1
00:00:03,169 --> 00:00:04,546
怎么 太快了
2
00:00:04,629 --> 00:00:05,922
辛普森一家
3
00:00:06,339 --> 00:00:07,465
欢迎莅临春田核电厂
4
00:00:10,051 --> 00:00:11,344
崇高的灵魂让矮小的人显得伟大
5
00:00:11,553 --> 00:00:12,637
猪油小子甜甜圈
6
00:00:12,804 --> 00:00:14,389
小丑库斯提秀 迪士尼漏网之鱼
7
00:00:14,597 --> 00:00:15,515
春田小学
8
00:00:15,724 --> 00:00:18,476
日光节约不能浪费
9
00:00:22,897 --> 00:00:25,567
三天零事故
10
00:00:26,901 --> 00:00:28,278
长寿香烟 库斯提绝对伏特加
11
00:00:28,403 --> 00:00:30,321
小丑库斯提圈圈麦片
西红柿烟果汁
12
00:00:37,912 --> 00:00:38,955
不
13
00:00:44,586 --> 00:00:48,089
且慢 已经来不及改变航道了
14
00:00:48,173 --> 00:00:50,925
每个海湾都有海盗虎视眈眈
15
00:00:51,051 --> 00:00:52,093
快点就是了
16
00:00:55,722 --> 00:00:57,057
他们有拍到照片吗
17
00:01:04,647 --> 00:01:10,111
欢迎莅临戏剧之夜首场表演
由我们的学生担任编剧
18
00:01:10,195 --> 00:01:13,364
手机和呼叫器要切成静音吗
19
00:01:13,448 --> 00:01:15,033
不 拜托开着就好
20
00:01:15,116 --> 00:01:17,285
这些糖果你们拿去吃
21
00:01:19,621 --> 00:01:23,166
太棒了 接下来请欣赏CW台
《河谷镇》的衍生剧
22
00:01:24,876 --> 00:01:28,046
贾格赫德
老爹的甜心巧克力店发生凶杀案
23
00:01:28,129 --> 00:01:30,423
只有我们这些小孩才能找出凶手
24
00:01:30,507 --> 00:01:32,550
我没空处理那个
25
00:01:32,634 --> 00:01:36,805
我老爸在监狱里
唯一能把他弄出来的办法就是下药
26
00:01:36,930 --> 00:01:39,891
我们都怀了大驼鹿的宝宝
27
00:01:39,974 --> 00:01:41,351
春田小学
28
00:01:42,852 --> 00:01:48,608
所以这出戏就是网络影片
内容是小朋友打电动
29
00:01:48,733 --> 00:01:50,860
-没错
-也该到这年代了
30
00:01:50,944 --> 00:01:54,948
好 为了拿到他们的水瓶
我可以一个一个打倒他们
31
00:01:55,115 --> 00:01:58,827
但比较聪明的作法
是在他们的攻击平台放置炸药
32
00:01:58,952 --> 00:02:00,620
等他们一登陆就把他们炸得满地开花
33
00:02:00,787 --> 00:02:02,831
各位 想知道更多电动密技的话
34
00:02:02,914 --> 00:02:05,750
欢迎帮我们的影片按个赞
并订阅我们频道
35
00:02:05,875 --> 00:02:06,876
订阅
36
00:02:06,960 --> 00:02:09,379
下一则影片是夜视失败集锦
37
00:02:09,462 --> 00:02:10,797
这怎么能算是戏剧啊
38
00:02:10,964 --> 00:02:12,465
先生 这年头的小孩差不多都是
39
00:02:12,549 --> 00:02:15,343
看这种电玩攻略影片长大的
40
00:02:15,426 --> 00:02:17,679
-那是他们这世代的贝克特了
-谁
41
00:02:17,929 --> 00:02:19,973
你就是泰利·布莱萧
42
00:02:20,098 --> 00:02:23,059
错 那是唐尼·奥斯蒙
43
00:02:23,143 --> 00:02:25,311
伯纳 《成长的烦恼》里的伯纳
44
00:02:25,395 --> 00:02:26,396
蒙面歌王
45
00:02:26,479 --> 00:02:28,314
都答错了 我真实的身份是
46
00:02:28,565 --> 00:02:30,108
辣角色
47
00:02:30,316 --> 00:02:34,362
辣角色 我听过你的名字
我听说超多你的事
48
00:02:34,612 --> 00:02:37,866
我超喜欢你的电影 书或是音乐
49
00:02:37,949 --> 00:02:40,160
我也可以假扮成欣赏你的迷弟
50
00:02:40,493 --> 00:02:41,870
剧终
51
00:02:43,329 --> 00:02:45,331
醒醒 下一个就是莉萨了
52
00:02:45,582 --> 00:02:51,504
不要叫醒我 我正梦到精彩的地方
躺在我温暖舒服的墓穴里
53
00:02:51,629 --> 00:02:55,008
我也正梦到自己躺在舒服的地下室
54
00:02:58,511 --> 00:03:01,431
下一部作品很意外地
并不是改编自各位所看的网络影片
55
00:03:01,514 --> 00:03:03,308
也不是在加油站看到的那种
56
00:03:03,391 --> 00:03:05,310
而是完全原创的剧本
57
00:03:05,393 --> 00:03:07,854
编剧是莉萨“谢谢你复古”辛普森
58
00:03:08,062 --> 00:03:12,192
请欣赏《淡淡啤酒路遥遥》
59
00:03:12,483 --> 00:03:14,694
我的啤酒呢 玛乔丽
60
00:03:14,777 --> 00:03:18,615
我整天就在注意啤酒够不够冰
61
00:03:20,241 --> 00:03:22,327
我运气好差
62
00:03:22,493 --> 00:03:24,621
莉萨把华头演得真好
63
00:03:26,414 --> 00:03:31,044
我的经典台词跟这把弹弓一样老
64
00:03:31,169 --> 00:03:32,462
唉呦 我的妈
65
00:03:32,670 --> 00:03:35,840
妈 想维持好成绩
66
00:03:35,924 --> 00:03:39,219
又要有写出好剧本的社会良心
实在太难了
67
00:03:39,344 --> 00:03:41,596
这个家里只有你最让人安心
68
00:03:41,679 --> 00:03:44,057
每天都像昨天一样
69
00:03:44,265 --> 00:03:45,975
恒久不变
70
00:03:46,100 --> 00:03:49,771
咖啡机也说了 苦尽甘来
71
00:03:49,896 --> 00:03:52,148
我还以为你就是咖啡机呢
72
00:03:52,232 --> 00:03:57,070
滤煮式咖啡壶是我们的人生导师
每一天都要用心研磨
73
00:03:57,153 --> 00:04:02,158
妈妈那个角色有够无聊的
完全被拉尔夫比下去
74
00:04:02,575 --> 00:04:04,118
他们觉得我很无聊
75
00:04:04,827 --> 00:04:06,287
这出剧讲的是我们啊
76
00:04:06,412 --> 00:04:11,709
我今天想当赛车手
所以我就去做了 然后又放弃了
77
00:04:11,793 --> 00:04:13,795
我也有振奋人心的好消息
78
00:04:13,962 --> 00:04:18,341
我把四块肥皂渣黏成完整的一块
79
00:04:18,549 --> 00:04:21,427
我在世人眼里就是这样吗
80
00:04:21,511 --> 00:04:23,638
现在的小孩是怎么形容“无聊”的
81
00:04:23,763 --> 00:04:25,682
就说“无聊”啊 你这无聊鬼
82
00:04:26,724 --> 00:04:30,478
真差劲 我感觉像迷雾里的鬼魂
83
00:04:30,561 --> 00:04:34,482
而那迷雾又是海洋的鬼魂 太差劲了
84
00:04:40,697 --> 00:04:42,699
你真的觉得我那么无聊吗
85
00:04:42,824 --> 00:04:45,076
莉萨 你让妈妈伤心了
86
00:04:45,159 --> 00:04:48,454
家庭剧不应该是这样的
87
00:04:48,663 --> 00:04:50,123
玛琦 可以跟你合照吗
88
00:04:50,373 --> 00:04:51,499
好
89
00:04:54,127 --> 00:04:55,169
春田第一教堂
90
00:04:55,253 --> 00:04:56,421
新增黄瓜洗礼池
91
00:04:56,504 --> 00:04:57,839
每一个世代…
92
00:04:57,964 --> 00:05:00,091
无聊 他们觉得我无聊透顶
93
00:05:00,216 --> 00:05:01,801
我就让他们看看什么才叫做无聊
94
00:05:01,884 --> 00:05:06,639
我们今早接到玛琦·辛普森的请求
让她念一段经文
95
00:05:06,723 --> 00:05:09,976
她说会加入个人的诠释
96
00:05:10,935 --> 00:05:16,441
我要念的是约翰福音18章38节
彼拉多和耶稣的对话
97
00:05:16,524 --> 00:05:17,900
玛琦加油 玛琦加油 玛琦加油
98
00:05:18,693 --> 00:05:22,864
喂 耶稣 你是怎样啊
你说你是王
99
00:05:23,031 --> 00:05:26,159
他是罗马人 所以我用了罗马口音
100
00:05:28,077 --> 00:05:30,371
总之 耶稣回答说
101
00:05:30,455 --> 00:05:33,541
我觉得实际上应该会像这样
102
00:05:33,666 --> 00:05:37,337
我不是王
我只是个木匠 犹太裔的木匠
103
00:05:37,420 --> 00:05:40,006
我唯一拿手的就是考学力测验
104
00:05:40,256 --> 00:05:42,592
然后彼拉多就对长者说
105
00:05:42,675 --> 00:05:46,095
“这个耶稣看起来是个好家伙”
106
00:05:46,179 --> 00:05:47,722
拜托 谁会那样讲话啊
107
00:05:47,805 --> 00:05:51,601
我讲话很有条理的
妈妈就是这样教我的
108
00:05:52,727 --> 00:05:55,188
可以让我们听勒芙乔牧师的布道吗
109
00:05:55,271 --> 00:05:56,522
就是啊 玛琦 好歹识相一点
110
00:06:00,068 --> 00:06:02,028
小姐 你比我们还需要这个
111
00:06:13,164 --> 00:06:17,960
竟然说无聊 我这成绩优秀的
女童军竟然沦落至此 无聊啊
112
00:06:23,132 --> 00:06:26,260
你差点就要没命了
这还不刺激吗
113
00:06:26,844 --> 00:06:29,389
妈 你的人生真是太丰富了
114
00:06:30,807 --> 00:06:32,266
我要去睡了
115
00:06:32,350 --> 00:06:35,686
这样肯定不会有人再说你无聊了
116
00:06:59,085 --> 00:07:02,505
霍默 你睡吧
我来帮你砍柴 反正也都是我在砍
117
00:07:02,797 --> 00:07:04,132
什么都要我做
118
00:07:04,882 --> 00:07:06,175
连砍柴也要我砍
119
00:07:14,559 --> 00:07:17,478
我知道她这蛮力可以用在什么地方
120
00:07:17,562 --> 00:07:18,563
掐霍默脖子
121
00:07:18,646 --> 00:07:21,691
他哪来的脖子 比那个更好的地方
122
00:07:23,776 --> 00:07:26,279
右手放低一点会更有力
123
00:07:28,906 --> 00:07:29,949
多谢指点
124
00:07:30,575 --> 00:07:32,118
我是葆拉 帕蒂的朋友
125
00:07:32,326 --> 00:07:33,744
我们在女版火人祭见过面
126
00:07:33,911 --> 00:07:35,163
你蛮会砍木柴的
127
00:07:35,413 --> 00:07:37,081
我也有帮忙
128
00:07:37,248 --> 00:07:40,751
你最好是有帮忙啦
帮忙把吊床拖到地上而已
129
00:07:41,002 --> 00:07:42,295
好受伤
130
00:07:42,420 --> 00:07:43,963
玛琦 不晓得你知不知道
131
00:07:44,046 --> 00:07:46,632
我是伐木运动会的高阶参赛者
132
00:07:46,716 --> 00:07:50,636
听起来好有趣
这么杰出是什么感觉
133
00:07:50,720 --> 00:07:51,721
你看了就知道
134
00:07:59,937 --> 00:08:02,064
这个嗜好也太棒了
135
00:08:02,607 --> 00:08:04,734
伐木运动会可不只是个嗜好
136
00:08:04,817 --> 00:08:07,403
那是愿意在闲暇时间付出心力
不求回报的热情
137
00:08:07,612 --> 00:08:09,530
现在 咱们去树林里
138
00:08:13,743 --> 00:08:15,286
-你在干嘛
-深呼吸
139
00:08:15,369 --> 00:08:17,580
我这辈子总算可以好好深呼吸一次了
140
00:08:21,667 --> 00:08:25,129
我能做一件事缓解你肩部的紧张吗
141
00:08:25,213 --> 00:08:26,214
当然
142
00:08:28,466 --> 00:08:29,509
别太…
143
00:08:32,136 --> 00:08:37,433
你要想想会激怒你的事
144
00:08:38,059 --> 00:08:40,228
没什么事会激怒我啊
145
00:08:40,394 --> 00:08:43,564
妈 莉萨一直跑进我的脑里补泡泡
146
00:08:46,234 --> 00:08:48,194
给你五秒钟逃命
147
00:08:48,653 --> 00:08:51,572
你也一样啦 白痴
我们在同一个泡泡里
148
00:08:51,697 --> 00:08:53,199
不管 我要说“莉萨超烂”
149
00:08:56,035 --> 00:08:58,079
她真是天生好手
150
00:09:01,958 --> 00:09:04,252
走进森林里
151
00:09:04,377 --> 00:09:06,837
欣赏翠绿美景
152
00:09:07,171 --> 00:09:09,131
看见一个
153
00:09:09,215 --> 00:09:11,968
砍树的女人
154
00:09:12,093 --> 00:09:14,220
木屑飞舞
155
00:09:14,345 --> 00:09:16,639
她握着斧头的手不停挥舞着
156
00:09:16,722 --> 00:09:19,350
她的腰上系了工具腰带
157
00:09:19,433 --> 00:09:22,311
还有一把百得电锯
158
00:09:22,395 --> 00:09:24,981
轰隆隆拉着电锯
159
00:09:25,064 --> 00:09:27,608
嗡嗡嗡欲罢不能
160
00:09:27,692 --> 00:09:30,403
和女木匠在一起
161
00:09:30,528 --> 00:09:32,655
真刺激
162
00:09:32,738 --> 00:09:35,199
轰隆隆拉着电锯
163
00:09:35,283 --> 00:09:37,702
嗡嗡嗡欲罢不能
164
00:09:37,785 --> 00:09:40,246
和女木匠在一起
165
00:09:40,830 --> 00:09:44,208
真刺激
166
00:09:51,591 --> 00:09:56,137
春田伐木运动职业业余选手混合赛
原春田森林
167
00:09:57,263 --> 00:10:01,517
我是奇普·班扬
欢迎来到春田伐木运动会混合赛
168
00:10:01,601 --> 00:10:05,104
在我身旁是前职篮球评暴怒瓦金斯
169
00:10:05,271 --> 00:10:08,524
伐木运动会 伐木运动会
170
00:10:08,608 --> 00:10:12,278
我只是拉了一位助理的胸罩肩带
就得沦落到这种地方
171
00:10:12,361 --> 00:10:15,072
这到底是谁指使的
都没人要告诉我
172
00:10:15,156 --> 00:10:16,824
他的名字叫马特·科嘉
173
00:10:16,949 --> 00:10:18,618
他的外号是叫科科吗
174
00:10:18,743 --> 00:10:20,494
不 他的外号就叫马特
175
00:10:20,745 --> 00:10:23,706
马特哪是外号
那是正规的名字好吗
176
00:10:24,415 --> 00:10:27,710
我现在就可以走人
只是我太害怕松鼠才没走而已
177
00:10:28,169 --> 00:10:29,503
钱给你 拜托快走
178
00:10:29,629 --> 00:10:31,922
我很高兴妈妈找到新的热情了
179
00:10:32,006 --> 00:10:34,634
但我希望她不用砍光所有那些树
180
00:10:34,759 --> 00:10:37,803
书上说 树就是温室效应的元凶
181
00:10:37,887 --> 00:10:39,096
你在哪本书看到的
182
00:10:39,180 --> 00:10:40,556
新的四年级科学课本
183
00:10:40,681 --> 00:10:42,016
《艾克森美孚教你怎样不科学》
184
00:10:48,147 --> 00:10:51,734
开砍了
现场许多“阿砍”正在砍树
185
00:10:51,817 --> 00:10:53,361
首先是尼尔森·猛特
186
00:10:53,569 --> 00:10:56,781
虽然他才十岁 技巧可是十分纯熟
187
00:11:00,743 --> 00:11:06,248
看吧 我儿子果然厉害
爬竿这么优秀都是妈妈教得好
188
00:11:11,837 --> 00:11:14,423
太强了 玛琦·辛普森位居领先
189
00:11:14,548 --> 00:11:18,302
谁想得到呢 因为根本没人在看
190
00:11:19,845 --> 00:11:21,931
她的动力到底从何而来
191
00:11:23,516 --> 00:11:25,476
我才不无聊
192
00:11:32,149 --> 00:11:35,695
你真是只强悍的母兽
193
00:11:35,820 --> 00:11:39,907
我们的汗水和辛劳都得到回报了
194
00:11:39,990 --> 00:11:43,160
现在我该告诉你了 葆拉是同性恋
195
00:11:44,078 --> 00:11:45,579
她交到朋友了
196
00:11:45,788 --> 00:11:47,998
你让我成为了一个全新的女人
197
00:11:48,749 --> 00:11:50,209
我应该要担心吗
198
00:11:50,292 --> 00:11:53,963
这就跟上次我们膝盖互碰一样啊
199
00:11:54,046 --> 00:11:55,506
你还在想那件事
200
00:11:55,756 --> 00:11:57,091
天天都在想
201
00:11:59,593 --> 00:12:02,596
我很久没这么快乐了
202
00:12:02,722 --> 00:12:05,891
你真的很棒 只是我有个问题想问
203
00:12:06,100 --> 00:12:07,935
你想再更进一步吗
204
00:12:08,018 --> 00:12:10,980
-什么意思
-你愿意跟我一起冒险吗
205
00:12:11,188 --> 00:12:14,191
帮我驾驭有着锯齿的骗子
206
00:12:14,275 --> 00:12:15,568
我听不懂
207
00:12:15,693 --> 00:12:17,528
一起砍下夺命红杉
208
00:12:17,611 --> 00:12:19,947
你可能要再讲清楚一点
209
00:12:20,030 --> 00:12:23,534
你愿意在双面锯比赛里
当我的搭档吗
210
00:12:23,617 --> 00:12:26,203
你真的觉得我有那能耐
211
00:12:26,287 --> 00:12:27,580
我确定你有
212
00:12:27,747 --> 00:12:32,668
但是那样的话
你就要跟着我去波特兰训练一个月
213
00:12:32,793 --> 00:12:36,005
一个月 我可不能离开霍默那么久
214
00:12:47,975 --> 00:12:49,810
孤儿专用铅笔
215
00:12:54,315 --> 00:12:56,317
原来幻想也有好的啊
216
00:12:59,111 --> 00:13:01,071
欢迎回来
217
00:13:04,325 --> 00:13:05,993
天啊 累死我了
218
00:13:06,702 --> 00:13:10,998
霍默 我觉得这种比赛
让我看到最棒的自己
219
00:13:11,123 --> 00:13:16,045
你真的很棒 亲爱的
我永远也无法让你散发这种光芒
220
00:13:16,253 --> 00:13:19,215
葆拉要我跟她一起训练
如果我答应了 就得离家一个月
221
00:13:19,298 --> 00:13:21,884
一个月 我们哪能分开这么久
222
00:13:21,967 --> 00:13:24,678
光是旋转门隔开我俩 我就想念你了
223
00:13:24,804 --> 00:13:27,014
我穿个毛衣也会很想你
224
00:13:27,097 --> 00:13:29,558
打喷嚏不小心闭上眼也在想你
225
00:13:29,683 --> 00:13:32,186
时钟走快了一小时我也想你
226
00:13:32,311 --> 00:13:33,979
那些时间都回不来了
227
00:13:34,063 --> 00:13:36,774
霍默 你真的希望我留下来吗
228
00:13:36,857 --> 00:13:40,903
你也知道我很需要这活动
才能觉得自己很棒
229
00:13:40,986 --> 00:13:42,488
对 我希望你留下来
230
00:13:43,197 --> 00:13:44,365
怎么了 怎么了
231
00:13:44,490 --> 00:13:47,409
你要去哪里
她会不会一走就不回来了
232
00:13:47,660 --> 00:13:49,537
就像麦克肋排堡一样
233
00:13:52,206 --> 00:13:55,876
麦当劳麦克肋排堡 查无此人
234
00:13:58,045 --> 00:13:59,964
波特兰机场 每日加开工匠专机
235
00:14:00,047 --> 00:14:01,048
一个月后
236
00:14:01,131 --> 00:14:03,717
波特兰
237
00:14:03,801 --> 00:14:04,844
波特兰就是奇怪才好
238
00:14:05,010 --> 00:14:06,220
巫毒甜甜圈
239
00:14:06,303 --> 00:14:08,722
波特兰 假如伍迪·哈里逊
是城市名会怎样
240
00:14:08,806 --> 00:14:09,849
别再搬来这里了
241
00:14:10,724 --> 00:14:13,894
对了 忘记不要锁门了
这也太侮辱人了吧
242
00:14:14,270 --> 00:14:16,397
好期待见到你们的妈妈
243
00:14:16,480 --> 00:14:18,107
来波特兰好好玩就行了
244
00:14:18,190 --> 00:14:20,317
我们竟然是第一次来耶
245
00:14:20,401 --> 00:14:24,488
本地特有的艺术品 手工啤酒
独立电影院
246
00:14:24,572 --> 00:14:26,657
光一家咖啡店就能全包这些耶
247
00:14:26,740 --> 00:14:28,033
咖啡 电影院
248
00:14:28,158 --> 00:14:29,994
松树啤酒 树松酿酒
249
00:14:30,744 --> 00:14:32,037
你是漫画书男人
250
00:14:32,204 --> 00:14:34,039
对 我常来这里充电
251
00:14:34,123 --> 00:14:36,834
我在波特兰比较不讨厌 而是古怪
252
00:14:36,917 --> 00:14:38,252
你在这里卖漫画
253
00:14:38,335 --> 00:14:43,090
不 我卖大麻 还有手工意大利腊肠
用大麻绑着烟熏的
254
00:14:43,173 --> 00:14:44,425
俄勒冈州波特兰
255
00:14:44,508 --> 00:14:46,343
昆比街
256
00:14:46,427 --> 00:14:48,345
柯尼街
257
00:14:48,429 --> 00:14:50,264
常青街742号
258
00:14:50,347 --> 00:14:51,348
道夫街
259
00:14:51,432 --> 00:14:52,766
勒芙乔街
260
00:14:52,850 --> 00:14:53,767
范豪登大道
261
00:14:53,851 --> 00:14:54,894
法兰德斯街
262
00:14:54,977 --> 00:14:56,353
法兰德斯街有够蠢的
263
00:14:57,396 --> 00:14:59,106
好的 你们妈妈就住在这里
264
00:14:59,189 --> 00:15:02,026
帮我挽回她 拜托帮我挽回她
265
00:15:04,778 --> 00:15:06,864
你好 我是尼可拉斯·凯奇
266
00:15:07,990 --> 00:15:10,701
爸 她也知道那不是你的真发啊
267
00:15:10,826 --> 00:15:13,746
你好歹对自己有点信心吧
268
00:15:13,913 --> 00:15:15,205
太失败了
269
00:15:16,707 --> 00:15:17,750
酷
270
00:15:19,710 --> 00:15:22,338
欢迎这位新朋友 不管你是谁
271
00:15:23,589 --> 00:15:26,050
霍默 你怎么提早一天来了
272
00:15:26,300 --> 00:15:27,676
妈
273
00:15:29,345 --> 00:15:33,182
我好想念你们 你们都好吗
274
00:15:33,766 --> 00:15:35,976
看也知道我们很好吧
275
00:15:36,101 --> 00:15:39,521
巴特 莉萨 爷爷把你们照顾得很好
276
00:15:39,813 --> 00:15:40,856
宝宝去哪了
277
00:15:43,651 --> 00:15:44,818
乖女孩
278
00:15:45,694 --> 00:15:47,404
你穿这样很好看
279
00:15:47,488 --> 00:15:48,489
谢谢
280
00:15:48,572 --> 00:15:51,659
当地手工职人制的牛仔吊带裤
还有潘德顿法兰绒
281
00:15:51,742 --> 00:15:54,995
吉尔·索布尔在水晶表演厅表演
就是穿成这样
282
00:15:55,579 --> 00:15:56,872
吉尔·索布尔
283
00:15:56,997 --> 00:16:00,376
我们去过的地方里面我最喜欢波特兰
284
00:16:00,459 --> 00:16:04,338
喜欢到我想搬离春田
除非哪天有什么坏事发生
285
00:16:04,463 --> 00:16:07,174
我才会觉得还是老家最好
286
00:16:07,383 --> 00:16:10,427
搞清楚 你妈没有要在这里定居
287
00:16:10,511 --> 00:16:14,223
欢迎你们
这是我们养的狗 耐吉和嗖嗖
288
00:16:16,934 --> 00:16:18,519
她的 她的
289
00:16:19,269 --> 00:16:20,938
针织帽 别的衣物
290
00:16:23,524 --> 00:16:25,109
《女子监狱》 《拉字至上》
《人人都爱TIG》
291
00:16:28,278 --> 00:16:29,279
我们能行
292
00:16:30,280 --> 00:16:33,784
玛乔丽 我们到后院聊聊好吗
293
00:16:33,951 --> 00:16:35,786
你还没察觉到吗
294
00:16:35,869 --> 00:16:37,538
你结婚了
295
00:16:37,663 --> 00:16:39,373
是啊 我知道啊 嫁给你了
296
00:16:39,540 --> 00:16:41,834
不是 是嫁给她了 看看四周
297
00:16:41,917 --> 00:16:44,670
有两个重点表明 你已经嫁给了她
298
00:16:44,753 --> 00:16:47,047
情绪不稳定和做饭
299
00:16:47,798 --> 00:16:49,425
太荒谬了
300
00:16:49,550 --> 00:16:51,927
你们还一起养哈巴狗
301
00:16:52,136 --> 00:16:53,512
因为它们让我想起你
302
00:16:54,096 --> 00:16:55,514
可是我不开心
303
00:16:55,597 --> 00:16:58,767
我总算能发挥所长 你却忙着吃醋
304
00:16:58,851 --> 00:17:01,186
玛琦 亲爱的 我真的很以你为荣
305
00:17:01,311 --> 00:17:02,771
我没吃醋也没有生气
306
00:17:02,896 --> 00:17:05,524
只是…你什么时候回家
307
00:17:05,607 --> 00:17:08,027
明天比赛结束以后
308
00:17:08,819 --> 00:17:11,280
我赢了 是说我根本没在紧张
309
00:17:14,241 --> 00:17:15,909
协助自杀诊所
310
00:17:16,618 --> 00:17:21,623
除非我们赢了 那样的话
我可能会留下来准备决赛
311
00:17:21,832 --> 00:17:24,501
玛琦 我从一开始就支持你了
312
00:17:24,585 --> 00:17:26,128
才怪 你根本没支持过
313
00:17:26,295 --> 00:17:28,338
现在开始也来不及了
314
00:17:28,505 --> 00:17:30,632
联邦康普茶储备
麦片与坚果博物馆
315
00:17:30,841 --> 00:17:33,802
松树啤酒
316
00:17:34,595 --> 00:17:38,724
我竟然沦落到自己窝酒吧
317
00:17:38,849 --> 00:17:40,768
这就是波特兰啊 你哪里人
318
00:17:40,976 --> 00:17:42,770
-春田
-俄勒冈春田市
319
00:17:42,978 --> 00:17:44,396
我也不知道
320
00:17:44,646 --> 00:17:48,859
欢迎回到灰熊伐木运动会
西北区冠军赛决赛
321
00:17:49,026 --> 00:17:50,944
没有人赞助
322
00:17:51,070 --> 00:17:52,071
目前还在物色厂商
323
00:17:53,489 --> 00:17:55,866
玛琦和葆拉真是所向无敌
324
00:17:55,991 --> 00:17:58,285
我要爱上这种运动了
325
00:17:58,368 --> 00:18:00,370
我只要爱了就会爱到底
326
00:18:00,996 --> 00:18:02,873
我要带你一起回家
327
00:18:05,501 --> 00:18:06,710
先别太快下定论
328
00:18:06,835 --> 00:18:10,380
凯萝“橡树”康纳
以及瑞秋“松树”科恩
329
00:18:10,506 --> 00:18:11,840
后来居上了
330
00:18:14,218 --> 00:18:16,970
我没办法继续保持沉默了 让我过去
331
00:18:17,387 --> 00:18:18,430
又没人挡着你
332
00:18:18,514 --> 00:18:22,768
玛琦 我以前太差劲了
只有你快乐 我才会快乐
333
00:18:22,935 --> 00:18:24,770
我们的爱就像一棵老树
334
00:18:24,895 --> 00:18:28,315
砍掉之后才能长得更茁壮
335
00:18:28,899 --> 00:18:30,275
树才不会那样
336
00:18:30,400 --> 00:18:31,819
我的课本上就这样写
337
00:18:31,944 --> 00:18:33,445
《树木原理》 孟山都公司编著
338
00:18:39,243 --> 00:18:41,120
我爱死这个运动了
339
00:18:41,328 --> 00:18:44,832
说不定我也能去爱我的木匠儿子了
340
00:18:46,750 --> 00:18:47,835
各位先生 女士
341
00:18:47,918 --> 00:18:52,965
我们的总冠军 巴斯户外用品专卖店
50美元礼物卡的得主是
342
00:18:53,132 --> 00:18:54,299
玛琦·辛普森
343
00:18:54,550 --> 00:18:56,760
你太强了
344
00:18:57,886 --> 00:18:59,096
浴室见
345
00:18:59,304 --> 00:19:02,224
恭喜你 葆拉 你赢了
346
00:19:02,432 --> 00:19:04,518
好好享用她吧
347
00:19:04,935 --> 00:19:07,521
霍默 你是以为我赢了什么
348
00:19:07,604 --> 00:19:09,523
和我一起 玛琦是个不错的女人
349
00:19:09,648 --> 00:19:12,860
和你一起
玛琦是有两条很棒的狗的优秀女人
350
00:19:12,943 --> 00:19:16,738
我对玛琦没兴趣 我有妻子和孩子的
351
00:19:16,822 --> 00:19:17,906
你有妻子
352
00:19:18,031 --> 00:19:19,950
她在东京 为备战奥林匹克训练
353
00:19:20,117 --> 00:19:24,621
她拿着那种彩带跳舞
我不知道那叫什么
354
00:19:24,788 --> 00:19:26,707
所以你没有要拆散我们
355
00:19:26,790 --> 00:19:29,793
没 虽然我会很怀念
锯子另一头有她在的日子
356
00:19:29,918 --> 00:19:33,213
也会很怀念那80元的奖金
357
00:19:33,338 --> 00:19:36,049
但我随时欢迎她来这里训练
358
00:19:36,175 --> 00:19:39,052
我觉得好感恩
如果能为你做点什么就好了
359
00:19:39,219 --> 00:19:43,015
如果你还想要个孩子的话
我很乐意提供我的精子
360
00:19:43,182 --> 00:19:45,100
你的好意我心领了 但是…
361
00:19:45,225 --> 00:19:49,062
不 说真的 我一直想要一个
可以不用负责的孩子
362
00:19:49,146 --> 00:19:50,856
好吧 你在前三名候选人里
363
00:19:51,023 --> 00:19:53,734
要么是你 要么是田径明星
要么是哈佛教授
364
00:19:54,193 --> 00:19:57,154
我懂了 比起精子
精液会不会更好一点
365
00:19:57,321 --> 00:19:59,198
-它们是一样的
-是嘛 这样啊
366
00:20:01,200 --> 00:20:03,952
感觉还是好尴尬
我不知道该怎么向她开口
367
00:20:05,621 --> 00:20:07,497
这我可从来没想过
368
00:20:08,290 --> 00:20:10,375
亲爱的 你想不想回家
369
00:20:11,460 --> 00:20:12,502
好啊
370
00:20:15,839 --> 00:20:18,717
爸爸很爱你啊 小可爱 爸爸希望
371
00:20:18,800 --> 00:20:21,595
你变成强壮有自信的小女生
372
00:20:21,678 --> 00:20:23,722
所以我买了这个给你
373
00:20:23,805 --> 00:20:24,973
电锯玩具 配备真实音效
374
00:20:30,771 --> 00:20:32,856
宝宝的头掉了
375
00:20:33,023 --> 00:20:36,109
来的不是牙仙 是头仙了
376
00:20:41,156 --> 00:20:43,533
我没有道别
377
00:20:43,742 --> 00:20:45,953
就走出森林
378
00:20:46,245 --> 00:20:48,330
她指向天空
379
00:20:48,413 --> 00:20:50,707
鸟儿都在歌唱
380
00:20:50,874 --> 00:20:56,088
她说 “你没看到彩虹吗
那是特别为了你出现的”
381
00:20:56,338 --> 00:20:58,423
她把工具腰带交给我
382
00:20:58,507 --> 00:21:01,176
说 “你知道怎么做吧 ”
383
00:21:01,635 --> 00:21:04,179
轰隆隆拉着电锯
384
00:21:04,263 --> 00:21:06,682
嗡嗡嗡欲罢不能
385
00:21:06,765 --> 00:21:09,268
和女木匠在一起
386
00:21:09,601 --> 00:21:11,770
真刺激
387
00:21:11,895 --> 00:21:14,314
轰隆隆拉着电锯
388
00:21:14,398 --> 00:21:16,942
嗡嗡嗡欲罢不能
389
00:21:17,067 --> 00:21:19,778
和女木匠在一起
390
00:21:19,903 --> 00:21:23,031
真刺激
391
00:21:28,412 --> 00:21:30,414
字幕翻译:侯敏生