1 00:00:03,125 --> 00:00:04,667 Va? För tidigt? 2 00:00:06,333 --> 00:00:07,333 VÄLKOMNA TILL SPRINGFIELDS KÄRNKRAFTVERK 3 00:00:10,041 --> 00:00:11,166 EN NOBEL SJÄL GÖR DEN MINSTA MAN STÖRRE 4 00:00:11,542 --> 00:00:12,834 FLOTTYRKOKTA MUNKAR 5 00:00:12,917 --> 00:00:13,917 KRUSTY THE CLOWN SHOW INTE PÅ DISNEY+ 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 7 00:00:15,959 --> 00:00:18,375 SOMMARTID KAN JAG INTE TA UT 8 00:00:23,792 --> 00:00:25,625 TRE DAGAR UTAN EN OLYCKA 9 00:00:44,500 --> 00:00:45,709 Håll an där. 10 00:00:45,792 --> 00:00:48,041 För sent att ändra kurs. 11 00:00:48,125 --> 00:00:50,917 Pirater smyger runt varje knut. 12 00:00:51,000 --> 00:00:52,125 Till åkturen! 13 00:00:55,625 --> 00:00:56,917 Tog de ett kort? 14 00:01:04,542 --> 00:01:06,583 Välkommen till den första kvällen någonsin 15 00:01:06,667 --> 00:01:10,083 där vi visar dramatiska scener skrivna av våra elever. 16 00:01:10,166 --> 00:01:13,333 Ska vi stänga av våra telefoner och personsökare? 17 00:01:13,417 --> 00:01:15,083 Nej, snälla, jag ber er lämna dem på. 18 00:01:15,166 --> 00:01:17,291 Och här får ni karameller att öppna. 19 00:01:19,333 --> 00:01:23,083 Och nu en ny scen från CW's Riverdale. 20 00:01:23,166 --> 00:01:24,792 Jippi! 21 00:01:24,875 --> 00:01:28,041 Jughead, det har skett ett mord på Pop's Chock'lit Shoppe. 22 00:01:28,125 --> 00:01:30,375 Och det är upp till oss barn att lösa det. 23 00:01:30,458 --> 00:01:32,417 Jag kan inte göra det just nu. 24 00:01:32,500 --> 00:01:36,667 Min pappa är i fängelset och för att få ut honom måste jag testa droger. 25 00:01:36,750 --> 00:01:39,875 Vi är båda gravida med Big Mooses barn! 26 00:01:39,959 --> 00:01:40,959 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 27 00:01:42,709 --> 00:01:48,583 Är den här pjäsen baserad på en YouTube-kanal där ungar spelar spel? 28 00:01:48,667 --> 00:01:49,792 Ja, det är det. 29 00:01:49,875 --> 00:01:50,834 Det var så dags. 30 00:01:50,917 --> 00:01:54,959 För att få de där chug jugs, så kan jag prickskjuta killarna en och en, 31 00:01:55,041 --> 00:01:58,792 men det smartaste är att gömma en bomb vid basen av deras attackbas 32 00:01:58,875 --> 00:02:00,542 och skall-krossa dem när de landar. 33 00:02:00,709 --> 00:02:02,917 Om ni vill ha mera spel hacknings tips som det här, 34 00:02:03,000 --> 00:02:06,792 tryck på gilla-knappen och följ vår kanal. 35 00:02:06,875 --> 00:02:09,375 Nästa: Mörkerseendet sviker. 36 00:02:09,458 --> 00:02:10,750 Hur kan det här kallas för en pjäs? 37 00:02:10,834 --> 00:02:13,583 Datorspelsgenomgångar är de enda berättelser 38 00:02:13,667 --> 00:02:15,208 de flesta av de här barnen kommer i kontakt med. 39 00:02:15,291 --> 00:02:16,709 Det här är deras Beckett. 40 00:02:16,792 --> 00:02:17,792 Vem? 41 00:02:17,875 --> 00:02:18,875 DEN MASKERADE SÅNGAREN 42 00:02:18,959 --> 00:02:19,959 Är du Terry Bradshaw? 43 00:02:20,041 --> 00:02:22,959 Nej, jag är... Donny Osmond. 44 00:02:23,041 --> 00:02:25,291 Boner. Boner från Growing Pains. 45 00:02:25,375 --> 00:02:28,083 Du har helt fel. Min riktiga identitet är... 46 00:02:28,166 --> 00:02:30,041 Flavor Flav! 47 00:02:30,125 --> 00:02:34,375 Flavor Flav? Jag har hört om dig! Jag har hört så mycket om dig! 48 00:02:34,458 --> 00:02:37,709 Jag är ett stort fan av dina filmer, böcker eller musik. 49 00:02:37,792 --> 00:02:40,208 Jag kan också låtsas vara imponerad. 50 00:02:40,417 --> 00:02:41,875 Slut! 51 00:02:43,125 --> 00:02:45,250 Vakna. Lisa är nästa. 52 00:02:45,583 --> 00:02:51,542 Nej, snälla. Jag har en fantastisk dröm. Jag låg i min sköna grav. 53 00:02:51,625 --> 00:02:55,041 Jag ska drömma om mig i en mjuk, gosig krypta. 54 00:02:58,500 --> 00:03:01,375 Otroligt nog, är nästa pjäs inte baserad på något 55 00:03:01,458 --> 00:03:05,291 man kan se på sin telefon eller på macken, det är en utomordentlig pjäs 56 00:03:05,375 --> 00:03:07,750 av Lisa "Tack Gud, du tar oss tillbaka"-Simpson. 57 00:03:08,083 --> 00:03:12,166 Jag ger er... Lång dagsresa till lättöl. 58 00:03:12,250 --> 00:03:14,625 Var är min öl, Marjorie? 59 00:03:14,709 --> 00:03:18,500 Hela dagen har jag försäkrat mig om att den här ölen hölls kall. 60 00:03:20,166 --> 00:03:22,333 Jag gör dåliga val! 61 00:03:22,417 --> 00:03:24,625 Lisa fick verkligen till Hibberts. 62 00:03:25,667 --> 00:03:27,083 Du, polaren. 63 00:03:27,166 --> 00:03:31,041 Mina klyschor är lika utdaterade som min slangbella. 64 00:03:32,542 --> 00:03:35,834 Åh, mamma det är så svårt att vara toppelev 65 00:03:35,917 --> 00:03:39,125 med ett socialt medvetande som skriver fantastiska pjäser. 66 00:03:39,208 --> 00:03:41,542 Det enda stabila i det här huset är du, 67 00:03:41,625 --> 00:03:43,875 du ser till att varje dag blir likadan som den andra. 68 00:03:44,291 --> 00:03:45,917 Exakt samma. 69 00:03:46,000 --> 00:03:49,709 Som kaffemaskinen säger: saker och ting kommer att titta upp! 70 00:03:49,792 --> 00:03:52,000 Jag trodde du var kaffemaskinen! 71 00:03:52,083 --> 00:03:57,041 Man lär sig av en kaffekokare. Gör det mesta av dagens malande. 72 00:03:57,125 --> 00:04:02,166 Moderskaraktären är så trist. Ralph har ingen att spela mot. 73 00:04:02,208 --> 00:04:04,166 De tycker att jag är tråkig. 74 00:04:04,250 --> 00:04:06,333 Den här pjäsen handlar om oss! 75 00:04:06,417 --> 00:04:10,625 Idag bestämde jag mig att jag är en racerbilförare, så nu är jag det. 76 00:04:10,709 --> 00:04:11,709 Sen sa jag upp mig. 77 00:04:11,792 --> 00:04:13,792 Jag har spännande nyheter. 78 00:04:13,875 --> 00:04:18,333 Jag gjorde fyra tvålbitar till en i princip helt ny tvål. 79 00:04:18,417 --> 00:04:20,792 Är det så här som världen ser mig? 80 00:04:20,875 --> 00:04:23,667 Som en... Som ungarna brukar säga "lam-typ" nuförtiden? 81 00:04:23,750 --> 00:04:25,667 Vi säger "lam-typ," din lama typ. 82 00:04:26,291 --> 00:04:27,458 Sug, sug. 83 00:04:27,542 --> 00:04:30,375 Jag kände att anden hörde till dimman, 84 00:04:30,458 --> 00:04:33,000 och dimman var havets ande. 85 00:04:33,083 --> 00:04:34,458 Sug, sug. 86 00:04:40,625 --> 00:04:42,667 Tycker du att jag är så tråkig? 87 00:04:42,750 --> 00:04:45,083 Lisa, du gjorde så att någon blev ledsen, 88 00:04:45,166 --> 00:04:48,458 vilket ett drama om en familj inte ska göra. 89 00:04:48,542 --> 00:04:50,125 Marge, kan vi ta kort? 90 00:04:50,208 --> 00:04:51,458 Okej. 91 00:04:54,125 --> 00:04:56,417 SPRINGFIELDS PROTESTANTISKA KYRKA NU MED GURKA-DOPVATTEN 92 00:04:56,500 --> 00:04:58,709 -Så alla generationer... -Tråkigt. 93 00:04:58,959 --> 00:05:01,792 De tycker att jag är tråkig. Jag ska visa vem som är tråkig. 94 00:05:01,875 --> 00:05:05,208 I morse insisterade Marge Simpson frivilligt 95 00:05:05,291 --> 00:05:06,625 att få läsa en vers. 96 00:05:06,709 --> 00:05:10,208 Hon säger att hon ska sätta sin egen prägel på den. 97 00:05:10,959 --> 00:05:16,417 En läsning från Johannes 18:38, mellan Pontius Pilatus och Jesus. 98 00:05:16,500 --> 00:05:17,917 Marge! 99 00:05:18,709 --> 00:05:21,083 Tjena Jesus, vad är det med dig? 100 00:05:21,166 --> 00:05:22,834 Du säger att du är kung? 101 00:05:22,917 --> 00:05:26,166 Han var romare, det är därför gör jag den här dialekten. 102 00:05:28,083 --> 00:05:33,583 I vilket fall så svarade Jesus, och jag tror att det kanske lät så här: 103 00:05:33,667 --> 00:05:37,291 Jag är inte kung, jag är snickare. En judisk snickare. 104 00:05:37,375 --> 00:05:39,917 Det enda jag nitar är mina SATs! 105 00:05:40,417 --> 00:05:42,542 Då säger Pontius till de äldste: 106 00:05:42,625 --> 00:05:46,083 "Den där-a Jesus verkar inte vara en schyst kille." 107 00:05:46,166 --> 00:05:47,792 Hallå, ingen-pratar-såhär. 108 00:05:47,875 --> 00:05:51,583 Jag gör fina mening. Precis som mamma brukade göra. 109 00:05:52,583 --> 00:05:55,125 Kan vi snälla få höra Lovejoys predikan istället? 110 00:05:55,208 --> 00:05:56,500 Ja, Marge, titta på publiken. 111 00:05:59,917 --> 00:06:02,000 Du behöver det här mer än vi, damen. 112 00:06:13,041 --> 00:06:14,291 Tråkig. 113 00:06:14,375 --> 00:06:17,959 Det är vad den här toppelev- tjejscouten har blivit. Tråkig. 114 00:06:23,041 --> 00:06:26,250 Du hade just en nära döden upplevelse! Det är spännande. 115 00:06:26,875 --> 00:06:29,333 Vilket rikt liv du har mamma. 116 00:06:30,709 --> 00:06:32,250 Jag går och lägger mig. 117 00:06:32,333 --> 00:06:35,583 Det kommer att vända ditt tråkiga rykte. 118 00:06:59,041 --> 00:07:00,333 Oroa dig inte Homer. 119 00:07:00,417 --> 00:07:02,500 Jag hugger veden. Som alltid. 120 00:07:03,041 --> 00:07:06,166 Jag måste göra allting. Till och med hugga upp träd. 121 00:07:14,417 --> 00:07:17,250 Jag vet vad hon skulle kunna använda sitt huggande till. 122 00:07:17,333 --> 00:07:18,333 Homers nacke? 123 00:07:18,417 --> 00:07:21,667 Nej, han har ingen. Något bättre. 124 00:07:23,709 --> 00:07:26,250 Sänk din högra hand. Det ger dig mer kraft. 125 00:07:28,667 --> 00:07:29,667 Tack... 126 00:07:30,417 --> 00:07:32,083 Paula. Pattys vän. 127 00:07:32,166 --> 00:07:33,834 Vi träffades på Brinnande Kvinnan. 128 00:07:33,917 --> 00:07:35,125 Bra jobbat med veden. 129 00:07:35,375 --> 00:07:37,083 Jag hjälpte till! 130 00:07:37,166 --> 00:07:40,792 Ja, du hjälpte till. Hjälpte hängmattan kyssa marken. 131 00:07:42,375 --> 00:07:43,959 Marge, jag vet inte om du vet det här, 132 00:07:44,041 --> 00:07:46,625 men jag är topp-nivå tävlare i timmersport. 133 00:07:46,709 --> 00:07:50,625 Vad intressant. Hur känns det att vara magnifik? 134 00:07:50,709 --> 00:07:51,709 Jag kan visa dig. 135 00:07:59,875 --> 00:08:02,041 Vilken fascinerande hobby. 136 00:08:02,458 --> 00:08:04,667 Timmersport är mer än en hobby. 137 00:08:04,750 --> 00:08:07,375 Det är en obetald passion man gör på fritiden. 138 00:08:07,458 --> 00:08:09,625 Nu ska vi gå till skogen. 139 00:08:13,583 --> 00:08:15,333 -Vad gör du? -Andas. 140 00:08:15,417 --> 00:08:17,583 Andas för första gången i livet. 141 00:08:21,458 --> 00:08:25,000 Får jag göra en sak med knutarna i dina axlar? 142 00:08:25,083 --> 00:08:26,083 Visst... 143 00:08:28,417 --> 00:08:29,500 Inte så... 144 00:08:31,959 --> 00:08:37,417 För att motivera ditt huggande, tänk på saker som gör dig arg. 145 00:08:37,500 --> 00:08:40,208 Det finns inget som egentligen gör mig arg. 146 00:08:40,291 --> 00:08:43,458 Mamma! Lisa vill inte stanna på sin sida om tankebubblan! 147 00:08:46,083 --> 00:08:48,083 Du har fem sekunder kvar att leva. 148 00:08:48,166 --> 00:08:51,500 Du också, idiot. Vi är i samma bubbla. 149 00:08:51,583 --> 00:08:53,083 Mina sista ord är: "Lisa suger!" 150 00:08:55,834 --> 00:08:58,208 Hon är en naturbegåvning. 151 00:09:01,959 --> 00:09:04,208 Jag gick i skogen 152 00:09:04,291 --> 00:09:09,208 Så grön och skön Där såg jag en kvinna 153 00:09:09,291 --> 00:09:12,208 Som högg ner ett träd 154 00:09:12,291 --> 00:09:16,667 Sågspånen flög Hon rullade en stock 155 00:09:16,750 --> 00:09:22,333 Runt höften hade hon verktygsbältet Med en Black & Decker-såg 156 00:09:22,417 --> 00:09:27,500 Brum, brum, dra i snöret Fräs, fräs, jag vill ha mer 157 00:09:27,583 --> 00:09:32,625 Brum, brum, vilken spänning Med Skogshuggarjill 158 00:09:32,709 --> 00:09:37,750 Brum, brum, dra i snöret Fräs, fräs, jag vill ha mer 159 00:09:37,875 --> 00:09:43,834 Vilken spänning Med Skogshuggarjill 160 00:09:51,583 --> 00:09:55,709 SPRINGFIELD TIMMERSPORT PRO-AM TIDIGARE SPRINGFIELDSKOGEN 161 00:09:57,250 --> 00:10:01,500 Jag heter Chip Bunyan, välkomna till Springfield timmersport Pro-Am. 162 00:10:01,583 --> 00:10:05,041 Jag är här med tidigare NBA-analytikern Anger Watkins. 163 00:10:05,333 --> 00:10:08,417 Timmersport! Timmer sport? 164 00:10:08,500 --> 00:10:12,208 Jag drar i en P.A:s bh-band och jag hamnar här? 165 00:10:12,291 --> 00:10:15,041 Vem är LeBron i den här grejen? Ingen har berättat för mig! 166 00:10:15,125 --> 00:10:16,792 Hans namn är Matt Cogar. 167 00:10:16,875 --> 00:10:18,709 Är hans smeknamn Cougern? 168 00:10:18,792 --> 00:10:20,542 Nej, hans smeknamn är "Matt". 169 00:10:20,625 --> 00:10:23,709 "Matt" är inte ett smeknamn, det är ett namn! 170 00:10:23,792 --> 00:10:27,583 Jag skulle storma ut härifrån nu om jag inte var så rädd för ekorrar! 171 00:10:28,083 --> 00:10:29,500 Ta mina pengar! Ta dem! 172 00:10:29,583 --> 00:10:31,917 Jag är glad att mamma hittat en passion, 173 00:10:32,000 --> 00:10:34,709 men jag önskar att hon inte behövde döda alla de där träden. 174 00:10:34,792 --> 00:10:37,667 Jag hörde att träden orsakar den globala uppvärmningen. 175 00:10:37,750 --> 00:10:39,000 Var läste du det? 176 00:10:39,083 --> 00:10:40,667 Min nya fjärdeklass biologibok. 177 00:10:40,750 --> 00:10:42,000 EXXON-MOBIL FORSKNINGSOLÄRA FÖRORD: MITCH McCONNELL 178 00:10:48,125 --> 00:10:51,667 och de har börjat, de visar mycket skogsanda. 179 00:10:51,750 --> 00:10:53,500 Först har vi Nelson Muntz. 180 00:10:53,792 --> 00:10:56,709 Han är tio år gammal, men jösses vilken hård tioåring. 181 00:11:00,750 --> 00:11:06,250 Titta! Det är min kille! Han får sina talanger från sin mamma. 182 00:11:11,709 --> 00:11:14,458 Marge Simpson tar ledningen! 183 00:11:14,542 --> 00:11:18,291 Ingen förväntade sig det här, för ingen tittade! 184 00:11:18,375 --> 00:11:21,917 Vad kan det vara som motiverar henne så? 185 00:11:23,333 --> 00:11:25,458 Jag. Är. Inte. Tråkig! 186 00:11:32,083 --> 00:11:35,625 Du din magnifika tjej-barbar. 187 00:11:35,709 --> 00:11:39,875 All vår svettiga passion och grymtande lönade sig! 188 00:11:39,959 --> 00:11:43,166 Nu borde jag berätta. Paula är gay. 189 00:11:43,250 --> 00:11:45,583 Hon fick en vän. 190 00:11:45,667 --> 00:11:48,000 Du har gjort mig till en ny kvinna. 191 00:11:48,834 --> 00:11:50,208 Borde jag oroa mig? 192 00:11:50,291 --> 00:11:53,917 Det är inte konstigare än när våra knän nuddade under bardisken. 193 00:11:54,000 --> 00:11:55,500 Tänker du fortfarande på det? 194 00:11:55,583 --> 00:11:57,000 Varje dag. 195 00:11:59,417 --> 00:12:02,500 Jag har inte varit så här glad på länge. 196 00:12:02,583 --> 00:12:06,000 Du var fantastisk, men jag har en fråga. 197 00:12:06,083 --> 00:12:07,834 Vill du ta det till nästa nivå? 198 00:12:07,917 --> 00:12:08,959 Vad menar du? 199 00:12:09,041 --> 00:12:10,959 Vill du rida svärdet med mig? 200 00:12:11,041 --> 00:12:14,166 Du vet, hjälpa mig att böja den vass-tandade filen? 201 00:12:14,250 --> 00:12:15,458 Jag förstår inte. 202 00:12:15,625 --> 00:12:17,500 Dra och släpa sequoia änka-makaren. 203 00:12:17,583 --> 00:12:19,917 Du måste förklara vad du pratar om. 204 00:12:20,000 --> 00:12:23,542 Vill du bli min partner på den dubbelsidiga bågsågen? 205 00:12:23,625 --> 00:12:26,208 Tror du att jag har vad som krävs? 206 00:12:26,291 --> 00:12:29,625 Det vet jag att du har, men om vi gör det, 207 00:12:29,709 --> 00:12:31,458 måste du träna med mig i en månad 208 00:12:31,750 --> 00:12:32,750 i Portland. 209 00:12:32,834 --> 00:12:36,041 En månad? Nej, jag kan inte lämna Homer så länge. 210 00:12:47,959 --> 00:12:49,709 PENNOR FÖR FÖRÄLDRALÖSA 211 00:12:54,250 --> 00:12:56,291 Fantasier kan kännas bra? 212 00:12:59,083 --> 00:13:01,083 Skönt att ha dig tillbaka. 213 00:13:04,333 --> 00:13:05,917 Jösses, vad jag är slut. 214 00:13:06,792 --> 00:13:11,041 Homie, jag känner att jag är så bra som jag kan bli när jag tävlar. 215 00:13:11,125 --> 00:13:12,208 Det är du, älskling. 216 00:13:12,291 --> 00:13:16,041 På ett sätt som jag aldrig kan få dig att känna eller förstå. 217 00:13:16,125 --> 00:13:19,208 Paula vill att jag ska träna med henne. Då blir jag borta en månad. 218 00:13:19,291 --> 00:13:21,875 En månad? Vi har aldrig varit isär så länge. 219 00:13:21,959 --> 00:13:24,583 Jag saknar dig när vi separeras i en snurrdörr. 220 00:13:24,667 --> 00:13:26,875 Jag saknar dig när jag drar en tröja över huvudet. 221 00:13:26,959 --> 00:13:29,500 Jag saknar dig när jag nyser och blundar. 222 00:13:29,583 --> 00:13:32,166 Jag saknar dig när klockan går före en timme. 223 00:13:32,250 --> 00:13:33,959 Vi får aldrig tillbaka den tiden. 224 00:13:34,041 --> 00:13:37,834 Homer, vill du verkligen att jag ska stanna, när du vet hur mycket 225 00:13:37,917 --> 00:13:40,875 jag behöver det här för att själv må bra? 226 00:13:40,959 --> 00:13:42,542 Ja, det vill jag. 227 00:13:43,125 --> 00:13:45,542 Va? Vart ska du? 228 00:13:45,625 --> 00:13:49,458 Hon kanske går och aldrig kommer tillbaka. Som Mcrib. 229 00:13:52,208 --> 00:13:55,875 EJ VID ADRESSEN MCRIB - C/O MCDONALDS 230 00:13:58,041 --> 00:13:59,291 PORTLANDS FLYGPLATS HANTVERKSFLYG TILLVERKAS DAGLIGEN 231 00:13:59,375 --> 00:14:01,041 EN MÅNAD SENARE 232 00:14:03,792 --> 00:14:04,709 BEVARA PORTLAND KONSTIGT 233 00:14:04,792 --> 00:14:06,208 VOODOO-MUNKAR 234 00:14:06,291 --> 00:14:08,709 PORTLAND: VAD SKULLE HÄNDA OM WOODY HARRELSON VAR EN STAD 235 00:14:08,792 --> 00:14:09,709 SLUTA RÖRA DIG HÄR! 236 00:14:10,500 --> 00:14:13,959 Jag glömde att låsa upp dörren. Gud, vad förolämpande för folk. 237 00:14:14,250 --> 00:14:16,291 Jag är så nervös att träffa er mamma. 238 00:14:16,375 --> 00:14:18,000 Vi får bara njuta av Portland. 239 00:14:18,083 --> 00:14:20,291 Jag menar, jag fattar inte att vi inte varit här förut. 240 00:14:20,375 --> 00:14:24,417 Inhemsk konst, unika bryggerier, självständiga biografer, 241 00:14:24,500 --> 00:14:26,667 och allt i ett enda café. 242 00:14:26,750 --> 00:14:30,000 CAFÉ - BIOGRAF KNOTTY PINES ALE - PINEY KNOTTS BREW 243 00:14:30,625 --> 00:14:32,041 Seriebokskillen? 244 00:14:32,125 --> 00:14:33,959 Ja, jag kommer ofta hit för att ladda. 245 00:14:34,041 --> 00:14:36,834 I Portland är jag mer egendomlig än motbjudande. 246 00:14:36,917 --> 00:14:38,250 Säljer du serieböcker här? 247 00:14:38,333 --> 00:14:43,083 Nej. Marijuana. Och hantverkssalami. Spetsad med marijuana. 248 00:14:54,667 --> 00:14:56,250 Dumma Flanders Street. 249 00:14:57,250 --> 00:14:59,083 Okej, här bor er mamma. 250 00:14:59,166 --> 00:15:01,917 Hjälp mig att få hem henne. Snälla, hjälp mig att få hem henne. 251 00:15:04,709 --> 00:15:06,709 Nu är jag Nicolas Cage! 252 00:15:07,834 --> 00:15:10,709 Pappa, hon vet nog att det där inte är ditt riktiga hår. 253 00:15:10,792 --> 00:15:13,709 Du måste bara tro på vem du är. 254 00:15:13,834 --> 00:15:15,542 Löjligt. 255 00:15:16,709 --> 00:15:17,750 Coolt. 256 00:15:19,667 --> 00:15:22,333 Välkommen, nya vän, vem du än är. 257 00:15:23,542 --> 00:15:26,041 Homie! Du är en dag för tidigt! 258 00:15:26,417 --> 00:15:27,667 Mamma! 259 00:15:29,417 --> 00:15:33,083 Jag har saknat er så mycket. Hur är det med er? 260 00:15:33,166 --> 00:15:35,959 Ja, vi har haft det intressant. 261 00:15:36,041 --> 00:15:39,375 Bart, Lisa, er farfar tar väl hand om er. 262 00:15:39,750 --> 00:15:40,917 Okej, var är bäbisen? 263 00:15:42,875 --> 00:15:44,792 Åh, duktig flicka! 264 00:15:44,875 --> 00:15:47,375 Jag gillar vad du har på dig. 265 00:15:47,458 --> 00:15:51,625 Tack. De här är lokalt tillverkade dungarees och Pendleton-flanell. 266 00:15:51,709 --> 00:15:54,834 Jill Sobule hade den på sig när hon spelade i Crystal Ballroom. 267 00:15:55,542 --> 00:16:00,500 Jill Sobule! Som alla andra platser vi besöker, så älskar jag Portland! 268 00:16:00,583 --> 00:16:04,417 Så mycket att jag vill lämna Springfield tills nåt dåligt dyker upp 269 00:16:04,500 --> 00:16:07,166 som får mig att inse att hemma är bäst. 270 00:16:07,375 --> 00:16:10,375 Vänta lite, din mamma har inte bosatt sig här. 271 00:16:10,458 --> 00:16:14,417 Välkomna! Det här är våra pugs, Nike och Swoosh. 272 00:16:16,917 --> 00:16:18,500 HENNES - OREGON 273 00:16:19,250 --> 00:16:20,834 STICKADE MÖSSOR ANDRA KLÄDER 274 00:16:23,500 --> 00:16:25,083 OITNB - L ORDET ALLA ÄLSKAR TIG DVD 275 00:16:27,166 --> 00:16:28,834 CLEA DUVALL VI KAN! 276 00:16:30,250 --> 00:16:33,875 Marjorie, kan du och jag prata ute? 277 00:16:33,959 --> 00:16:37,417 Ser du inte vad som händer här? Du är gift. 278 00:16:37,542 --> 00:16:39,458 Ja, jag vet. Med dig. 279 00:16:39,542 --> 00:16:41,792 Nej, med henne. Se dig omkring. 280 00:16:41,875 --> 00:16:44,583 Ni är gifta på de två viktigaste sätten man kan vara, 281 00:16:44,667 --> 00:16:47,041 emotionellt och matlagning. 282 00:16:47,125 --> 00:16:49,458 Dumheter. 283 00:16:49,542 --> 00:16:52,000 Ni tar hand om pugs! 284 00:16:52,083 --> 00:16:53,375 De påminner mig om dig. 285 00:16:54,083 --> 00:16:55,417 Men jag blir upprörd. 286 00:16:55,500 --> 00:16:58,750 Äntligen är jag bra på något och då blir du avundsjuk. 287 00:16:58,834 --> 00:17:01,125 Marge, älskling, jag är verkligen stolt över dig. 288 00:17:01,208 --> 00:17:03,583 Jag är inte avundsjuk eller arg. Det är bara... 289 00:17:04,333 --> 00:17:05,500 När kommer du hem? 290 00:17:05,583 --> 00:17:07,959 Imorgon, efter tävlingen. 291 00:17:08,709 --> 00:17:11,250 Jag vann! Inte för att jag var nervös. 292 00:17:14,208 --> 00:17:15,875 SJÄLVMORDSHJÄLPEN 293 00:17:16,625 --> 00:17:21,667 Om vi inte vinner förstås, då stannar jag kanske och förbereder för finalen. 294 00:17:21,750 --> 00:17:24,417 Marge, jag har stöttat dig sen dag ett... 295 00:17:24,500 --> 00:17:26,083 Nej, det har du inte. Inte alls. 296 00:17:26,166 --> 00:17:28,458 Då är det för sent att börja nu. 297 00:17:28,542 --> 00:17:32,000 STATENS KOMBUCHA-TILLGÅNG GRANOLA-MUSEET OCH TRAIL MIX 298 00:17:33,875 --> 00:17:36,875 Wow, jag sitter i en bar och min fru är kär 299 00:17:36,959 --> 00:17:38,709 i en kvinnlig skogshuggare. 300 00:17:38,792 --> 00:17:40,834 Typiskt Portland. Var kommer du ifrån? 301 00:17:40,917 --> 00:17:41,917 Springfield. 302 00:17:42,000 --> 00:17:44,542 -Vilket, Oregon? -Jag vet inte. 303 00:17:44,625 --> 00:17:45,667 GRIZZLY TIMMERSPORT MÄSTERSKAPSFINAL 304 00:17:45,750 --> 00:17:48,875 Välkomna till Grizzly timmersports nordvästra mästerskapsfinal. 305 00:17:48,959 --> 00:17:52,041 Presenteras av ingen! Vi söker fortfarande. 306 00:17:53,458 --> 00:17:58,291 Marge och Paula har kontrollen! Jag håller på att bli kär i sporten. 307 00:17:58,375 --> 00:18:00,291 Och när jag faller, då faller jag hårt. 308 00:18:00,917 --> 00:18:02,875 Jag tar dig med hem. 309 00:18:05,500 --> 00:18:06,750 Håll Stellan, polaren! 310 00:18:06,834 --> 00:18:10,291 Carol "Ek" Connor och Rachel "Tallen" Cohen 311 00:18:10,375 --> 00:18:11,834 tar ledningen. 312 00:18:14,041 --> 00:18:16,959 Jag kan inte vara tyst längre. Släpp fram mig! 313 00:18:17,041 --> 00:18:18,417 Det finns mycket utrymme. 314 00:18:18,500 --> 00:18:22,709 Marge, jag var en träskalle. Jag är bara glad om du är glad. 315 00:18:22,792 --> 00:18:26,250 Vår kärlek är som en ek. Om man sågar ner den, 316 00:18:26,333 --> 00:18:28,333 växer den tillbaka ännu starkare. 317 00:18:28,417 --> 00:18:30,250 Träd funkar inte så. 318 00:18:30,333 --> 00:18:32,000 Enligt min bok så funkar det så. 319 00:18:32,083 --> 00:18:33,417 HUR TRÄD FUNKAR AV MONSANTOFÖRETAGET 320 00:18:36,458 --> 00:18:39,166 Jippi! Kom igen! 321 00:18:39,250 --> 00:18:41,125 Jag älskar den här sporten! 322 00:18:41,208 --> 00:18:44,750 Kanske jag kan älska min skogshuggarson nu. 323 00:18:46,750 --> 00:18:49,875 Mina damer och herrar, mästaren och vinnaren av 324 00:18:49,959 --> 00:18:54,083 ett Bass Pro Shops 50 dollarspresentkort, Marge Simpson! 325 00:18:54,166 --> 00:18:56,667 Bra jobbat! 326 00:18:57,834 --> 00:18:59,000 Vi ses i duschen. 327 00:18:59,333 --> 00:19:02,208 Gratulerar Paula. Du vann. 328 00:19:02,458 --> 00:19:04,500 Njut av henne. 329 00:19:04,583 --> 00:19:07,500 Homer, vad är det du tror att jag har vunnit? 330 00:19:07,583 --> 00:19:09,458 Med mig är Marge en bra kvinna. 331 00:19:09,542 --> 00:19:12,834 Med dig är Marge en fantastisk kvinna med två underbara hundar. 332 00:19:12,917 --> 00:19:16,667 Jag är inte intresserad av Marge. Jag har en fru och ett barn. 333 00:19:16,750 --> 00:19:17,875 Har du en fru? 334 00:19:17,959 --> 00:19:19,709 Hon är i Tokyo och tränar inför OS. 335 00:19:19,959 --> 00:19:24,583 Hon dansar med rosetter. Jag vet inte vad det kallas. 336 00:19:24,667 --> 00:19:26,709 Så du tänker inte dra isär oss? 337 00:19:26,792 --> 00:19:29,709 Nej. Jag menar, jag kommer att sakna henne i andra ändan av bågsågen, 338 00:19:29,792 --> 00:19:33,125 och jag kommer att sakna de där 80 dollar i första pris pengarna, 339 00:19:33,208 --> 00:19:36,041 men hon är välkommen att komma hit upp och träna när hon vill. 340 00:19:36,125 --> 00:19:39,125 Jag är så tacksam. Jag vill göra något för dig. 341 00:19:39,208 --> 00:19:43,000 Om du vill ha ett till barn, så vill jag gärna erbjuda min sperma. 342 00:19:43,083 --> 00:19:45,041 Det var snällt men... 343 00:19:45,125 --> 00:19:49,041 Nej, verkligen, jag har alltid velat ha ett barn utan att ha ansvar. 344 00:19:49,125 --> 00:19:50,834 Okej, du ligger i topp tre. 345 00:19:50,917 --> 00:19:53,709 Det är mellan dig, löparstjärnan eller Harvardprofessorn. 346 00:19:53,792 --> 00:19:57,041 Jag fattar. Istället för sperma, vill du ha sädesvätska? 347 00:19:57,125 --> 00:19:58,291 De är samma sak. 348 00:19:58,375 --> 00:19:59,375 Är de? 349 00:20:01,333 --> 00:20:04,041 Det känns fortfarande konstigt. Jag vet inte vad jag ska säga. 350 00:20:05,750 --> 00:20:07,333 Det skulle jag aldrig tänkt på. 351 00:20:08,125 --> 00:20:10,417 Älskling, vill du komma hem? 352 00:20:11,375 --> 00:20:12,500 Okej. 353 00:20:15,709 --> 00:20:17,458 Pappa älskar dig, sötnos. 354 00:20:17,542 --> 00:20:21,583 Han vill försäkra sig om att du alltid är en stark, självsäker liten dam. 355 00:20:21,667 --> 00:20:23,041 Så, jag köpte en sån här. 356 00:20:23,125 --> 00:20:24,250 LEKSAKS MOTORSÅG REALISTISKT LJUD! 357 00:20:30,750 --> 00:20:32,834 Hennes huvud föll ut. 358 00:20:32,917 --> 00:20:35,959 Då får du besök av huvudfen! 359 00:20:41,083 --> 00:20:43,667 Jag gick i skogen 360 00:20:43,750 --> 00:20:48,208 Innan vi sa hejdå Sjöng alla fåglarna 361 00:20:48,291 --> 00:20:53,667 Hon pekade mot himlen Hon sa: ser du regnbågen? 362 00:20:53,750 --> 00:20:56,000 Den är bara för dig 363 00:20:56,375 --> 00:21:01,166 Hon gav mig sitt verktygsbälte Sa: nu vet du vad du ska göra 364 00:21:01,583 --> 00:21:06,625 Brum, brum, dra i snöret Fräs, fräs, jag vill ha mer 365 00:21:06,709 --> 00:21:11,709 Vilken spänning Med Skogshuggarjill 366 00:21:11,792 --> 00:21:17,000 Brum, brum, dra i snöret Fräs, fräs, jag vill ha mer 367 00:21:17,083 --> 00:21:23,041 Vilken spänning Med Skogshuggarjill 368 00:21:28,083 --> 00:21:30,083 Undertexter: Julia Norlander