1
00:00:03,166 --> 00:00:04,458
Was? Zu früh?
2
00:00:06,208 --> 00:00:07,208
WILLKOMMEN BEIM ATOMKRAFTWERK
3
00:00:10,041 --> 00:00:11,125
EIN EDLER GEIST
MACHT DEN KLEINSTEN MANN GROSS
4
00:00:11,500 --> 00:00:12,792
LARD LAD DONUTS
5
00:00:12,875 --> 00:00:13,875
DIE KRUSTY DER CLOWN SHOW
ALS EINZIGE SHOW NICHT AUF DISNEY+
6
00:00:13,959 --> 00:00:14,959
GRUNDSCHULE
7
00:00:15,917 --> 00:00:18,333
SOMMERZEIT BEDEUTET NICHT,
ZU SPÄT ZUR SCHULE ZU KOMMEN
8
00:00:23,750 --> 00:00:25,583
3 TAGE SEIT DEM LETZTEN UNFALL
9
00:00:37,792 --> 00:00:38,834
D'oh!
10
00:00:44,500 --> 00:00:45,667
Festhalten.
11
00:00:45,750 --> 00:00:48,000
Es ist zu spät,
den Kurs zu ändern, Seemann.
12
00:00:48,083 --> 00:00:50,667
Und in jeder Bucht lauern Piraten.
13
00:00:50,959 --> 00:00:52,083
Los doch!
14
00:00:55,583 --> 00:00:56,875
Gibt's ein Foto davon?
15
00:01:04,542 --> 00:01:06,542
Willkommen bei unserem ersten Abend
16
00:01:06,625 --> 00:01:09,750
mit dramatischen Szenen,
die unsere Schüler selbst schrieben.
17
00:01:10,083 --> 00:01:13,333
Sollen wir unsere Handys
und Pager ausstellen?
18
00:01:13,417 --> 00:01:15,041
Nein, bitte, lassen Sie die unbedingt an.
19
00:01:15,125 --> 00:01:17,250
Hier sind Süßigkeiten für Sie.
20
00:01:19,333 --> 00:01:23,083
Und jetzt eine neue Szene
aus Riverdale auf The CW.
21
00:01:23,166 --> 00:01:24,792
Yeah!
22
00:01:24,875 --> 00:01:28,041
Jughead, es gab einen Mord
in Pop's Chock'lit Shoppe.
23
00:01:28,125 --> 00:01:30,375
Und wir Kids müssen ihn aufklären.
24
00:01:30,458 --> 00:01:32,417
Das geht jetzt nicht.
25
00:01:32,500 --> 00:01:36,667
Mein Papa ist im Gefängnis und ich
bekomme ihn nur mit Drogen heraus.
26
00:01:36,750 --> 00:01:39,667
Wir sind beide schwanger
mit Big Mooses Babys!
27
00:01:39,750 --> 00:01:40,750
GRUNDSCHULE
28
00:01:42,917 --> 00:01:48,792
Warte, dieses Stück basiert
auf einem Video über Videospiele?
29
00:01:48,875 --> 00:01:50,000
Genau.
30
00:01:50,083 --> 00:01:51,125
Wurde auch Zeit.
31
00:01:51,208 --> 00:01:55,166
Ok, um ihr Heilmittel zu bekommen,
könnte ich jeden einzeln killen,
32
00:01:55,500 --> 00:01:59,000
aber es ist klüger, sie an der Basis
ihrer Angriffsplattform zu kriegen
33
00:01:59,083 --> 00:02:00,750
und beim Landen plattzumachen.
34
00:02:00,834 --> 00:02:03,041
Hey, Leute,
wenn ihr weitere Gaming-Tipps wollt,
35
00:02:03,125 --> 00:02:06,917
dann gebt uns ein Like
und abonniert unseren Kanal.
36
00:02:07,000 --> 00:02:09,375
Als Nächstes: Die Nachtsicht ist kaputt.
37
00:02:09,458 --> 00:02:10,750
Wie kann das ein Stück sein?
38
00:02:10,834 --> 00:02:13,583
Sir, Gaming-Videos
sind die einzige Narrative,
39
00:02:13,667 --> 00:02:15,208
die die meisten Kinder kennen.
40
00:02:15,291 --> 00:02:16,709
Das ist ihr Beckett.
41
00:02:16,792 --> 00:02:17,792
Wer?
42
00:02:17,875 --> 00:02:19,959
Bist du Terry Bradshaw?
43
00:02:20,083 --> 00:02:22,959
Nein, es ist... Danny Osmond.
44
00:02:23,041 --> 00:02:25,250
Boner aus Unser lautes Heim.
45
00:02:25,333 --> 00:02:28,083
Ihr liegt alle falsch.
In Wirklichkeit bin ich...
46
00:02:28,166 --> 00:02:30,041
Flavor Flav!
47
00:02:30,125 --> 00:02:34,375
Flavor Flav? Ich kenne dich! Total!
48
00:02:34,458 --> 00:02:37,750
Ich bin ein Riesenfan
deiner Filme, Bücher oder Musik.
49
00:02:37,834 --> 00:02:40,208
Ich kann auch so tun,
als sei ich beeindruckt.
50
00:02:40,417 --> 00:02:41,875
Ende!
51
00:02:43,125 --> 00:02:45,250
Wach auf. Lisa ist dran.
52
00:02:45,583 --> 00:02:51,542
Nein, bitte. Ich hatte einen Traum.
Ich lag in meinem warmen Grab.
53
00:02:51,625 --> 00:02:55,041
Ich träume davon,
wie ich in einem gemütlichen Sarg liege.
54
00:02:58,500 --> 00:03:01,375
Erstaunlicherweise ist das nächste Stück
nicht an etwas angelehnt,
55
00:03:01,458 --> 00:03:05,291
was man auf dem Handy anschauen kann.
Das ist ein richtiges, ehrliches Stück
56
00:03:05,375 --> 00:03:07,750
von Lisa "Zum Glück
bist du oldschool" Simpson.
57
00:03:08,083 --> 00:03:12,166
Ich präsentiere...
Die lange Tagesreise zum Leichtbier.
58
00:03:12,250 --> 00:03:14,625
Wo ist mein Bier, Marjorie?
59
00:03:14,709 --> 00:03:18,500
Ich habe den ganzen Tag dafür gesorgt,
dass dieses Bier kalt ist.
60
00:03:20,166 --> 00:03:22,291
Ich treffe schlechte Entscheidungen!
61
00:03:22,542 --> 00:03:24,625
Lisa hat die Hibberts
echt gut getroffen.
62
00:03:25,792 --> 00:03:27,083
Yo, Alter.
63
00:03:27,166 --> 00:03:31,083
Meine Sprüche sind so veraltet
wie meine Steinschleuder.
64
00:03:32,583 --> 00:03:35,834
Mom, es ist schwer, Einserschülerin
65
00:03:35,917 --> 00:03:39,125
mit sozialem Gewissen zu sein,
die tolle Theaterstücke schreibt.
66
00:03:39,208 --> 00:03:41,542
Das einzig Stabile
in diesem Haus bist du.
67
00:03:41,625 --> 00:03:43,875
Du sorgst dafür, dass jeder Tag
wie der davor ist.
68
00:03:44,291 --> 00:03:45,917
Ganz genauso.
69
00:03:46,000 --> 00:03:49,709
Wie der Kaffeekocher sagt:
Alles wird wieder munter!
70
00:03:49,792 --> 00:03:52,000
Ich dachte, du bist der Kaffeekocher!
71
00:03:52,083 --> 00:03:56,875
Man kann viel von Perkolatoren lernen.
Mach das Beste aus dem täglichen Werk.
72
00:03:57,125 --> 00:04:02,125
Die Mutter ist total öde.
Ralph sticht richtig heraus.
73
00:04:02,208 --> 00:04:04,125
Sie finden mich langweilig.
74
00:04:04,208 --> 00:04:06,291
Das Stück handelt von uns!
75
00:04:06,625 --> 00:04:10,625
Heute hab ich beschlossen,
Rennfahrer zu werden.
76
00:04:10,709 --> 00:04:11,709
Dann hab ich's mir überlegt.
77
00:04:11,792 --> 00:04:13,792
Ich habe auch aufregende Neuigkeiten.
78
00:04:13,875 --> 00:04:18,250
Ich habe vier Seifenstücke
zu einer neuen Seife verarbeitet.
79
00:04:18,583 --> 00:04:20,792
So sieht mich die Welt?
80
00:04:20,875 --> 00:04:23,667
Als... was sagen die Kinder heute
zu "lahmer Ente"?
81
00:04:23,750 --> 00:04:25,750
Wir sagen "lahme Ente", Sie lahme Ente.
82
00:04:26,291 --> 00:04:27,458
Nuckel, nuckel.
83
00:04:27,542 --> 00:04:30,375
Und ich fühlte mich wie der Geist,
der dem Nebel angehört,
84
00:04:30,458 --> 00:04:33,000
und der Nebel war der Geist des Meeres.
85
00:04:33,083 --> 00:04:34,458
Nuckel, nuckel.
86
00:04:40,625 --> 00:04:42,667
Hältst du mich wirklich für langweilig?
87
00:04:42,792 --> 00:04:45,083
Lisa, du hast jemand traurig gemacht.
88
00:04:45,166 --> 00:04:48,458
Darum sollte es
bei einem Familiendrama nicht gehen.
89
00:04:48,542 --> 00:04:50,125
Marge, bekommen wir ein Foto?
90
00:04:50,208 --> 00:04:51,458
Ok.
91
00:04:54,125 --> 00:04:56,417
JETZT MIT GURKENINFUSION IM TAUFBECKEN
92
00:04:56,500 --> 00:04:58,709
-Alle Generationen...
-Langweilig.
93
00:04:58,959 --> 00:05:01,875
Die halten mich für langweilig.
Denen zeig ich's.
94
00:05:02,208 --> 00:05:05,208
Heute Morgen hat Marge Simpson
fest darauf bestanden,
95
00:05:05,291 --> 00:05:06,625
eine Passage zu lesen.
96
00:05:06,709 --> 00:05:10,208
Mit ihrer eigenen "Interpretation".
97
00:05:10,959 --> 00:05:16,417
Ich lese aus Johannes 18,38,
Pontius Pilatus spricht mit Jesus.
98
00:05:16,500 --> 00:05:18,125
Marge!
99
00:05:18,709 --> 00:05:21,083
Hey, Jesus, was ist los mit dir?
100
00:05:21,166 --> 00:05:22,834
Du willst ein König sein?
101
00:05:22,917 --> 00:05:26,125
Er war Römer,
deshalb spreche ich mit Akzent.
102
00:05:28,083 --> 00:05:33,583
Jedenfalls hat Jesus
in etwa wie folgt geantwortet...
103
00:05:33,667 --> 00:05:37,291
Ich bin kein König, ich bin Tischler.
Ein jüdischer Zimmermann.
104
00:05:37,375 --> 00:05:39,917
Das Einzige, wo ich den Nagel
auf den Kopf treffe, sind Tests.
105
00:05:40,417 --> 00:05:42,542
Dann sprach Pontius mit den Älteren:
106
00:05:42,625 --> 00:05:46,083
"Das ist Jesus,
er scheint kein netter Kerl zu sein."
107
00:05:46,166 --> 00:05:47,792
Hey, niemand redet so.
108
00:05:47,875 --> 00:05:51,542
Ich mache schöne Sätze.
Genau wie meine Mama.
109
00:05:52,792 --> 00:05:55,125
Können wir bitte Lovejoy predigen hören?
110
00:05:55,208 --> 00:05:56,583
Ja, Marge, sieh es ein.
111
00:05:59,917 --> 00:06:02,000
Sie brauchen das mehr als wir.
112
00:06:13,125 --> 00:06:14,291
Langweilig.
113
00:06:14,375 --> 00:06:17,959
Das wurde also aus der erstklassigen
Pfadfinderin. Eine Langweilerin.
114
00:06:23,041 --> 00:06:26,250
Du hattest eine Nahtoderfahrung!
Wie aufregend.
115
00:06:26,875 --> 00:06:29,333
Was für ein reiches Leben du führst, Mom.
116
00:06:30,709 --> 00:06:32,250
Ich gehe ins Bett.
117
00:06:32,333 --> 00:06:35,583
Das macht deinen Ruf auch nicht besser.
118
00:06:59,041 --> 00:07:00,333
Keine Sorge, Homer.
119
00:07:00,417 --> 00:07:02,500
Ich hacke das Holz. Wie immer.
120
00:07:03,041 --> 00:07:06,166
Ich muss alles machen.
Selbst Holz hacken.
121
00:07:14,417 --> 00:07:17,250
Ich weiß, wo sie das Hacken
sinnvoll einsetzen könnte.
122
00:07:17,333 --> 00:07:18,333
An Homers Hals?
123
00:07:18,417 --> 00:07:21,625
Nein, er hat keinen. Etwas Besseres.
124
00:07:23,709 --> 00:07:26,250
Nimm die linke Hand runter.
Dann hast du mehr Kraft.
125
00:07:28,667 --> 00:07:29,709
Danke...
126
00:07:30,417 --> 00:07:32,083
Paula. Freundin von Patty.
127
00:07:32,166 --> 00:07:33,834
Wir haben uns
beim Burning Woman kennengelernt.
128
00:07:33,917 --> 00:07:35,125
Gute Arbeit mit dem Holz.
129
00:07:35,375 --> 00:07:37,083
Ich hab geholfen!
130
00:07:37,166 --> 00:07:40,792
Klar, du hast geholfen,
die Matte durchhängen zu lassen.
131
00:07:40,875 --> 00:07:42,083
D'oh.
132
00:07:42,375 --> 00:07:43,959
Marge, wusstest du schon,
133
00:07:44,041 --> 00:07:46,583
dass ich erstklassig
im Holzfällersport konkurriere?
134
00:07:46,667 --> 00:07:50,583
Echt interessant.
Wie fühlt es sich an, so toll zu sein?
135
00:07:50,667 --> 00:07:51,667
Ich zeig's dir.
136
00:08:00,000 --> 00:08:01,959
Das ist ein faszinierendes Hobby.
137
00:08:02,458 --> 00:08:04,667
Holzfällersport ist mehr
als ein Hobby.
138
00:08:04,750 --> 00:08:07,375
Er ist eine unbezahlte Leidenschaft,
die man in der Freizeit ausübt.
139
00:08:07,458 --> 00:08:09,417
Lass uns in den Wald gehen.
140
00:08:13,583 --> 00:08:15,333
-Was machst du da?
-Durchatmen.
141
00:08:15,417 --> 00:08:17,625
Ich atme zum ersten Mal
in meinem Leben durch.
142
00:08:21,458 --> 00:08:25,000
Kann ich was gegen die Knoten
in deiner Schulter tun?
143
00:08:25,083 --> 00:08:26,083
Klar...
144
00:08:28,417 --> 00:08:29,500
Nicht so...
145
00:08:31,959 --> 00:08:37,417
Um dich zu motivieren, denk an Sachen,
die dich wütend machen.
146
00:08:37,625 --> 00:08:40,208
Nichts macht mich wirklich wütend.
147
00:08:40,291 --> 00:08:43,458
Mom! Lisa will nicht auf ihrer Seite
der Denkblase bleiben!
148
00:08:46,083 --> 00:08:48,083
Du hast fünf Sekunden, um zu leben.
149
00:08:48,166 --> 00:08:51,500
Genau wie du, du Idiot.
Wir sind in derselben Blase.
150
00:08:51,583 --> 00:08:53,125
Meine letzten Worte sind:
"Lisa ist blöd!"
151
00:08:55,834 --> 00:08:58,041
Sie ist ein Naturtalent.
152
00:09:02,000 --> 00:09:04,208
Ich bin in den Wald gegangen
153
00:09:04,291 --> 00:09:09,208
So wunderschön und grün
Und da sah ich eine Frau
154
00:09:09,291 --> 00:09:12,208
Die einen Baum fällte
155
00:09:12,291 --> 00:09:16,667
Die Späne, sie flogen
Sie tanzte auf einem Baumstamm
156
00:09:16,750 --> 00:09:22,333
An ihrer Hüfte ein Werkzeuggürtel
Mit Säge von Black & Decker hing
157
00:09:22,417 --> 00:09:27,500
Brumm, zieh an der Schnur
Summ, ich will noch mehr
158
00:09:27,583 --> 00:09:32,625
Brumm, wie aufregend es ist
Mit Holzfällerjill
159
00:09:32,709 --> 00:09:37,750
Brumm, zieh an der Schnur
Summ, ich will noch mehr
160
00:09:37,875 --> 00:09:43,375
Brumm, wie aufregend es ist
Mit Holzfällerjill
161
00:09:51,583 --> 00:09:55,709
HOLZFÄLLERSPORT-MEISTERSCHAFT
IM EHEMALIGEN SPRINGFIELDER FORST
162
00:09:57,333 --> 00:10:01,500
Ich bin Chip Bunyan. Willkommen
bei der Holzfäller-Meisterschaft.
163
00:10:01,583 --> 00:10:05,041
Ich bin hier mit dem ehemaligen
NBA-Experten Anger Watkins.
164
00:10:05,333 --> 00:10:08,417
Holzfällersport! Was?
165
00:10:08,500 --> 00:10:12,208
Ich hab einmal den BH
einer Assistentin geöffnet und lande hier?
166
00:10:12,291 --> 00:10:15,041
Wer ist der LeBron hier?
Niemand sagt es mir!
167
00:10:15,125 --> 00:10:16,834
Sein Name ist Matt Cogar.
168
00:10:16,917 --> 00:10:18,709
Lautet sein Spitzname "The Cougar"?
169
00:10:18,792 --> 00:10:20,542
Nein, sein Spitzname ist "Matt".
170
00:10:20,625 --> 00:10:23,709
"Matt" ist kein Spitzname,
sondern der eigentliche Name!
171
00:10:23,792 --> 00:10:27,583
Ich würde hinausstürmen,
hätte ich keine Panik vor Eichhörnchen!
172
00:10:28,083 --> 00:10:29,500
Nimm mein Geld! Nimm es!
173
00:10:29,583 --> 00:10:31,875
Schön, dass Mom
eine Leidenschaft gefunden hat.
174
00:10:32,000 --> 00:10:34,709
Ich wünschte nur,
sie müsste nicht die ganzen Bäume töten.
175
00:10:34,792 --> 00:10:37,667
Ich hab gelesen, dass Bäume
die globale Erderwärmung verursachen.
176
00:10:37,750 --> 00:10:39,000
Wo hast du das gelesen?
177
00:10:39,083 --> 00:10:40,500
In meinem neuen Biobuch
für die Viertklässler.
178
00:10:40,583 --> 00:10:41,667
WISSENSCHAFTS-UNLEHREN
VORWORT VON MITCH MCCONNELL
179
00:10:48,125 --> 00:10:51,667
Und es geht voller Tatkraft los.
180
00:10:51,750 --> 00:10:53,500
Als Erstes haben wir Nelson Muntz.
181
00:10:53,792 --> 00:10:56,709
Er ist zehn Jahre alt.
Aber Mann, echt harte zehn Jahre.
182
00:11:00,792 --> 00:11:06,333
Das ist mein Junge! An der Stange
ist er genauso gut wie seine Mama.
183
00:11:11,709 --> 00:11:14,458
Marge Simpson geht in Führung!
184
00:11:14,542 --> 00:11:18,250
Das hat niemand kommen sehen,
weil niemand hingesehen hat!
185
00:11:18,375 --> 00:11:21,917
Was könnte ihr Antrieb sein?
186
00:11:23,333 --> 00:11:25,500
Ich. Bin. Nicht. Langweilig!
187
00:11:32,208 --> 00:11:35,625
Du wundervolles, weibliches Tier.
188
00:11:35,709 --> 00:11:39,875
Unsere schwitzige und grunzende
Leidenschaft hat sich bezahlt gemacht!
189
00:11:39,959 --> 00:11:43,166
Jetzt sollte ich es dir sagen.
Paula ist lesbisch.
190
00:11:43,250 --> 00:11:45,583
Sie hat einen Kumpel gefunden.
191
00:11:45,667 --> 00:11:47,959
Du hast mich zu einer neuen Frau gemacht.
192
00:11:48,834 --> 00:11:50,208
Sollte ich besorgt sein?
193
00:11:50,291 --> 00:11:53,917
Wie damals, als sich unterm Tresen
unsere Knie berührten.
194
00:11:54,000 --> 00:11:55,500
Daran denkst du immer noch?
195
00:11:55,583 --> 00:11:57,000
Jeden Tag.
196
00:11:59,417 --> 00:12:02,500
Ich war lange nicht mehr so glücklich.
197
00:12:02,583 --> 00:12:06,000
Du warst toll,
aber ich hab eine Frage.
198
00:12:06,083 --> 00:12:07,834
Willst du das nächste Level erreichen?
199
00:12:07,917 --> 00:12:08,959
Was meinst du damit?
200
00:12:09,041 --> 00:12:10,959
Willst du mit mir
auf der Klinge reiten?
201
00:12:11,041 --> 00:12:14,166
Mir helfen,
die gezackte Fiedel zu biegen?
202
00:12:14,250 --> 00:12:15,458
Ich verstehe nicht.
203
00:12:15,625 --> 00:12:17,500
Das Sequoia-Totholz
zu ziehen und zu schleppen?
204
00:12:17,583 --> 00:12:19,917
Du musst mir sagen, was du meinst.
205
00:12:20,000 --> 00:12:23,458
Willst du meine Partnerin
an der Bügelsäge mit zwei Enden sein?
206
00:12:23,625 --> 00:12:26,166
Glaubst du, ich könnte das schaffen?
207
00:12:26,250 --> 00:12:29,625
Ich weiß es genau.
Aber wenn wir das tun,
208
00:12:29,709 --> 00:12:31,458
musst du einen Monat lang
mit mir in Portland
209
00:12:31,750 --> 00:12:32,750
trainieren.
210
00:12:32,834 --> 00:12:35,875
Einen Monat? So lange
kann ich Homer nicht allein lassen.
211
00:12:47,959 --> 00:12:49,709
STIFTE FÜR WAISEN
212
00:12:54,250 --> 00:12:56,291
Fantasievorstellungen können gut sein?
213
00:12:59,083 --> 00:13:01,083
Schön, dass du zurück bist.
214
00:13:04,333 --> 00:13:05,917
Junge, bin ich erschöpft.
215
00:13:06,792 --> 00:13:11,041
Homie, ich fühle mich gut wie nie
in diesen Wettbewerben.
216
00:13:11,125 --> 00:13:12,208
Das bist du, Schatz.
217
00:13:12,291 --> 00:13:16,041
Auf eine Art, wie ich dir
diese Gefühle nie geben könnte.
218
00:13:16,125 --> 00:13:19,208
Paula will mit mir trainieren.
Ich wäre einen Monat lang weg.
219
00:13:19,291 --> 00:13:21,875
Einen Monat?
So lange waren wir noch nie getrennt.
220
00:13:21,959 --> 00:13:24,583
Ich vermisse dich, wenn wir beide
in der Drehtür getrennt werden.
221
00:13:24,667 --> 00:13:26,875
Ich vermisse dich,
wenn ich mir einen Pulli überziehe.
222
00:13:26,959 --> 00:13:29,500
Ich vermisse dich, wenn ich
meine Augen beim Niesen schließe.
223
00:13:29,583 --> 00:13:32,166
Ich vermisse dich, wenn die Uhr
eine Stunde vorgestellt wird.
224
00:13:32,250 --> 00:13:33,959
Die Zeit bekommen wir nie zurück.
225
00:13:34,041 --> 00:13:37,834
Homer, soll ich wirklich bleiben,
obwohl du weißt,
226
00:13:37,917 --> 00:13:40,792
dass ich das brauche,
um mich gut zu fühlen?
227
00:13:41,041 --> 00:13:42,542
Ja, sollst du.
228
00:13:43,125 --> 00:13:45,542
Was? Wo gehst du hin?
229
00:13:45,625 --> 00:13:49,458
Sie könnte gehen und nie wieder
zurückkehren. So wie der McRib.
230
00:13:52,250 --> 00:13:55,875
ADRESSE NICHT VORHANDEN
231
00:13:58,041 --> 00:13:59,291
FLUGHAFEN PORTLAND
JEDEN TAG FLÜGE IN HANDARBEIT
232
00:13:59,375 --> 00:14:01,041
EIN MONAT SPÄTER
233
00:14:03,709 --> 00:14:04,709
PORTLAND MUSS SCHRÄG BLEIBEN
234
00:14:06,291 --> 00:14:08,709
PORTLAND: WAS PASSIEREN WÜRDE,
WENN WOODY HARRELSON EINE STADT WÄRE
235
00:14:08,792 --> 00:14:09,792
HIER NICHT MEHR BEWEGEN!
236
00:14:10,500 --> 00:14:13,959
Ich hab vergessen, die Tür offen
zu lassen. Was für eine Beleidigung.
237
00:14:14,250 --> 00:14:16,291
Ich bin nervös, eure Mutter zu sehen.
238
00:14:16,375 --> 00:14:18,000
Lasst uns einfach Portland genießen.
239
00:14:18,083 --> 00:14:20,291
Ich kann nicht glauben,
dass wir noch nie hier waren.
240
00:14:20,375 --> 00:14:24,417
Einheimische Kunst, kleine Brauereien,
unabhängige Kinos,
241
00:14:24,500 --> 00:14:26,625
und das alles in einem Café.
242
00:14:26,750 --> 00:14:30,125
CAFÈ - KINO
BIERE - BRAUEREI
243
00:14:30,625 --> 00:14:32,041
Comicheft Guy?
244
00:14:32,125 --> 00:14:33,959
Ja, ich komme oft her,
um meine Akkus aufzuladen.
245
00:14:34,041 --> 00:14:36,792
In Portland bin ich skurril
und nicht widerwärtig.
246
00:14:36,917 --> 00:14:38,250
Verkaufst du hier Comics?
247
00:14:38,333 --> 00:14:42,959
Nein. Marihuana. Und Salami,
die handgemacht ist. Mit Marihuana.
248
00:14:43,041 --> 00:14:44,417
ALTSTADT
249
00:14:55,083 --> 00:14:56,250
Blöde Flanders Street.
250
00:14:57,250 --> 00:14:59,083
Ok, hier ist eure Mom.
251
00:14:59,375 --> 00:15:01,917
Helft mir, sie zurückzuholen.
Bitte helft mir dabei.
252
00:15:04,709 --> 00:15:06,709
Hallo, Nicolas Cage!
253
00:15:07,834 --> 00:15:10,709
Dad, sie wird merken,
dass die Haare nicht echt sind.
254
00:15:10,792 --> 00:15:13,709
Du brauchst ein Quäntchen Selbstvertrauen.
255
00:15:13,834 --> 00:15:15,542
Kein Problem.
256
00:15:16,709 --> 00:15:17,750
Cool.
257
00:15:19,667 --> 00:15:22,333
Willkommen, neuer Freund,
wer immer du auch bist.
258
00:15:23,542 --> 00:15:26,041
Homie! Ihr seid einen Tag zu früh da!
259
00:15:26,417 --> 00:15:27,667
Mom!
260
00:15:29,417 --> 00:15:33,083
Ich hab euch alle vermisst.
Wie geht es euch?
261
00:15:33,166 --> 00:15:35,959
Wir sind natürlich
komplett ins Chaos gestürzt.
262
00:15:36,041 --> 00:15:39,375
Bart, Lisa, euer Opa kümmert sich um euch.
263
00:15:39,750 --> 00:15:40,917
Aber wo ist das Baby?
264
00:15:42,875 --> 00:15:44,792
Braves Mädchen!
265
00:15:44,875 --> 00:15:47,333
Mir gefällt dein Outfit.
266
00:15:47,417 --> 00:15:51,625
Danke. Aus lokalem Jeansstoff
und Pendleton-Flanell.
267
00:15:51,709 --> 00:15:54,834
Das hat Jill Sobule getragen,
als sie im Crystal Ballroom spielte.
268
00:15:55,542 --> 00:16:00,500
Jill Sobule! Ich liebe Portland,
ganz egal, wo wir hier sind!
269
00:16:00,583 --> 00:16:04,417
So sehr, dass ich Springfield
verlassen will und dann
270
00:16:04,500 --> 00:16:07,166
etwas Schlimmes herausfinde,
was mich sofort umdenken lässt.
271
00:16:07,375 --> 00:16:10,375
Aber, aber, deine Mutter
ist hier noch nicht eingezogen.
272
00:16:10,458 --> 00:16:14,125
Willkommen! Das sind unsere Möpse,
Nike und Swoosh.
273
00:16:16,917 --> 00:16:18,500
SIE - OREGON
274
00:16:19,250 --> 00:16:20,834
STRICKMÜTZEN
SONSTIGE KLEIDUNG
275
00:16:23,500 --> 00:16:25,083
ALLE LIEBEN TIG
276
00:16:27,917 --> 00:16:28,834
WIR SCHAFFEN DAS!
277
00:16:30,291 --> 00:16:33,709
Marjorie, könnten wir beide
uns im Garten unterhalten?
278
00:16:33,959 --> 00:16:37,417
Siehst du nicht, was hier los ist?
Du bist verheiratet.
279
00:16:37,542 --> 00:16:39,458
Ja, weiß ich. Mit dir.
280
00:16:39,542 --> 00:16:41,792
Nein, mit ihr. Sieh dich doch um.
281
00:16:41,875 --> 00:16:44,583
Du bist auf die zwei
wichtigsten Arten verheiratet,
282
00:16:44,667 --> 00:16:47,041
emotional und in der Küche.
283
00:16:47,125 --> 00:16:49,417
Das ist lächerlich.
284
00:16:49,709 --> 00:16:52,000
Ihr habt Möpse!
285
00:16:52,083 --> 00:16:53,375
Sie erinnern mich an dich.
286
00:16:54,083 --> 00:16:55,417
Aber ich bin wütend.
287
00:16:55,500 --> 00:16:58,709
Endlich bin ich gut in etwas
und du musst eifersüchtig sein.
288
00:16:58,792 --> 00:17:01,125
Marge, Liebes,
ich bin sehr stolz auf dich.
289
00:17:01,208 --> 00:17:03,583
Ich bin nicht eifersüchtig
oder sauer. Es ist nur...
290
00:17:04,333 --> 00:17:05,500
Wann kommst du heim?
291
00:17:05,583 --> 00:17:07,959
Morgen, nach dem Wettkampf.
292
00:17:08,709 --> 00:17:11,250
Ich gewinne!
Nicht, dass ich nervös war.
293
00:17:14,208 --> 00:17:15,875
KLINIK FÜR SUIZIDBEIHILFE
294
00:17:16,709 --> 00:17:21,667
Außer wir gewinnen, dann bleibe ich
und bereite mich aufs Finale vor.
295
00:17:21,750 --> 00:17:24,417
Marge, ich hab dich
vom ersten Tag an unterstützt...
296
00:17:24,500 --> 00:17:26,083
Nein, hast du nicht. Kein bisschen.
297
00:17:26,166 --> 00:17:28,417
Dann ist es zu spät,
jetzt damit anzufangen.
298
00:17:28,542 --> 00:17:31,500
BUNDESKOMBUCHA-RESERVE
MUSEUM FÜR MÜSLI UND STUDENTENFUTTER
299
00:17:31,583 --> 00:17:33,792
KNORRIGES KIEFERN-ALE
300
00:17:33,875 --> 00:17:36,875
Wow, ich sitze in einer Bar
und meine Frau
301
00:17:36,959 --> 00:17:38,709
ist in eine Holzfällerin verliebt.
302
00:17:38,792 --> 00:17:40,834
Typisch Portland. Woher kommen Sie?
303
00:17:40,917 --> 00:17:41,917
Aus Springfield.
304
00:17:42,000 --> 00:17:44,291
-Aus welchem, dem in Oregon?
-Ich weiß es nicht.
305
00:17:44,667 --> 00:17:45,667
HOLZFÄLLERSPORT
NORDWEST-MEISTERSCHAFT
306
00:17:45,750 --> 00:17:48,792
Willkommen zurück zum Finale
der Nordwest-Meisterschaft.
307
00:17:48,959 --> 00:17:52,041
Gesponsert von niemandem!
Wir suchen immer noch.
308
00:17:53,458 --> 00:17:58,250
Marge und Paula liegen vorne!
Ich verliebe mich in diesen Sport.
309
00:17:58,333 --> 00:18:00,291
Und wenn ich mich verliebe, dann richtig.
310
00:18:00,917 --> 00:18:02,875
Ich nehme dich mit nach Hause.
311
00:18:05,500 --> 00:18:06,750
Aufgepasst, Leute!
312
00:18:06,834 --> 00:18:10,291
Carol "Eiche" Connor
und Rachel "Kiefer" Cohen
313
00:18:10,375 --> 00:18:11,792
gehen in Führung.
314
00:18:14,041 --> 00:18:16,959
Ich kann nicht mehr schweigen.
Lasst mich durch!
315
00:18:17,041 --> 00:18:18,417
Hier ist jede Menge Platz.
316
00:18:18,500 --> 00:18:22,709
Marge, ich war ein Holzfälleridiot.
Ich bin glücklich, wenn du es bist.
317
00:18:22,792 --> 00:18:26,250
Unsere Liebe ist wie eine Eiche.
Wenn man sie zersägt,
318
00:18:26,333 --> 00:18:28,250
wächst sie stärker zurück.
319
00:18:28,458 --> 00:18:30,250
So funktionieren Bäume nicht.
320
00:18:30,333 --> 00:18:32,000
Laut meinem Buch schon.
321
00:18:32,083 --> 00:18:33,417
WIE BÄUME FUNKTIONIEREN
VON MONSANTO
322
00:18:36,583 --> 00:18:39,000
Yeah! Super!
323
00:18:39,250 --> 00:18:41,125
Ich liebe diesen Sport!
324
00:18:41,208 --> 00:18:44,750
Und vielleicht kann ich jetzt
auch meinen Holzfällersohn lieben.
325
00:18:46,750 --> 00:18:49,875
Meine Damen und Herren,
unser großer Champion und Gewinner
326
00:18:49,959 --> 00:18:54,083
einer 50-Dollar-Geschenkkarte
im Werkzeugladen, Marge Simpson!
327
00:18:54,166 --> 00:18:56,667
Alles klar, Champion!
328
00:18:57,834 --> 00:18:59,000
Wir sehen uns in der Dusche.
329
00:18:59,333 --> 00:19:02,208
Glückwunsch, Paula. Du hast gewonnen.
330
00:19:02,458 --> 00:19:04,500
Viel Spaß mit ihr.
331
00:19:04,750 --> 00:19:07,500
Homer, was glaubst du,
was ich gewonnen habe?
332
00:19:07,583 --> 00:19:09,458
Mit mir ist Marge eine gute Frau.
333
00:19:09,542 --> 00:19:12,792
Mit dir ist Marge eine tolle Frau
mit zwei klasse Hunden.
334
00:19:12,875 --> 00:19:16,667
Ich bin nicht an Marge interessiert.
Ich habe eine Frau und ein Kind.
335
00:19:16,750 --> 00:19:17,917
Du hast eine Frau?
336
00:19:17,959 --> 00:19:19,709
Sie ist in Tokio, für Olympia trainieren.
337
00:19:19,959 --> 00:19:24,583
Sie tanzt mit Bändern.
Keine Ahnung, wie man das nennt.
338
00:19:24,667 --> 00:19:26,709
Also bringst du uns nicht auseinander?
339
00:19:26,792 --> 00:19:29,709
Nein. Ich werde sie zwar
als Sägepartnerin vermissen,
340
00:19:29,792 --> 00:19:33,125
genauso wie die 80 $ Preisgeld
für die Landesmeisterschaft,
341
00:19:33,208 --> 00:19:35,917
aber sie kann jederzeit herkommen
und mit mir trainieren.
342
00:19:36,125 --> 00:19:39,125
Ich bin so dankbar.
Ich möchte gern etwas für dich tun.
343
00:19:39,208 --> 00:19:43,000
Wenn du ein weiteres Kind willst,
biete ich dir gern mein Sperma an.
344
00:19:43,083 --> 00:19:45,041
Das ist lieb, aber...
345
00:19:45,125 --> 00:19:49,041
Nein, wirklich. Ich wollte immer
ein Kind ohne Verantwortung.
346
00:19:49,125 --> 00:19:50,834
Na gut, du bist unter den Top drei.
347
00:19:50,917 --> 00:19:53,709
Da sind du, der Leichtathlet
und der Harvard-Professor.
348
00:19:53,792 --> 00:19:57,041
Schon klar. Möchtest du statt Sperma
lieber meine Samen?
349
00:19:57,125 --> 00:19:58,291
Das ist dasselbe.
350
00:19:58,375 --> 00:19:59,375
Echt?
351
00:20:01,333 --> 00:20:04,166
Es ist immer noch komisch.
Was soll ich zu ihr sagen?
352
00:20:05,750 --> 00:20:07,333
Das wäre mir nie in den Sinn gekommen.
353
00:20:08,125 --> 00:20:10,417
Schatz, möchtest du mit nach Hause?
354
00:20:11,375 --> 00:20:12,500
Ok.
355
00:20:15,709 --> 00:20:17,458
Dein Daddy hat dich lieb, Süße.
356
00:20:17,542 --> 00:20:21,583
Er will, dass du immer eine starke,
selbstbewusste kleine Lady bist.
357
00:20:21,667 --> 00:20:23,041
Also hab ich das hier für dich.
358
00:20:23,125 --> 00:20:24,250
SPIELZEUGKETTENSÄGE
REALISTISCHER SOUND!
359
00:20:30,750 --> 00:20:32,834
Ihr Babykopf ist abgefallen.
360
00:20:32,917 --> 00:20:35,959
Du bekommst bald Besuch von der Kopffee!
361
00:20:41,083 --> 00:20:43,667
Ich lief aus dem Wald hinaus
362
00:20:43,750 --> 00:20:48,208
Bevor wir uns verabschiedeten
Waren die Vögel alle am Singen
363
00:20:48,291 --> 00:20:53,667
Als sie zum Himmel zeigte
Fragte sie: Siehst du den Regenbogen?
364
00:20:53,750 --> 00:20:56,000
Der ist extra für dich
365
00:20:56,375 --> 00:21:01,166
Sie gab mir ihren Werkzeuggürtel
Sagte: Du weißt, was zu tun ist
366
00:21:01,583 --> 00:21:06,625
Brumm, zieh an der Schnur
Summ, ich will noch mehr
367
00:21:06,709 --> 00:21:11,709
Wow, wie aufregend es ist
Mit Holzfällerjill
368
00:21:11,792 --> 00:21:16,834
Brumm, zieh an der Schnur
Summ, ich will noch mehr
369
00:21:16,917 --> 00:21:20,875
Wow, wie aufregend es ist
Mit Holzfällerjill
370
00:21:23,166 --> 00:21:25,166
Untertitel von: Christina Halbweiß