1 00:00:03,169 --> 00:00:04,546 Cože, jedu brzy? 2 00:00:06,339 --> 00:00:08,299 VÍTEJTE VE SPRINGFIELDSKÉ ATOMOVÉ ELEKTRÁRNĚ 3 00:00:10,051 --> 00:00:11,344 ŠLECHETNÝ DUCH POVĚTŠÍ I MALÉHO 4 00:00:11,511 --> 00:00:12,637 TLUSŤOCHOVY KOBLIHY 5 00:00:12,804 --> 00:00:14,472 SHOW ŠÁŠI KRUSTYHO JEN TA NENÍ NA DISNEY+ 6 00:00:14,597 --> 00:00:15,807 ZÁKLADNÍ ŠKOLA 7 00:00:15,974 --> 00:00:18,476 ZA LETNÍ ČAS SI NIC NEKOUPÍM 8 00:00:22,897 --> 00:00:25,567 DNY BEZ NEHODY 9 00:00:44,586 --> 00:00:50,925 Poslyš. Na změnu kurzu je už pozdě, kámo. A v každé zátoce budou číhat piráti. 10 00:00:51,051 --> 00:00:52,093 Nezdržuj. 11 00:00:55,722 --> 00:00:57,057 Vyfotili nás? 12 00:01:04,647 --> 00:01:10,111 Vítáme vás na vůbec prvním představení dramat, která napsali naši studenti. 13 00:01:10,195 --> 00:01:13,364 Máme si vypnout telefony a pagery? 14 00:01:13,448 --> 00:01:17,285 Ne. Nechte je prosím zapnuté. A tady jsou bonbóny. 15 00:01:19,621 --> 00:01:23,166 A nyní nová scéna ze seriálu Riverdale stanice SW. 16 00:01:24,876 --> 00:01:28,046 Jugheade, v restauraci Pop's Chock'lit Shoppe došlo k vraždě 17 00:01:28,129 --> 00:01:30,423 a my, děcka, ji musíme vyřešit. 18 00:01:30,507 --> 00:01:32,550 Tím se teď zabývat nemůžu. 19 00:01:32,634 --> 00:01:36,805 Táta je ve vězení a jedinej způsob, jak ho dostat ven, je zkusit drogy. 20 00:01:36,930 --> 00:01:39,891 Obě čekáme dítě s Velkým Moosem. 21 00:01:39,974 --> 00:01:41,351 SPRINGFIELDSKÁ ZÁKLADNÍ ŠKOLA 22 00:01:42,852 --> 00:01:48,608 Moment. Takže tohle je hra podle videa z YouTube, kde děcka hrají videohru? 23 00:01:48,733 --> 00:01:50,860 -Ano. -No konečně. 24 00:01:50,944 --> 00:01:54,948 Získat jejich chug jugy můžem tak, že je odprásknu jednoho po druhým, 25 00:01:55,115 --> 00:01:58,827 ale chytřejší je nastražit bombu na základnu jejich útočné platformy, 26 00:01:58,952 --> 00:02:00,620 a rozmetat je, až přistanou. 27 00:02:00,787 --> 00:02:02,831 Nazdar, jestli chcete další podobný tipy, 28 00:02:02,914 --> 00:02:05,750 tak třískněte do tlačítka „Líbí“ a „Odebírat“. 29 00:02:05,875 --> 00:02:06,876 ODEBÍRAT 30 00:02:06,960 --> 00:02:09,379 Příště: „Selhalo noční vidění“. 31 00:02:09,462 --> 00:02:12,465 -Tohle má být hra? -Inu, pane, průvodci videohrami 32 00:02:12,549 --> 00:02:15,343 jsou jediné příběhy, s nimiž se většina těch děcek setkala. 33 00:02:15,426 --> 00:02:17,679 -To je jejich Becket. -Kdo? 34 00:02:17,929 --> 00:02:19,973 Vy jste Terry Bradshaw? 35 00:02:20,098 --> 00:02:23,059 Ne. To je Donny Osmond. 36 00:02:23,143 --> 00:02:25,311 Boner. Z Growing Pains. 37 00:02:25,395 --> 00:02:26,396 MASKOVANÝ ZPĚVÁK 38 00:02:26,479 --> 00:02:28,314 Všichni špatně. Ve skutečnosti jsem… 39 00:02:28,565 --> 00:02:30,108 Flavor Flav! 40 00:02:30,316 --> 00:02:34,362 Flavor Flav? Tolik jsem toho o vás slyšel. 41 00:02:34,612 --> 00:02:37,866 Jsem veliká fanynka vašich filmů, knih, hudby. 42 00:02:37,949 --> 00:02:40,160 I já dokážu předstírat, že jsem ohromenej. 43 00:02:40,493 --> 00:02:41,870 Konec. 44 00:02:43,329 --> 00:02:45,331 Vzbuďte se. Teď přijde Líza. 45 00:02:45,582 --> 00:02:51,504 Ach ne, prosím. Měl jsem bezvadnej sen. Ležel jsem v teplým, útulným hrobě. 46 00:02:51,629 --> 00:02:55,008 A já si vysním měkoučkou, rozkošnou kryptu. 47 00:02:58,511 --> 00:03:03,308 Další kus není překvapivě něco, co sledujete na mobilu nebo u benzinky, 48 00:03:03,391 --> 00:03:07,854 ale je to poctivá hra Lízy „Díky Bohu, že jsi návratem ke kořenům“ Simpsonové. 49 00:03:08,062 --> 00:03:12,192 A tak vám představuji Celodenní putování za světlým pivem. 50 00:03:12,483 --> 00:03:14,694 Kde mám pivo, Marjorie? 51 00:03:14,777 --> 00:03:18,615 Celej den jsem to pivo chladila. 52 00:03:20,241 --> 00:03:22,327 Dělám blbý rozhodnutí. 53 00:03:22,493 --> 00:03:24,621 Líza Hibbertovi fakt vystihla. 54 00:03:26,414 --> 00:03:31,044 Jo, člověče, moje hlášky jsou zastaralý jako můj prak. 55 00:03:31,169 --> 00:03:32,462 Ay, caramba! 56 00:03:32,670 --> 00:03:39,219 Mami, je tak těžký být sociálně uvědomělá jedničkářka, co píše úžasný hry. 57 00:03:39,344 --> 00:03:41,596 Jediná jistota v tomto domě jsi ty, 58 00:03:41,679 --> 00:03:45,975 díky tobě je každej den stejnej jako ten předchozí. Úplně stejnej. 59 00:03:46,100 --> 00:03:49,771 Jak je napsáno na kávovaru, bude to čím dál lepší. 60 00:03:49,896 --> 00:03:52,148 Myslel jsem, že kávovar seš ty. 61 00:03:52,232 --> 00:03:57,070 I od kávovaru se lze mnoho naučit. Vytěžte z každodenní rutiny maximum. 62 00:03:57,153 --> 00:04:02,158 Postava matky je tak nudná. Ralph nemá s kým hrát. 63 00:04:02,575 --> 00:04:04,118 Oni si myslí, že jsem nudná. 64 00:04:04,827 --> 00:04:06,287 Ta hra je o nás! 65 00:04:06,412 --> 00:04:11,709 Dnes jsem se rozhodl být automobilovým závodníkem. Pak jsem odstoupil. 66 00:04:11,793 --> 00:04:13,795 I já mám úžasnou novinu. 67 00:04:13,962 --> 00:04:18,341 Ze čtyř zbytků mýdla jsem udělala prakticky novou kostku. 68 00:04:18,549 --> 00:04:21,427 Tak takhle mě moje okolí vidí, jako… 69 00:04:21,511 --> 00:04:23,638 Jak dneska říkají děcka „trubce“? 70 00:04:23,763 --> 00:04:25,682 Říkáme „trubka“, vy trubko. 71 00:04:26,724 --> 00:04:30,520 Cuc. A cítila jsem se jako mlžnej duch. 72 00:04:30,645 --> 00:04:34,524 A ta mlha byla duch moře. 73 00:04:40,697 --> 00:04:42,699 Vážně si myslíš, že jsem tak nudná? 74 00:04:42,824 --> 00:04:48,454 Lízo, někoho jsi zarmoutila, to rodinný drama dělat nemá. 75 00:04:48,663 --> 00:04:50,123 Marge, můžem se vyfotit? 76 00:04:50,373 --> 00:04:51,499 Dobře. 77 00:04:54,127 --> 00:04:56,421 PRVNÍ SPRINGFIELDSKÁ CÍRKEV NYNÍ S KŘTITELNICÍ S OKURKAMI 78 00:04:56,504 --> 00:04:57,839 A tak celé generace… 79 00:04:57,964 --> 00:05:00,091 Myslí si, že jsem nudná. 80 00:05:00,216 --> 00:05:01,801 Já jim ukážu, kdo je nudnej. 81 00:05:01,884 --> 00:05:06,639 Dnes ráno Marge Simpsonová trvala na tom, že chce přečíst nějakou pasáž. 82 00:05:06,723 --> 00:05:09,976 Říká, že k tomu podá svůj vlastní výklad. 83 00:05:10,935 --> 00:05:16,441 Přečtu vám z Jana, 18:38, rozpravu mezi Pontiem Pilátem a Ježíšem. 84 00:05:16,524 --> 00:05:17,900 Marge! 85 00:05:18,693 --> 00:05:22,864 Hele, Ježíši, co to s tebou? Ty říkat, že ty král? 86 00:05:23,031 --> 00:05:26,159 Byl Říman, proto ten přízvuk. 87 00:05:28,077 --> 00:05:33,541 No, a Ježíš odpověděl a myslím, že to mohlo být nějak takhle. 88 00:05:33,666 --> 00:05:37,337 Já nejsem král. Jsem tesař. Židovský tesař. 89 00:05:37,420 --> 00:05:40,006 Jediný, v čem vynikám, jsou zkoušky SAT. 90 00:05:40,256 --> 00:05:42,592 Pontius pak řekl stařešinům: 91 00:05:42,675 --> 00:05:46,095 Tenhle Ježíš vypadat jako dobrá chlap. 92 00:05:46,179 --> 00:05:47,722 Tak nikdo nemluvit. 93 00:05:47,805 --> 00:05:51,601 Já dělat hezký věta. Jak máma učit konstruovat. 94 00:05:52,727 --> 00:05:55,188 Mohli bychom poslouchat Lovejoyovo kázání, prosím? 95 00:05:55,271 --> 00:05:56,522 Jo, vnímej posluchače. 96 00:06:00,068 --> 00:06:02,028 Vy to potřebujete víc než my, paní. 97 00:06:13,164 --> 00:06:17,960 Nudná. Takhle dopadla jedničkářka a bývalá skautka. 98 00:06:23,132 --> 00:06:26,260 Právě jsi měla prožitek blízkosti smrti. Jak vzrušující. 99 00:06:26,844 --> 00:06:29,389 Ty máš ale pestrej život, mami. 100 00:06:30,807 --> 00:06:32,266 Jdu spát. 101 00:06:32,350 --> 00:06:35,686 Tím si tutově napravíš reputaci. 102 00:06:59,085 --> 00:07:02,505 Neboj, Homere. Já dříví naštípu. Jako vždycky. 103 00:07:02,797 --> 00:07:04,132 Musím dělat všechno. 104 00:07:04,882 --> 00:07:06,175 I štípat stromy. 105 00:07:14,559 --> 00:07:17,478 Já vím, nač se jí to štípání bude hodit. 106 00:07:17,562 --> 00:07:21,691 -Na Homerův krk? -Ne. Žádnej nemá. Na něco lepšího. 107 00:07:23,776 --> 00:07:26,279 Dej pravou ruku níž. Zvýší to sílu. 108 00:07:28,906 --> 00:07:29,949 Dík… 109 00:07:30,616 --> 00:07:33,744 -Paula. Pattina kámoška. -Potkali jsme se na Hořící ženě. 110 00:07:33,911 --> 00:07:35,163 Dobrá práce s tím dřevem. 111 00:07:35,413 --> 00:07:37,081 Já jsem pomáhal. 112 00:07:37,248 --> 00:07:40,751 Jo, pomáhals. Té síti, aby se prohnula až na zem. 113 00:07:42,420 --> 00:07:46,632 Marge, nevím, jestli to víš, ale jsem vrcholová sportovní dřevorubkyně. 114 00:07:46,716 --> 00:07:50,636 To je moc zajímavý. Jaký to je, být skvělá? 115 00:07:50,720 --> 00:07:51,721 Předvedu ti to. 116 00:07:59,937 --> 00:08:02,064 To je ohromnej koníček. 117 00:08:02,607 --> 00:08:04,734 Dřevorubání je víc než jen koníček. 118 00:08:04,817 --> 00:08:07,403 Je to neplacená vášeň, kterou děláš ve volným čase. 119 00:08:07,612 --> 00:08:09,530 Teď půjdeme do lesa. 120 00:08:13,743 --> 00:08:15,286 -Co to děláš? -Dýchám. 121 00:08:15,369 --> 00:08:17,580 Poprvé v životě dýchám. 122 00:08:21,667 --> 00:08:25,129 Můžu ti pomoct se zatuhlinami v ramenou? 123 00:08:25,213 --> 00:08:26,214 Jistě. 124 00:08:28,466 --> 00:08:29,509 Ne tak… 125 00:08:32,136 --> 00:08:37,433 A abys měla k rubání motivaci, pomysli na věci, co tě hrozně štvou. 126 00:08:38,059 --> 00:08:40,228 Mě vlastně nic neštve. 127 00:08:40,394 --> 00:08:43,564 Mami, Líza nechce zůstat na své straně myšlenkové bubliny. 128 00:08:46,234 --> 00:08:48,194 Zbývá ti pět sekund života. 129 00:08:48,653 --> 00:08:51,572 Tobě taky, ty idiote. Jsme ve stejný bublině. 130 00:08:51,697 --> 00:08:53,199 Má poslední slova: Líza je potvora! 131 00:08:56,035 --> 00:08:58,079 Má to v sobě. 132 00:09:01,958 --> 00:09:04,252 Vstoupila jsem do lesa 133 00:09:04,377 --> 00:09:06,837 Tak krásnýho a zelenýho 134 00:09:07,171 --> 00:09:09,131 A tam jsem uviděla ženu 135 00:09:09,215 --> 00:09:11,968 Co porážela strom 136 00:09:12,093 --> 00:09:14,220 Piliny létaly 137 00:09:14,345 --> 00:09:16,639 Běžela na valící se kládě 138 00:09:16,722 --> 00:09:19,350 Měla opasek 139 00:09:19,433 --> 00:09:22,311 a pilu Black & Decker 140 00:09:22,395 --> 00:09:24,981 Vrum, nastartuj 141 00:09:25,064 --> 00:09:27,608 Bzz, ještě jedno 142 00:09:27,692 --> 00:09:30,403 Rrr, to je ale vzrůšo 143 00:09:30,528 --> 00:09:32,655 S dřevorubkyní 144 00:09:32,738 --> 00:09:35,199 Vrum, nastartuj 145 00:09:35,283 --> 00:09:37,702 Bzz, ještě jedno 146 00:09:37,785 --> 00:09:40,246 Rrr, to je ale vzrůšo 147 00:09:40,830 --> 00:09:44,208 S dřevorubkyní 148 00:09:51,591 --> 00:09:56,137 SPRINGFIELDSKÉ DŘEVORUBÁNÍ AMATÉŘI I PROFÍCI, PŮVODNĚ LES 149 00:09:57,263 --> 00:10:01,517 Já jsem Chip Bunyan a vítám vás u springfieldského dřevorubání. 150 00:10:01,601 --> 00:10:05,104 Se mnou tu je bývalý analytik NBA Anger Watkins. 151 00:10:05,271 --> 00:10:08,524 Dřevorubání. 152 00:10:08,608 --> 00:10:12,278 Rozepnu jedné hráčce podprsenku, a skončím tady? 153 00:10:12,361 --> 00:10:15,072 Kdo je v téhle věci LeBron? To mi nikdo neřekne. 154 00:10:15,156 --> 00:10:16,824 Jmenuje se Matt Cogar. 155 00:10:16,949 --> 00:10:18,618 Má přezdívku Kuguár? 156 00:10:18,743 --> 00:10:23,706 -Ne, má přezdívku Matt. -Matt není přezdívka. Je to křestní jméno. 157 00:10:24,415 --> 00:10:27,710 Hned bych odsud vypadl, jen kdybych se tak nebál veverek. 158 00:10:28,169 --> 00:10:29,503 Vem si ty peníze! Vem si je! 159 00:10:29,629 --> 00:10:34,634 Jsem ráda, že si máma našla koníčka, jen kdyby nemusela zabíjet ty stromy. 160 00:10:34,759 --> 00:10:37,803 Četl jsem, že stromy způsobují globální oteplování. 161 00:10:37,887 --> 00:10:40,556 -Kdes to četl? -V nové učebnici pro čtvrťáky. 162 00:10:40,681 --> 00:10:42,016 EXXON-MOBIL TĚ ODNAUČÍ VĚDĚ 163 00:10:48,147 --> 00:10:51,734 A už jedou, jako Forrest Gump, co? 164 00:10:51,817 --> 00:10:56,781 Jako prvního tu máme Nelsona Muntze. Je mu deset, ale panečku, je to tvrďák. 165 00:11:00,743 --> 00:11:06,248 Hele. To je můj kluk. Tu obratnost na tyči má od mámy. 166 00:11:11,837 --> 00:11:14,423 Do vedení se dostává Marge Simpsonová! 167 00:11:14,548 --> 00:11:18,302 Tohle nikdo nečekal, protože nikdo nedával pozor. 168 00:11:19,845 --> 00:11:21,931 Co ji asi tak může motivovat? 169 00:11:23,516 --> 00:11:25,476 Já nejsem nudná! 170 00:11:32,149 --> 00:11:35,695 Ty úžasná bestie. 171 00:11:35,820 --> 00:11:39,907 Ta naše upocená vášeň a hekání se nám vyplatily. 172 00:11:39,990 --> 00:11:43,160 Je čas ti říct, že Paula je lesba. 173 00:11:44,078 --> 00:11:45,579 Našla si kamarádku. 174 00:11:45,788 --> 00:11:47,998 Udělala jsi ze mě novou ženu. 175 00:11:48,749 --> 00:11:50,209 Měl bych si dělat starosti? 176 00:11:50,292 --> 00:11:53,963 Není to o nic divnější, než když jsme se dotkli koleny pod barem. 177 00:11:54,046 --> 00:11:55,506 Ty na to pořád myslíš? 178 00:11:55,756 --> 00:11:57,091 Každej den. 179 00:11:59,593 --> 00:12:02,596 Už dávno jsem nebyla tak šťastná. 180 00:12:02,722 --> 00:12:05,891 Bylas úžasná, ale chci se zeptat. 181 00:12:06,100 --> 00:12:07,935 Chceš posunout laťku? 182 00:12:08,018 --> 00:12:10,980 -Co tím chceš říct? -Budeš se mnou tahat pilu? 183 00:12:11,188 --> 00:12:14,191 Pomůžeš mi tahat zubatej smyčec? 184 00:12:14,275 --> 00:12:15,568 Nerozumím. 185 00:12:15,693 --> 00:12:17,528 Zlikvidovat nebezpečnou sekvoji. 186 00:12:17,611 --> 00:12:19,947 Budeš mi muset říct, o čem to mluvíš. 187 00:12:20,030 --> 00:12:23,534 Budeš mou partnerkou při řezání rámovou pilou? 188 00:12:23,617 --> 00:12:26,203 Ty si vážně myslíš, že na to mám? 189 00:12:26,287 --> 00:12:27,580 Vím to. 190 00:12:27,747 --> 00:12:32,668 Ale jestli do toho půjdeme, tak se mnou budeš muset měsíc trénovat v Portlandu. 191 00:12:32,793 --> 00:12:36,005 Měsíc. Ne, nemůžu Homera nechat tak dlouho samotnýho. 192 00:12:47,975 --> 00:12:49,810 TUŽKY PRO SIROTKY 193 00:12:54,315 --> 00:12:56,317 Fantazie můžou být fajn? 194 00:12:59,111 --> 00:13:01,071 Jsem rád, že ses vrátila. 195 00:13:04,325 --> 00:13:05,993 Teda, já jsem vyřízená. 196 00:13:06,702 --> 00:13:10,998 Homie, mám pocit, že při těch soutěžích jsem naprosto sama sebou. 197 00:13:11,123 --> 00:13:16,045 To jsi, miláčku. Já bych ti takovej nikdy dát neuměl, ani bych ho nepochopil. 198 00:13:16,253 --> 00:13:19,215 Paula chce, abych s ní měsíc trénovala. V tom případě budu měsíc pryč. 199 00:13:19,298 --> 00:13:21,884 Měsíc? Nikdy jsme nebyli tak dlouho od sebe. 200 00:13:21,967 --> 00:13:24,678 Stýská se mi, už když jsme od sebe v otočnejch dveřích. 201 00:13:24,804 --> 00:13:27,014 Když si přes hlavu přetahuju svetr. 202 00:13:27,097 --> 00:13:29,558 Když při kýchnutí zavřu oči. 203 00:13:29,683 --> 00:13:32,186 Když při změně času o hodinu poskočí ručičky. 204 00:13:32,311 --> 00:13:33,979 Ten čas nám nikdo nevrátí. 205 00:13:34,063 --> 00:13:36,774 Homere, opravdu chceš, abych zůstala, 206 00:13:36,857 --> 00:13:40,903 přestože víš, jak moc to potřebuju, abych měla sama ze sebe dobrej pocit? 207 00:13:40,986 --> 00:13:42,488 Ano, chci. 208 00:13:43,197 --> 00:13:44,365 Co je? 209 00:13:44,490 --> 00:13:47,409 Kam jdeš? Třeba odejde a už se nevrátí. 210 00:13:47,660 --> 00:13:49,537 Jako žebírkovej sendvič z mekáče. 211 00:13:52,206 --> 00:13:55,876 NE NA TÉTO ADRESE MCRIB C/O MCDONALDS 212 00:13:58,045 --> 00:13:59,964 PORTLANDSKÉ LETIŠTĚ DENNĚ ŘEMESLNÉ LETY 213 00:14:00,047 --> 00:14:01,048 O MĚSÍC POZDĚJI 214 00:14:01,131 --> 00:14:03,717 PORTLAND 215 00:14:03,801 --> 00:14:04,844 ZACHOVEJTE PORTLAND PODIVNÝ 216 00:14:05,010 --> 00:14:06,220 VOODOO KOBLIHA 217 00:14:06,303 --> 00:14:08,722 PORTLAND: CO BY SE STALO, KDYBY BYL WOODY HARRELSON MĚSTO 218 00:14:08,806 --> 00:14:09,849 NEPOHYBUJTE SE TU! 219 00:14:10,724 --> 00:14:13,894 Zapomněl jsem odemknout dveře. Bože, to je urážlivé. 220 00:14:14,270 --> 00:14:16,397 Jsem tak nervózní, že uvidím vaši matku. 221 00:14:16,480 --> 00:14:18,107 Užívejme Portlandu. 222 00:14:18,190 --> 00:14:20,317 Nechápu, že jsme tu ještě nebyli. 223 00:14:20,401 --> 00:14:24,488 Místní umění, minipivovary, promítání nezávislých filmů… 224 00:14:24,572 --> 00:14:26,657 a to všechno v jedné kavárně. 225 00:14:26,740 --> 00:14:28,033 KÁVA KINO 226 00:14:30,744 --> 00:14:32,037 Komiksák? 227 00:14:32,204 --> 00:14:34,039 Ano, často si sem chodím dobíjet baterky. 228 00:14:34,123 --> 00:14:36,834 V Portlandu jsem svéráz, ne pošuk. 229 00:14:36,917 --> 00:14:38,252 Prodáváte tu komiksy? 230 00:14:38,335 --> 00:14:43,090 Ne. Marihuanu. A řemeslnej salám. Říznutej marihuanou. 231 00:14:51,432 --> 00:14:52,766 LOVEJOY ST 232 00:14:54,977 --> 00:14:56,353 Pitomá Flanderská ulice. 233 00:14:57,396 --> 00:14:59,106 Tak tady je vaše máma. 234 00:14:59,189 --> 00:15:02,026 Pomozte mi ji prosím získat zpátky. 235 00:15:04,778 --> 00:15:06,864 Dobrý den, jsem Nicolas Cage. 236 00:15:07,990 --> 00:15:10,701 Tati, pozná, že to nejsou tvoje pravý vlasy. 237 00:15:10,826 --> 00:15:13,746 Musíš si aspoň trochu věřit. 238 00:15:13,913 --> 00:15:15,205 To je hračka. 239 00:15:16,707 --> 00:15:17,750 Bezva. 240 00:15:19,710 --> 00:15:22,338 Vítej, nový příteli, ať jsi kdokoli. 241 00:15:23,589 --> 00:15:26,050 Homie! Přijeli jste o den dřív. 242 00:15:26,300 --> 00:15:27,676 Mami! 243 00:15:29,345 --> 00:15:33,182 Tolik se mi po vás stýskalo. Jak se máte? 244 00:15:33,766 --> 00:15:35,976 Pro nás to bylo, samozřejmě, šílený. 245 00:15:36,101 --> 00:15:39,521 Barte, Lízo, děda se o vás dobře postará. 246 00:15:39,813 --> 00:15:40,856 Kde je mrňousek? 247 00:15:43,651 --> 00:15:44,818 Hodná. 248 00:15:45,694 --> 00:15:47,404 Sluší ti to. 249 00:15:47,488 --> 00:15:48,489 Děkuju. 250 00:15:48,572 --> 00:15:51,659 Tohle jsou lacláče z místní produkce a pendletonskej flanel. 251 00:15:51,742 --> 00:15:54,995 Tohle měla na sobě Jill Solueová, když hrála v Crystal Ballroom. 252 00:15:55,579 --> 00:16:00,376 Jill Sobuleová? Jako každý jiný místo, který navštívíme, Portland miluju. 253 00:16:00,459 --> 00:16:04,338 Tolik, že chci odjet ze Springfieldu, dokud nezjistím něco špatnýho, 254 00:16:04,463 --> 00:16:07,174 díky čemuž si uvědomím, že doma je doma. 255 00:16:07,383 --> 00:16:10,427 Počkej, tvoje máma se tu neusadila. 256 00:16:10,511 --> 00:16:14,223 Vítejte. Tohle jsou naši mopsi, Nike a Swoosh. 257 00:16:16,934 --> 00:16:18,519 JEJÍ - JEJÍ 258 00:16:19,269 --> 00:16:20,938 PLETENÉ ČEPICE OSTATNÍ OBLEČENÍ 259 00:16:23,524 --> 00:16:25,109 OINTB - SLOVO NA L VŠICHNI MILUJÍ TIGA 260 00:16:28,278 --> 00:16:29,279 TO DÁME! 261 00:16:30,280 --> 00:16:33,784 Marjorie, mohli bychom si promluvit na dvoře? 262 00:16:33,951 --> 00:16:35,786 Copak nevidíš, co se tu děje? 263 00:16:35,869 --> 00:16:37,538 Jsi vdaná. 264 00:16:37,663 --> 00:16:39,373 Ano, já vím. Za tebe. 265 00:16:39,540 --> 00:16:44,670 Ne, za ni. Rozhlídni se. Spojují vás dvě nejdůležitější věci, 266 00:16:44,753 --> 00:16:47,047 city a vaření. 267 00:16:47,798 --> 00:16:49,425 To je směšný. 268 00:16:49,550 --> 00:16:51,927 Máte v pěstounské péči mopsy. 269 00:16:52,136 --> 00:16:53,512 Připomínají mi tebe. 270 00:16:54,096 --> 00:16:58,767 Ale jsem naštvaná. Konečně mi něco jde, a ty musíš žárlit. 271 00:16:58,851 --> 00:17:01,186 Marge, drahoušku, jsem na tebe vážně pyšnej. 272 00:17:01,311 --> 00:17:02,771 Nežárlím ani nejsem naštvanej. 273 00:17:02,896 --> 00:17:05,524 Já jen… kdy se vrátíš domů? 274 00:17:05,607 --> 00:17:08,027 Zítra, po soutěži. 275 00:17:08,819 --> 00:17:11,280 Vítězství. Ne že bych z toho měl nervy. 276 00:17:14,241 --> 00:17:15,909 KLINIKA ASISTOVANÝCH SEBEVRAŽD 277 00:17:16,618 --> 00:17:21,623 Pokud nevyhrajem, jinak možná zůstanu, abych se připravila na finále. 278 00:17:21,832 --> 00:17:24,501 Marge, od začátku jsem tě v tom podporoval. 279 00:17:24,585 --> 00:17:26,128 Ne, nepodporoval. Ani trochu. 280 00:17:26,295 --> 00:17:28,338 Tak teď už je pozdě začít. 281 00:17:28,505 --> 00:17:30,632 FEDERÁLNÍ ZÁSOBY KOMBUCHY MUSEUM GRANOLY A CEREÁLIÍ 282 00:17:30,841 --> 00:17:33,802 PIVO KNOTTY PINE 283 00:17:34,595 --> 00:17:38,724 Sedím u baru a má žena je zamilovaná do dřevorubkyně. 284 00:17:38,849 --> 00:17:40,768 Typickej Portland. Odkud jste? 285 00:17:40,976 --> 00:17:42,770 -Ze Springfieldu. -Kterýho? V Oregonu? 286 00:17:42,978 --> 00:17:44,396 To nevím. 287 00:17:44,646 --> 00:17:48,859 Vítejte ve finále přeboru v dřevorubání Grizzly severozápad, 288 00:17:48,984 --> 00:17:50,944 který nikdo nesponzoruje. 289 00:17:51,070 --> 00:17:52,071 Stále hledáme. 290 00:17:53,489 --> 00:17:55,866 Marge a Paula suverénně vedou. 291 00:17:55,991 --> 00:17:58,285 Začínám být do tohodle sportu zamilovanej. 292 00:17:58,368 --> 00:18:00,370 A když se to stane, tak pořádně. 293 00:18:00,996 --> 00:18:02,873 Vezmu si tě domů. 294 00:18:05,501 --> 00:18:06,710 Vydržte. 295 00:18:06,835 --> 00:18:10,380 Carol „Dubová“ Connorová a Rachel „Borová“ Cohenová 296 00:18:10,506 --> 00:18:11,840 se ujaly vedení. 297 00:18:14,218 --> 00:18:16,970 Už nemůžu dál mlčet. Pusťte mě tam. 298 00:18:17,387 --> 00:18:18,430 Je tam dost místa. 299 00:18:18,514 --> 00:18:22,768 Marge, byl jsem dřevopošuk. Jsem šťastnej jen tehdy, když ty jsi šťastná. 300 00:18:22,935 --> 00:18:28,315 Naše láska je jak starej strom. Když ho porazíš, vyroste ještě mocnější. 301 00:18:28,899 --> 00:18:30,275 Tak stromy nefungujou. 302 00:18:30,400 --> 00:18:31,819 Podlé mé knihy ano. 303 00:18:31,944 --> 00:18:33,445 JAK ROSTOU STROMY KORPORACE MONSANTO 304 00:18:39,243 --> 00:18:41,120 Já tenhle sport miluju! 305 00:18:41,328 --> 00:18:44,832 A teď snad dokážu milovat i svýho syna - dřevorubce. 306 00:18:46,750 --> 00:18:47,835 Dámy a pánové, 307 00:18:47,918 --> 00:18:52,965 naše přebornice a vítězkyně dárkové karty outdoorového obchodu na 50 dolarů, 308 00:18:53,132 --> 00:18:54,299 Marge Simpsonová. 309 00:18:54,550 --> 00:18:56,760 Skvělý, přebornice! 310 00:18:57,886 --> 00:18:59,096 Uvidíme se ve sprchách. 311 00:18:59,304 --> 00:19:02,224 Blahopřeju, Paulo. Vyhrálas. 312 00:19:02,432 --> 00:19:04,518 Pořádně si ji užij. 313 00:19:04,935 --> 00:19:07,521 Homere, co jsem podle tebe vyhrála? 314 00:19:07,604 --> 00:19:09,523 Když je se mnou, Marge je fajn ženská. 315 00:19:09,648 --> 00:19:12,860 Když je s tebou, tak je to skvělá ženská se dvěma úžasnými psy. 316 00:19:12,943 --> 00:19:16,738 Mě Marge nezajímá. Mám manželku a dítě. 317 00:19:16,822 --> 00:19:17,906 Ty máš manželku? 318 00:19:18,031 --> 00:19:19,950 Je v Tokiu. Trénuje na Olympiádu. 319 00:19:20,117 --> 00:19:24,621 Tančí… se stuhami? Nevím, jak se tomu říká. 320 00:19:24,788 --> 00:19:26,707 Takže nám nerozvracíš manželství? 321 00:19:26,790 --> 00:19:29,793 Ne. Bude mi chybět na druhým konci pily 322 00:19:29,918 --> 00:19:33,213 a moc mi bude chybět těch 80 dolarů za první místo, 323 00:19:33,338 --> 00:19:36,049 ale může si sem kdykoliv přijet potrénovat. 324 00:19:36,175 --> 00:19:39,052 Jsem tak vděčnej. Chci pro tebe něco udělat. 325 00:19:39,219 --> 00:19:43,015 Kdybys chtěla další dítě, velice rád nabídnu svoje spermie. 326 00:19:43,182 --> 00:19:45,100 To je velice laskavé, ale… 327 00:19:45,225 --> 00:19:49,062 Ne, vážně, vždycky jsem chtěl mít dítě bez závazků. 328 00:19:49,146 --> 00:19:50,856 Dobrá. Jsi v první trojce. 329 00:19:51,023 --> 00:19:53,734 Buď ty, přeborník v běhu nebo profesor z Harvardu. 330 00:19:54,193 --> 00:19:57,154 Chápu. Chtěla bys místo spermií semeno? 331 00:19:57,321 --> 00:19:59,198 -To je to samý. -Opravdu? 332 00:20:01,200 --> 00:20:03,952 Pořád z toho mám divnej pocit. Nevím, co jí mám říct. 333 00:20:05,621 --> 00:20:07,497 To by mě vůbec nenapadlo. 334 00:20:08,290 --> 00:20:10,375 Miláčku, jela bys domů? 335 00:20:11,460 --> 00:20:12,502 Dobře. 336 00:20:15,839 --> 00:20:18,717 Tatínek tě má moc rád, drahoušku. Záleží mu na tom, 337 00:20:18,800 --> 00:20:21,595 abys byla vždy silná, sebevědomá malá dáma. 338 00:20:21,678 --> 00:20:23,722 Tak jsem ti koupil tohle. 339 00:20:23,805 --> 00:20:24,973 PILA PRO DĚTI REALISTICKÝ ZVUK! 340 00:20:30,771 --> 00:20:32,856 Upadla jí hlavička. 341 00:20:33,023 --> 00:20:36,109 Navštíví tě hlavičková víla. 342 00:20:41,156 --> 00:20:43,533 Vyšla jsem z lesa 343 00:20:43,742 --> 00:20:45,953 Než jsme se rozloučili 344 00:20:46,245 --> 00:20:48,330 Všichni ptáci zpívali 345 00:20:48,413 --> 00:20:50,707 A ona ukázala na oblohu 346 00:20:50,874 --> 00:20:56,088 Řekla: „Nevidíš tu duhu? Vytvořili ji jen pro tebe.“ 347 00:20:56,338 --> 00:20:58,423 Podala mi svý nářadí 348 00:20:58,507 --> 00:21:01,176 Řekla: „Už víš, co máš dělat“ 349 00:21:01,635 --> 00:21:04,179 Vrum, nastartuj 350 00:21:04,263 --> 00:21:06,682 Bzz, ještě jedno 351 00:21:06,765 --> 00:21:09,268 Rrr, to je ale vzrůšo 352 00:21:09,601 --> 00:21:11,770 S dřevorubkyní 353 00:21:11,895 --> 00:21:14,314 Vrum, nastartuj 354 00:21:14,398 --> 00:21:16,942 Bzz, ještě jedno 355 00:21:17,067 --> 00:21:19,778 Rrr, to je ale vzrůšo 356 00:21:19,903 --> 00:21:23,031 S dřevorubkyní 357 00:21:28,787 --> 00:21:30,789 Překlad titulků: Miroslav Kokinda