avea o trusă de scule 150 00:09:19,433 --> 00:09:22,311 Și o drujbă Black & Decker 151 00:09:22,395 --> 00:09:24,981 Vrum, vrum, trage lanțul 152 00:09:25,064 --> 00:09:27,608 Bâz, bâz, încă o dată 153 00:09:27,692 --> 00:09:30,403 Ura, ura, ce distracție 154 00:09:30,528 --> 00:09:32,655 Cu tăietoarea de lemne 155 00:09:32,738 --> 00:09:35,199 Vrum, vrum, trage lanțul 156 00:09:35,283 --> 00:09:37,702 Bâz, bâz, încă o dată 157 00:09:37,785 --> 00:09:40,246 Ura, ura, ce distracție 158 00:09:40,830 --> 00:09:44,208 Cu tăietoarea de lemne 159 00:09:51,591 --> 00:09:56,137 TIMBERSPORTS PRO-AM ANTERIOR, PĂDUREA SPRINGFIELD 160 00:09:57,263 --> 00:10:01,517 Sunt Chip Bunyan. Bun venit la concursul de tăiat lemne din Springfield! 161 00:10:01,601 --> 00:10:05,104 Sunt alături de fostul comentator NBA Anger Watkins. 162 00:10:05,271 --> 00:10:08,524 Concurs de tăiat lemne? 163 00:10:08,608 --> 00:10:12,278 Am tras breteaua de la sutienul unei secretare și aici m-au trimis? 164 00:10:12,361 --> 00:10:15,072 Cine e LeBron în competiția asta? Nimeni nu-mi spune. 165 00:10:15,156 --> 00:10:16,824 Numele lui e Matt Cogar. 166 00:10:16,949 --> 00:10:18,618 Porecla lui e „Puma”? 167 00:10:18,743 --> 00:10:20,494 Nu, porecla lui e Matt. 168 00:10:20,745 --> 00:10:23,706 Matt nu e o poreclă. E prenumele lui. 169 00:10:24,415 --> 00:10:27,710 Aș șterge-o chiar acum de aici dacă nu m-aș teme de veverițe. 170 00:10:28,169 --> 00:10:29,503 Ia-mi banii! Poftim! 171 00:10:29,629 --> 00:10:31,922 Mă bucur că mama și-a găsit o pasiune, 172 00:10:32,006 --> 00:10:34,634 dar mi-aș dori să nu omoare atâția copaci. 173 00:10:34,759 --> 00:10:37,803 Am citit că din cauza copacilor a apărut încălzirea globală. 174 00:10:37,887 --> 00:10:40,556 - Unde ai citit asta? - În noul manual de științe. 175 00:10:40,681 --> 00:10:42,016 EXXON-MOBIL TE DEZVAȚĂ ȘTIINȚA 176 00:10:48,147 --> 00:10:51,734 Și au început, dând dovadă de mult curaj forestier. 177 00:10:51,817 --> 00:10:53,444 Primul concurent e Nelson Muntz. 178 00:10:53,569 --> 00:10:56,781 Are zece ani, dar au fost zece ani grei. 179 00:11:00,743 --> 00:11:06,248 E băiatul meu. Moștenește talentul la bară de la mine. 180 00:11:11,837 --> 00:11:14,423 Marge Simpson preia conducerea! 181 00:11:14,548 --> 00:11:18,302 Nimeni nu se aștepta la asta, pentru că nimeni nu se uita. 182 00:11:19,845 --> 00:11:21,931 Care ar putea fi motivația ei? 183 00:11:23,516 --> 00:11:25,476 Nu sunt plictisitoare! 184 00:11:32,149 --> 00:11:35,695 Bestie magnifică! 185 00:11:35,820 --> 00:11:39,907 Toată pasiunea, sudoarea și gemetele noastre au dat roade. 186 00:11:39,990 --> 00:11:43,160 Acum e momentul să-ți spun. Paula e gay. 187 00:11:44,078 --> 00:11:45,579 Și-a făcut o prietenă. 188 00:11:45,788 --> 00:11:47,998 M-ai transformat într-o nouă femeie. 189 00:11:48,749 --> 00:11:50,209 Ar trebui să mă îngrijorez? 190 00:11:50,292 --> 00:11:53,963 Nu-i mai ciudat decât atunci când ni s-au atins genunchii sub bar. 191 00:11:54,046 --> 00:11:55,506 Încă te gândești la asta? 192 00:11:55,756 --> 00:11:57,091 În fiecare zi. 193 00:11:59,593 --> 00:12:02,596 N-am mai fost așa fericită de mult timp. 194 00:12:02,722 --> 00:12:05,891 Ai fost minunată, dar am o întrebare. 195 00:12:06,100 --> 00:12:07,935 Vrei să mergi la nivelul următor? 196 00:12:08,018 --> 00:12:10,980 - Cum adică? - Vrei să înfrunți lama cu mine? 197 00:12:11,188 --> 00:12:14,191 Vrei să cântăm împreună la vioara cu dinți zimțați? 198 00:12:14,275 --> 00:12:15,568 Nu înțeleg. 199 00:12:15,693 --> 00:12:17,528 Să tragem de ucigașa de sequoia. 200 00:12:17,611 --> 00:12:19,947 Va trebui să-mi spui la ce te referi. 201 00:12:20,030 --> 00:12:23,534 Vrei să fii partenera mea la proba ferăstrăului cu două capete? 202 00:12:23,617 --> 00:12:26,203 Chiar crezi că am talentul necesar? 203 00:12:26,287 --> 00:12:27,580 Știu asta. 204 00:12:27,747 --> 00:12:32,668 Dacă te hotărăști, trebuie să te antrenezi cu mine o lună, în Portland. 205 00:12:32,793 --> 00:12:36,005 O lună? Nu-l pot lăsa pe Homer singur atât timp. 206 00:12:47,975 --> 00:12:49,810 CREIOANE PENTRU ORFANI 207 00:12:54,315 --> 00:12:56,317 Fanteziile pot fi bune? 208 00:12:59,111 --> 00:13:01,071 Mă bucur că te-ai întors. 209 00:13:04,325 --> 00:13:05,993 Sunt frântă. 210 00:13:06,702 --> 00:13:10,998 Homie, simt că sunt cea mai bună versiune a mea în aceste competiții. 211 00:13:11,123 --> 00:13:16,045 Ești, iubito. Într-un fel imposibil de explicat sau de înțeles. 212 00:13:16,253 --> 00:13:19,215 Paula vrea să mă antrenez cu ea. Aș fi plecată o lună. 213 00:13:19,298 --> 00:13:21,884 O lună? Niciodată n-am fost despărțiți atât timp. 214 00:13:21,967 --> 00:13:24,678 Mi-e dor de tine când ne separă o ușă rotativă. 215 00:13:24,804 --> 00:13:27,014 Mi-e dor când îmi trag un pulover pe cap. 216 00:13:27,097 --> 00:13:29,558 Mi-e dor de tine când strănut și închid ochii. 217 00:13:29,683 --> 00:13:32,186 Mi-e dor de tine când ceasul sare peste o oră. 218 00:13:32,311 --> 00:13:33,979 N-o să recuperăm timpul pierdut. 219 00:13:34,063 --> 00:13:36,774 Homer, chiar vrei să rămân, 220 00:13:36,857 --> 00:13:40,903 știind cât de mult am nevoie de asta pentru stima de sine? 221 00:13:40,986 --> 00:13:42,488 Da, chiar vreau. 222 00:13:43,197 --> 00:13:44,365 Ce? Ce? 223 00:13:44,490 --> 00:13:47,409 Unde pleci? Ar putea pleca pentru totdeauna. 224 00:13:47,660 --> 00:13:49,537 Exact ca sandvișul McRib. 225 00:13:52,206 --> 00:13:55,876 NU A FOST GĂSIT LA ADRESĂ MCRIB - ÎN ATENȚIA MCDONALDS 226 00:13:58,045 --> 00:13:59,964 AEROPORTUL PORTLAND ZBORURI ARTIZANALE 227 00:14:00,047 --> 00:14:01,048 DUPĂ O LUNĂ 228 00:14:03,801 --> 00:14:04,844 PĂSTRAȚI ORAȘUL CIUDAT 229 00:14:05,010 --> 00:14:06,220 GOGOȘI VOODOO 230 00:14:06,303 --> 00:14:08,722 PORTLAND: DACĂ WOODY HARRELSON ERA UN ORAȘ 231 00:14:08,806 --> 00:14:09,849 NU MAI VENIȚI AICI! 232 00:14:10,724 --> 00:14:13,894 Am uitat să descui ușa. Ce jignitor pentru ceilalți! 233 00:14:14,270 --> 00:14:16,397 Am emoții pentru revederea cu mama voastră. 234 00:14:16,480 --> 00:14:18,107 Hai să ne bucurăm de Portland. 235 00:14:18,190 --> 00:14:20,317 Nu pot să cred că n-am mai fost aici. 236 00:14:20,401 --> 00:14:24,488 Opere de artă locale, berării artizanale, cinematografe independente… 237 00:14:24,572 --> 00:14:26,657 și toate astea într-o singură cafenea. 238 00:14:26,740 --> 00:14:28,033 CAFEA CINEMA 239 00:14:28,158 --> 00:14:29,994 BERE 240 00:14:30,744 --> 00:14:32,037 Tipul cu benzi desenate? 241 00:14:32,204 --> 00:14:34,039 Da, vin deseori aici să mă reîncarc. 242 00:14:34,123 --> 00:14:36,834 În Portland, sunt excentric, nu dezagreabil. 243 00:14:36,917 --> 00:14:38,252 Vinzi benzi desenate aici? 244 00:14:38,335 --> 00:14:43,090 Nu, marijuana. Și salam artizanal. Amestecat cu marijuana. 245 00:14:44,508 --> 00:14:46,343 STRADA QUIMBY 246 00:14:46,427 --> 00:14:48,345 STRADA KEARNEY 247 00:14:48,429 --> 00:14:50,264 EVERGREEN TERRACE NR. 742 248 00:14:50,347 --> 00:14:51,348 STRADA DELFINUL 249 00:14:51,432 --> 00:14:52,766 STRADA LOVEJOY 250 00:14:52,850 --> 00:14:53,767 BD. VAN HOUTEN 251 00:14:53,851 --> 00:14:54,894 STRADA FLANDERS 252 00:14:54,977 --> 00:14:56,353 Stradă Flanders idioată. 253 00:14:57,396 --> 00:14:59,106 Aici stă mama. 254 00:14:59,189 --> 00:15:02,026 Ajutați-mă să o recuceresc, vă rog. 255 00:15:04,778 --> 00:15:06,864 Bună, Nicolas Cage. 256 00:15:07,990 --> 00:15:10,701 Tată, o să-și dea seama că nu e părul tău natural. 257 00:15:10,826 --> 00:15:13,746 Trebuie să ai o fărâmă de încredere în persoana ta. 258 00:15:13,913 --> 00:15:15,205 Se lipește. 259 00:15:16,707 --> 00:15:17,750 Super! 260 00:15:19,710 --> 00:15:22,338 Bun venit, prietene nou, oricine ai fi! 261 00:15:23,589 --> 00:15:26,050 Homie! Ai venit cu o zi mai devreme. 262 00:15:26,300 --> 00:15:27,676 Mamă! 263 00:15:29,345 --> 00:15:33,182 Mi-a fost așa dor de voi toți! Ce mai faceți? 264 00:15:33,766 --> 00:15:35,976 Totul s-a dus de râpă. 265 00:15:36,101 --> 00:15:39,521 Bart, Lisa, bunicul vostru are mare grijă de voi. 266 00:15:39,813 --> 00:15:40,856 Unde e cea mică? 267 00:15:43,651 --> 00:15:44,818 Ce fată cuminte! 268 00:15:45,694 --> 00:15:47,404 Îmi plac hainele tale. 269 00:15:47,488 --> 00:15:48,489 Mulțumesc. 270 00:15:48,572 --> 00:15:51,659 Salopeta și cămașa din flanel sunt produse local. 271 00:15:51,742 --> 00:15:54,995 Asta a purtat Jill Sobule când a cântat la Crystal Ballroom. 272 00:15:55,579 --> 00:15:56,872 Jill Sobule? 273 00:15:56,997 --> 00:16:00,376 La fel ca toate locurile unde mergem, ador Portland. 274 00:16:00,459 --> 00:16:04,338 Atât de mult, încât vreau să plec din Springfield până descopăr ceva rău, 275 00:16:04,463 --> 00:16:07,174 care mă face să-mi dau seama că nicăieri nu-i ca acasă. 276 00:16:07,383 --> 00:16:10,427 Stai puțin, mama ta nu s-a stabilit aici. 277 00:16:10,511 --> 00:16:14,223 Bun venit! Ei sunt cățeii noștri, Nike și Swoosh. 278 00:16:16,934 --> 00:16:18,519 A EI - A EI 279 00:16:19,269 --> 00:16:20,938 CĂCIULI TRICOTATE ALTE HAINE 280 00:16:23,524 --> 00:16:25,109 CUVÂNTUL CU „L” TOȚI O IUBESC PE TIG 281 00:16:28,278 --> 00:16:29,279 SUNTEM ÎN STARE! 282 00:16:30,280 --> 00:16:33,784 Marjorie, am putea discuta puțin în curte? 283 00:16:33,951 --> 00:16:35,786 Nu vezi ce se întâmplă aici? 284 00:16:35,869 --> 00:16:37,538 Ești măritată. 285 00:16:37,663 --> 00:16:39,373 Da, știu. Cu tine. 286 00:16:39,540 --> 00:16:41,834 Nu, cu ea. Privește în jurul tău. 287 00:16:41,917 --> 00:16:44,670 Ești măritată în cele mai importante moduri care există, 288 00:16:44,753 --> 00:16:47,047 emoțional și culinar. 289 00:16:47,798 --> 00:16:49,425 Ești ridicol. 290 00:16:49,550 --> 00:16:51,927 Ați adoptat niște căței. 291 00:16:52,136 --> 00:16:53,512 Îmi amintesc de tine. 292 00:16:54,096 --> 00:16:55,514 Dar sunt supărată. 293 00:16:55,597 --> 00:16:58,767 În sfârșit mă pricep la ceva și tu ești gelos. 294 00:16:58,851 --> 00:17:01,186 Marge, scumpo, sunt foarte mândru de tine. 295 00:17:01,311 --> 00:17:02,771 Nu sunt gelos sau supărat. 296 00:17:02,896 --> 00:17:05,524 Doar… când te întorci acasă? 297 00:17:05,607 --> 00:17:08,027 Mâine, după competiție. 298 00:17:08,819 --> 00:17:11,280 Am câștigat! Nu că aș fi avut emoții. 299 00:17:14,241 --> 00:17:15,909 CLINICA DE SINUCIDERE ASISTATĂ 300 00:17:16,618 --> 00:17:21,623 Cu excepția cazului în care câștigăm. Atunci s-ar putea să rămân pentru finale. 301 00:17:21,832 --> 00:17:24,501 Marge, te-am susținut încă din prima zi. 302 00:17:24,585 --> 00:17:26,128 Ba nu. Absolut deloc. 303 00:17:26,295 --> 00:17:28,338 Atunci e prea târziu să încep acum. 304 00:17:28,547 --> 00:17:30,632 REZERVA DE KOMBUCHA MUZEUL CEREALELOR 305 00:17:30,841 --> 00:17:33,802 BERE KNOTTY PINES 306 00:17:34,595 --> 00:17:38,724 Stau într-un bar, iar soția mea e îndrăgostită de o tăietoare de lemne. 307 00:17:38,849 --> 00:17:40,768 Tipic pentru Portland. De unde ești? 308 00:17:40,976 --> 00:17:42,811 - Din Springfield. - Care? Din Oregon? 309 00:17:42,978 --> 00:17:44,396 Nu știu. 310 00:17:44,646 --> 00:17:48,859 Bine ați revenit la finala campionatului de tăiat lemne din Nord-Vest, 311 00:17:49,026 --> 00:17:50,944 sponsorizată de nimeni. 312 00:17:51,070 --> 00:17:52,071 Încă mai căutăm. 313 00:17:53,489 --> 00:17:55,866 Marge și Paula controlează situația. 314 00:17:55,991 --> 00:17:58,285 Mă îndrăgostesc de acest sport. 315 00:17:58,368 --> 00:18:00,370 Când mă îndrăgostesc, nu-i de joacă. 316 00:18:00,996 --> 00:18:02,873 Te iau acasă cu mine. 317 00:18:05,501 --> 00:18:06,710 Stai așa. 318 00:18:06,835 --> 00:18:10,380 Carol „Stejarul” Connor și Rachel „Pinul” Cohen 319 00:18:10,506 --> 00:18:11,840 au preluat conducerea. 320 00:18:14,218 --> 00:18:16,970 Nu mai pot să tac. Dați-mi voie! 321 00:18:17,387 --> 00:18:18,430 Ai loc suficient. 322 00:18:18,514 --> 00:18:22,768 Marge, am fost un idiot într-ale lemnului. Sunt fericit doar când ești tu fericită. 323 00:18:22,935 --> 00:18:24,812 Iubirea noastră e ca un copac bătrân. 324 00:18:24,895 --> 00:18:28,315 Dacă-l tai, crește înapoi mai puternic. 325 00:18:28,899 --> 00:18:30,275 Copacii nu fac așa. 326 00:18:30,400 --> 00:18:31,819 Așa scrie în manualul meu. 327 00:18:31,944 --> 00:18:33,445 COPACI DE CORPORAȚIA MONSANTO 328 00:18:39,243 --> 00:18:41,120 Ador sportul acesta! 329 00:18:41,328 --> 00:18:44,832 Și poate acum îmi pot iubi fiul țapinar. 330 00:18:46,750 --> 00:18:47,835 Doamnelor și domnilor, 331 00:18:47,918 --> 00:18:52,965 marea noastră campioană și câștigătoare a unui card-cadou de 50 de dolari, 332 00:18:53,132 --> 00:18:54,299 Marge Simpson. 333 00:18:54,550 --> 00:18:56,760 Bravo, campioano! 334 00:18:57,886 --> 00:18:59,096 Ne vedem la duș. 335 00:18:59,304 --> 00:19:02,224 Felicitări, Paula! Ai câștigat. 336 00:19:02,432 --> 00:19:04,518 Bucură-te de ea. 337 00:19:04,935 --> 00:19:07,521 Homer, ce anume crezi că am câștigat? 338 00:19:07,604 --> 00:19:09,523 Cu mine, Marge e o femeie bună. 339 00:19:09,648 --> 00:19:12,860 Cu tine, Marge e o femeie minunată cu doi câini grozavi. 340 00:19:12,943 --> 00:19:16,738 Nu sunt interesată de Marge. Am o soție și un copil. 341 00:19:16,822 --> 00:19:17,906 Ai o soție? 342 00:19:18,031 --> 00:19:20,033 Se antrenează în Tokyo pentru Jocurile Olimpice. 343 00:19:20,117 --> 00:19:24,621 Dansează cu niște panglici. Nu știu cum se cheamă. 344 00:19:24,788 --> 00:19:26,707 Deci nu ne desparți? 345 00:19:26,790 --> 00:19:29,793 Nu. O să-mi lipsească la celălalt capăt al joagărului 346 00:19:29,918 --> 00:19:33,213 și chiar o să-mi lipsească premiul de 80 de dolari, 347 00:19:33,338 --> 00:19:36,049 dar poate veni aici oricând să se antreneze. 348 00:19:36,175 --> 00:19:39,052 Sunt atât de recunoscător. Vreau să fac ceva pentru tine. 349 00:19:39,219 --> 00:19:43,015 Dacă mai vrei un copil, sunt dispus să-mi ofer sperma. 350 00:19:43,182 --> 00:19:45,100 Ești foarte drăguț, dar… 351 00:19:45,225 --> 00:19:49,062 Serios, mereu am vrut să am un copil fără nicio responsabilitate. 352 00:19:49,146 --> 00:19:50,856 Bine. Ești în primii trei. 353 00:19:51,023 --> 00:19:53,734 Tu, vedeta de atletism și profesorul la Harvard. 354 00:19:54,193 --> 00:19:57,154 Am înțeles. În loc de spermă, ai vrea să-mi donez sămânța? 355 00:19:57,321 --> 00:19:59,198 - Sunt același lucru. - Serios? 356 00:20:01,200 --> 00:20:03,952 Încă mă simt ciudat. Nu știu ce să-i spun. 357 00:20:05,621 --> 00:20:07,497 Nu m-aș fi gândit niciodată la asta. 358 00:20:08,290 --> 00:20:10,375 Iubito, ai vrea să mergem acasă? 359 00:20:11,460 --> 00:20:12,502 Bine. 360 00:20:15,839 --> 00:20:18,717 Tati te iubește, scumpo. Și vrea să se asigure 361 00:20:18,800 --> 00:20:21,595 că vei fi mereu o domnișoară puternică și încrezătoare. 362 00:20:21,678 --> 00:20:23,722 Așa că ți-am cumpărat asta. 363 00:20:23,805 --> 00:20:24,973 DRUJBĂ SUNET REALIST 364 00:20:30,771 --> 00:20:32,856 I-a căzut capul de copil. 365 00:20:33,023 --> 00:20:36,109 O să primești o vizită de la Zâna Căpușor. 366 00:20:41,156 --> 00:20:43,533 Am ieșit din pădure 367 00:20:43,742 --> 00:20:45,953 Înainte de a ne lua rămas-bun 368 00:20:46,245 --> 00:20:48,330 Toate păsările cântau 369 00:20:48,413 --> 00:20:50,707 Când a arătat spre cer 370 00:20:50,874 --> 00:20:56,088 A spus: „Vezi curcubeul? L-au făcut doar pentru tine” 371 00:20:56,338 --> 00:20:58,423 Mi-a dat trusa ei de scule 372 00:20:58,507 --> 00:21:01,176 Spunând: „Acum știi ce-ai de făcut” 373 00:21:01,635 --> 00:21:04,179 Vrum, vrum, trage lanțul 374 00:21:04,263 --> 00:21:06,682 Bâz, bâz, încă o dată 375 00:21:06,765 --> 00:21:09,268 Ura, ura, ce distracție 376 00:21:09,601 --> 00:21:11,770 Cu tăietoarea de lemne 377 00:21:11,895 --> 00:21:14,314 Vrum, vrum, trage lanțul 378 00:21:14,398 --> 00:21:16,942 Bâz, bâz, încă o dată 379 00:21:17,067 --> 00:21:19,778 Ura, ura, ce distracție 380 00:21:19,903 --> 00:21:23,073 Cu tăietoarea de lemne 381 00:21:28,745 --> 00:21:30,747 Subtitrarea: Oana Bunea