1 00:00:03,166 --> 00:00:04,458 Was? Zu früh? 2 00:00:06,208 --> 00:00:07,208 WILLKOMMEN BEIM ATOMKRAFTWERK 3 00:00:10,041 --> 00:00:11,125 EIN EDLER GEIST MACHT DEN KLEINSTEN MANN GROSS 4 00:00:11,500 --> 00:00:12,792 LARD LAD DONUTS 5 00:00:12,875 --> 00:00:13,875 DIE KRUSTY DER CLOWN SHOW ALS EINZIGE SHOW NICHT AUF DISNEY+ 6 00:00:13,959 --> 00:00:14,959 GRUNDSCHULE 7 00:00:15,917 --> 00:00:18,333 SOMMERZEIT BEDEUTET NICHT, ZU SPÄT ZUR SCHULE ZU KOMMEN 8 00:00:23,750 --> 00:00:25,583 3 TAGE SEIT DEM LETZTEN UNFALL 9 00:00:37,792 --> 00:00:38,834 D'oh! 10 00:00:44,500 --> 00:00:45,667 Festhalten. 11 00:00:45,750 --> 00:00:48,000 Es ist zu spät, den Kurs zu ändern, Seemann. 12 00:00:48,083 --> 00:00:50,667 Und in jeder Bucht lauern Piraten. 13 00:00:50,959 --> 00:00:52,083 Los doch! 14 00:00:55,583 --> 00:00:56,875 Gibt's ein Foto davon? 15 00:01:04,542 --> 00:01:06,542 Willkommen bei unserem ersten Abend 16 00:01:06,625 --> 00:01:09,750 mit dramatischen Szenen, die unsere Schüler selbst schrieben. 17 00:01:10,083 --> 00:01:13,333 Sollen wir unsere Handys und Pager ausstellen? 18 00:01:13,417 --> 00:01:15,041 Nein, bitte, lassen Sie die unbedingt an. 19 00:01:15,125 --> 00:01:17,250 Hier sind Süßigkeiten für Sie. 20 00:01:19,333 --> 00:01:23,083 Und jetzt eine neue Szene aus Riverdale auf The CW. 21 00:01:23,166 --> 00:01:24,792 Yeah! 22 00:01:24,875 --> 00:01:28,041 Jughead, es gab einen Mord in Pop's Chock'lit Shoppe. 23 00:01:28,125 --> 00:01:30,375 Und wir Kids müssen ihn aufklären. 24 00:01:30,458 --> 00:01:32,417 Das geht jetzt nicht. 25 00:01:32,500 --> 00:01:36,667 Mein Papa ist im Gefängnis und ich bekomme ihn nur mit Drogen heraus. 26 00:01:36,750 --> 00:01:39,667 Wir sind beide schwanger mit Big Mooses Babys! 27 00:01:39,750 --> 00:01:40,750 GRUNDSCHULE 28 00:01:42,917 --> 00:01:48,792 Warte, dieses Stück basiert auf einem Video über Videospiele? 29 00:01:48,875 --> 00:01:50,000 Genau. 30 00:01:50,083 --> 00:01:51,125 Wurde auch Zeit. 31 00:01:51,208 --> 00:01:55,166 Ok, um ihr Heilmittel zu bekommen, könnte ich jeden einzeln killen, 32 00:01:55,500 --> 00:01:59,000 aber es ist klüger, sie an der Basis ihrer Angriffsplattform zu kriegen 33 00:01:59,083 --> 00:02:00,750 und beim Landen plattzumachen. 34 00:02:00,834 --> 00:02:03,041 Hey, Leute, wenn ihr weitere Gaming-Tipps wollt, 35 00:02:03,125 --> 00:02:06,917 dann gebt uns ein Like und abonniert unseren Kanal. 36 00:02:07,000 --> 00:02:09,375 Als Nächstes: Die Nachtsicht ist kaputt. 37 00:02:09,458 --> 00:02:10,750 Wie kann das ein Stück sein? 38 00:02:10,834 --> 00:02:13,583 Sir, Gaming-Videos sind die einzige Narrative, 39 00:02:13,667 --> 00:02:15,208 die die meisten Kinder kennen. 40 00:02:15,291 --> 00:02:16,709 Das ist ihr Beckett. 41 00:02:16,792 --> 00:02:17,792 Wer? 42 00:02:17,875 --> 00:02:19,959 Bist du Terry Bradshaw? 43 00:02:20,083 --> 00:02:22,959 Nein, es ist... Danny Osmond. 44 00:02:23,041 --> 00:02:25,250 Boner aus Unser lautes Heim. 45 00:02:25,333 --> 00:02:28,083 Ihr liegt alle falsch. In Wirklichkeit bin ich... 46 00:02:28,166 --> 00:02:30,041 Flavor Flav! 47 00:02:30,125 --> 00:02:34,375 Flavor Flav? Ich kenne dich! Total! 48 00:02:34,458 --> 00:02:37,750 Ich bin ein Riesenfan deiner Filme, Bücher oder Musik. 49 00:02:37,834 --> 00:02:40,208 Ich kann auch so tun, als sei ich beeindruckt. 50 00:02:40,417 --> 00:02:41,875 Ende! 51 00:02:43,125 --> 00:02:45,250 Wach auf. Lisa ist dran. 52 00:02:45,583 --> 00:02:51,542 Nein, bitte. Ich hatte einen Traum. Ich lag in meinem warmen Grab. 53 00:02:51,625 --> 00:02:55,041 Ich träume davon, wie ich in einem gemütlichen Sarg liege. 54 00:02:58,500 --> 00:03:01,375 Erstaunlicherweise ist das nächste Stück nicht an etwas angelehnt, 55 00:03:01,458 --> 00:03:05,291 was man auf dem Handy anschauen kann. Das ist ein richtiges, ehrliches Stück 56 00:03:05,375 --> 00:03:07,750 von Lisa "Zum Glück bist du oldschool" Simpson. 57 00:03:08,083 --> 00:03:12,166 Ich präsentiere... Die lange Tagesreise zum Leichtbier. 58 00:03:12,250 --> 00:03:14,625 Wo ist mein Bier, Marjorie? 59 00:03:14,709 --> 00:03:18,500 Ich habe den ganzen Tag dafür gesorgt, dass dieses Bier kalt ist. 60 00:03:20,166 --> 00:03:22,291 Ich treffe schlechte Entscheidungen! 61 00:03:22,542 --> 00:03:24,625 Lisa hat die Hibberts echt gut getroffen. 62 00:03:25,792 --> 00:03:27,083 Yo, Alter. 63 00:03:27,166 --> 00:03:31,083 Meine Sprüche sind so veraltet wie meine Steinschleuder. 64 00:03:32,583 --> 00:03:35,834 Mom, es ist schwer, Einserschülerin 65 00:03:35,917 --> 00:03:39,125 mit sozialem Gewissen zu sein, die tolle Theaterstücke schreibt. 66 00:03:39,208 --> 00:03:41,542 Das einzig Stabile in diesem Haus bist du. 67 00:03:41,625 --> 00:03:43,875 Du sorgst dafür, dass jeder Tag wie der davor ist. 68 00:03:44,291 --> 00:03:45,917 Ganz genauso. 69 00:03:46,000 --> 00:03:49,709 Wie der Kaffeekocher sagt: Alles wird wieder munter! 70 00:03:49,792 --> 00:03:52,000 Ich dachte, du bist der Kaffeekocher! 71 00:03:52,083 --> 00:03:56,875 Man kann viel von Perkolatoren lernen. Mach das Beste aus dem täglichen Werk. 72 00:03:57,125 --> 00:04:02,125 Die Mutter ist total öde. Ralph sticht richtig heraus. 73 00:04:02,208 --> 00:04:04,125 Sie finden mich langweilig. 74 00:04:04,208 --> 00:04:06,291 Das Stück handelt von uns! 75 00:04:06,625 --> 00:04:10,625 Heute hab ich beschlossen, Rennfahrer zu werden. 76 00:04:10,709 --> 00:04:11,709 Dann hab ich's mir überlegt. 77 00:04:11,792 --> 00:04:13,792 Ich habe auch aufregende Neuigkeiten. 78 00:04:13,875 --> 00:04:18,250 Ich habe vier Seifenstücke zu einer neuen Seife verarbeitet. 79 00:04:18,583 --> 00:04:20,792 So sieht mich die Welt? 80 00:04:20,875 --> 00:04:23,667 Als... was sagen die Kinder heute zu "lahmer Ente"? 81 00:04:23,750 --> 00:04:25,750 Wir sagen "lahme Ente", Sie lahme Ente. 82 00:04:26,291 --> 00:04:27,458 Nuckel, nuckel. 83 00:04:27,542 --> 00:04:30,375 Und ich fühlte mich wie der Geist, der dem Nebel angehört, 84 00:04:30,458 --> 00:04:33,000 und der Nebel war der Geist des Meeres. 85 00:04:33,083 --> 00:04:34,458 Nuckel, nuckel. 86 00:04:40,625 --> 00:04:42,667 Hältst du mich wirklich für langweilig? 87 00:04:42,792 --> 00:04:45,083 Lisa, du hast jemand traurig gemacht. 88 00:04:45,166 --> 00:04:48,458 Darum sollte es bei einem Familiendrama nicht gehen. 89 00:04:48,542 --> 00:04:50,125 Marge, bekommen wir ein Foto? 90 00:04:50,208 --> 00:04:51,458 Ok. 91 00:04:54,125 --> 00:04:56,417 JETZT MIT GURKENINFUSION IM TAUFBECKEN 92 00:04:56,500 --> 00:04:58,709 -Alle Generationen... -Langweilig. 93 00:04:58,959 --> 00:05:01,875 Die halten mich für langweilig. Denen zeig ich's. 94 00:05:02,208 --> 00:05:05,208 Heute Morgen hat Marge Simpson fest darauf bestanden, 95 00:05:05,291 --> 00:05:06,625 eine Passage zu lesen. 96 00:05:06,709 --> 00:05:10,208 Mit ihrer eigenen "Interpretation". 97 00:05:10,959 --> 00:05:16,417 Ich lese aus Johannes 18,38, Pontius Pilatus spricht mit Jesus. 98 00:05:16,500 --> 00:05:18,125 Marge! 99 00:05:18,709 --> 00:05:21,083 Hey, Jesus, was ist los mit dir? 100 00:05:21,166 --> 00:05:22,834 Du willst ein König sein? 101 00:05:22,917 --> 00:05:26,125 Er war Römer, deshalb spreche ich mit Akzent. 102 00:05:28,083 --> 00:05:33,583 Jedenfalls hat Jesus in etwa wie folgt geantwortet... 103 00:05:33,667 --> 00:05:37,291 Ich bin kein König, ich bin Tischler. Ein jüdischer Zimmermann. 104 00:05:37,375 --> 00:05:39,917 Das Einzige, wo ich den Nagel auf den Kopf treffe, sind Tests. 105 00:05:40,417 --> 00:05:42,542 Dann sprach Pontius mit den Älteren: 106 00:05:42,625 --> 00:05:46,083 "Das ist Jesus, er scheint kein netter Kerl zu sein." 107 00:05:46,166 --> 00:05:47,792 Hey, niemand redet so. 108 00:05:47,875 --> 00:05:51,542 Ich mache schöne Sätze. Genau wie meine Mama. 109 00:05:52,792 --> 00:05:55,125 Können wir bitte Lovejoy predigen hören? 110 00:05:55,208 --> 00:05:56,583 Ja, Marge, sieh es ein. 111 00:05:59,917 --> 00:06:02,000 Sie brauchen das mehr als wir. 112 00:06:13,125 --> 00:06:14,291 Langweilig. 113 00:06:14,375 --> 00:06:17,959 Das wurde also aus der erstklassigen Pfadfinderin. Eine Langweilerin. 114 00:06:23,041 --> 00:06:26,250 Du hattest eine Nahtoderfahrung! Wie aufregend. 115 00:06:26,875 --> 00:06:29,333 Was für ein reiches Leben du führst, Mom. 116 00:06:30,709 --> 00:06:32,250 Ich gehe ins Bett. 117 00:06:32,333 --> 00:06:35,583 Das macht deinen Ruf auch nicht besser. 118 00:06:59,041 --> 00:07:00,333 Keine Sorge, Homer. 119 00:07:00,417 --> 00:07:02,500 Ich hacke das Holz. Wie immer. 120 00:07:03,041 --> 00:07:06,166 Ich muss alles machen. Selbst Holz hacken. 121 00:07:14,417 --> 00:07:17,250 Ich weiß, wo sie das Hacken sinnvoll einsetzen könnte. 122 00:07:17,333 --> 00:07:18,333 An Homers Hals? 123 00:07:18,417 --> 00:07:21,625 Nein, er hat keinen. Etwas Besseres. 124 00:07:23,709 --> 00:07:26,250 Nimm die linke Hand runter. Dann hast du mehr Kraft. 125 00:07:28,667 --> 00:07:29,709 Danke... 126 00:07:30,417 --> 00:07:32,083 Paula. Freundin von Patty. 127 00:07:32,166 --> 00:07:33,834 Wir haben uns beim Burning Woman kennengelernt. 128 00:07:33,917 --> 00:07:35,125 Gute Arbeit mit dem Holz. 129 00:07:35,375 --> 00:07:37,083 Ich hab geholfen! 130 00:07:37,166 --> 00:07:40,792 Klar, du hast geholfen, die Matte durchhängen zu lassen. 131 00:07:40,875 --> 00:07:42,083 D'oh. 132 00:07:42,375 --> 00:07:43,959 Marge, wusstest du schon, 133 00:07:44,041 --> 00:07:46,583 dass ich erstklassig im Holzfällersport konkurriere? 134 00:07:46,667 --> 00:07:50,583 Echt interessant. Wie fühlt es sich an, so toll zu sein? 135 00:07:50,667 --> 00:07:51,667 Ich zeig's dir. 136 00:08:00,000 --> 00:08:01,959 Das ist ein faszinierendes Hobby. 137 00:08:02,458 --> 00:08:04,667 Holzfällersport ist mehr als ein Hobby. 138 00:08:04,750 --> 00:08:07,375 Er ist eine unbezahlte Leidenschaft, die man in der Freizeit ausübt. 139 00:08:07,458 --> 00:08:09,417 Lass uns in den Wald gehen. 140 00:08:13,583 --> 00:08:15,333 -Was machst du da? -Durchatmen. 141 00:08:15,417 --> 00:08:17,625 Ich atme zum ersten Mal in meinem Leben durch. 142 00:08:21,458 --> 00:08:25,000 Kann ich was gegen die Knoten in deiner Schulter tun? 143 00:08:25,083 --> 00:08:26,083 Klar... 144 00:08:28,417 --> 00:08:29,500 Nicht so... 145 00:08:31,959 --> 00:08:37,417 Um dich zu motivieren, denk an Sachen, die dich wütend machen. 146 00:08:37,625 --> 00:08:40,208 Nichts macht mich wirklich wütend. 147 00:08:40,291 --> 00:08:43,458 Mom! Lisa will nicht auf ihrer Seite der Denkblase bleiben! 148 00:08:46,083 --> 00:08:48,083 Du hast fünf Sekunden, um zu leben. 149 00:08:48,166 --> 00:08:51,500 Genau wie du, du Idiot. Wir sind in derselben Blase. 150 00:08:51,583 --> 00:08:53,125 Meine letzten Worte sind: "Lisa ist blöd!" 151 00:08:55,834 --> 00:08:58,041 Sie ist ein Naturtalent. 152 00:09:02,000 --> 00:09:04,208 Ich bin in den Wald gegangen 153 00:09:04,291 --> 00:09:09,208 So wunderschön und grün Und da sah ich eine Frau 154 00:09:09,291 --> 00:09:12,208 Die einen Baum fällte 155 00:09:12,291 --> 00:09:16,667 Die Späne, sie flogen Sie tanzte auf einem Baumstamm 156 00:09:16,750 --> 00:09:22,333 An ihrer Hüfte ein Werkzeuggürtel Mit Säge von Black & Decker hing 157 00:09:22,417 --> 00:09:27,500 Brumm, zieh an der Schnur Summ, ich will noch mehr 158 00:09:27,583 --> 00:09:32,625 Brumm, wie aufregend es ist Mit Holzfällerjill 159 00:09:32,709 --> 00:09:37,750 Brumm, zieh an der Schnur Summ, ich will noch mehr 160 00:09:37,875 --> 00:09:43,375 Brumm, wie aufregend es ist Mit Holzfällerjill 161 00:09:51,583 --> 00:09:55,709 HOLZFÄLLERSPORT-MEISTERSCHAFT IM EHEMALIGEN SPRINGFIELDER FORST 162 00:09:57,333 --> 00:10:01,500 Ich bin Chip Bunyan. Willkommen bei der Holzfäller-Meisterschaft. 163 00:10:01,583 --> 00:10:05,041 Ich bin hier mit dem ehemaligen NBA-Experten Anger Watkins. 164 00:10:05,333 --> 00:10:08,417 Holzfällersport! Was? 165 00:10:08,500 --> 00:10:12,208 Ich hab einmal den BH einer Assistentin geöffnet und lande hier? 166 00:10:12,291 --> 00:10:15,041 Wer ist der LeBron hier? Niemand sagt es mir! 167 00:10:15,125 --> 00:10:16,834 Sein Name ist Matt Cogar. 168 00:10:16,917 --> 00:10:18,709 Lautet sein Spitzname "The Cougar"? 169 00:10:18,792 --> 00:10:20,542 Nein, sein Spitzname ist "Matt". 170 00:10:20,625 --> 00:10:23,709 "Matt" ist kein Spitzname, sondern der eigentliche Name! 171 00:10:23,792 --> 00:10:27,583 Ich würde hinausstürmen, hätte ich keine Panik vor Eichhörnchen! 172 00:10:28,083 --> 00:10:29,500 Nimm mein Geld! Nimm es! 173 00:10:29,583 --> 00:10:31,875 Schön, dass Mom eine Leidenschaft gefunden hat. 174 00:10:32,000 --> 00:10:34,709 Ich wünschte nur, sie müsste nicht die ganzen Bäume töten. 175 00:10:34,792 --> 00:10:37,667 Ich hab gelesen, dass Bäume die globale Erderwärmung verursachen. 176 00:10:37,750 --> 00:10:39,000 Wo hast du das gelesen? 177 00:10:39,083 --> 00:10:40,500 In meinem neuen Biobuch für die Viertklässler. 178 00:10:40,583 --> 00:10:41,667 WISSENSCHAFTS-UNLEHREN VORWORT VON MITCH MCCONNELL 179 00:10:48,125 --> 00:10:51,667 Und es geht voller Tatkraft los. 180 00:10:51,750 --> 00:10:53,500 Als Erstes haben wir Nelson Muntz. 181 00:10:53,792 --> 00:10:56,709 Er ist zehn Jahre alt. Aber Mann, echt harte zehn Jahre. 182 00:11:00,792 --> 00:11:06,333 Das ist mein Junge! An der Stange ist er genauso gut wie seine Mama. 183 00:11:11,709 --> 00:11:14,458 Marge Simpson geht in Führung! 184 00:11:14,542 --> 00:11:18,250 Das hat niemand kommen sehen, weil niemand hingesehen hat! 185 00:11:18,375 --> 00:11:21,917 Was könnte ihr Antrieb sein? 186 00:11:23,333 --> 00:11:25,500 Ich. Bin. Nicht. Langweilig! 187 00:11:32,208 --> 00:11:35,625 Du wundervolles, weibliches Tier. 188 00:11:35,709 --> 00:11:39,875 Unsere schwitzige und grunzende Leidenschaft hat sich bezahlt gemacht! 189 00:11:39,959 --> 00:11:43,166 Jetzt sollte ich es dir sagen. Paula ist lesbisch. 190 00:11:43,250 --> 00:11:45,583 Sie hat einen Kumpel gefunden. 191 00:11:45,667 --> 00:11:47,959 Du hast mich zu einer neuen Frau gemacht. 192 00:11:48,834 --> 00:11:50,208 Sollte ich besorgt sein? 193 00:11:50,291 --> 00:11:53,917 Wie damals, als sich unterm Tresen unsere Knie berührten. 194 00:11:54,000 --> 00:11:55,500 Daran denkst du immer noch? 195 00:11:55,583 --> 00:11:57,000 Jeden Tag. 196 00:11:59,417 --> 00:12:02,500 Ich war lange nicht mehr so glücklich. 197 00:12:02,583 --> 00:12:06,000 Du warst toll, aber ich hab eine Frage. 198 00:12:06,083 --> 00:12:07,834 Willst du das nächste Level erreichen? 199 00:12:07,917 --> 00:12:08,959 Was meinst du damit? 200 00:12:09,041 --> 00:12:10,959 Willst du mit mir auf der Klinge reiten? 201 00:12:11,041 --> 00:12:14,166 Mir helfen, die gezackte Fiedel zu biegen? 202 00:12:14,250 --> 00:12:15,458 Ich verstehe nicht. 203 00:12:15,625 --> 00:12:17,500 Das Sequoia-Totholz zu ziehen und zu schleppen? 204 00:12:17,583 --> 00:12:19,917 Du musst mir sagen, was du meinst. 205 00:12:20,000 --> 00:12:23,458 Willst du meine Partnerin an der Bügelsäge mit zwei Enden sein? 206 00:12:23,625 --> 00:12:26,166 Glaubst du, ich könnte das schaffen? 207 00:12:26,250 --> 00:12:29,625 Ich weiß es genau. Aber wenn wir das tun, 208 00:12:29,709 --> 00:12:31,458 musst du einen Monat lang mit mir in Portland 209 00:12:31,750 --> 00:12:32,750 trainieren. 210 00:12:32,834 --> 00:12:35,875 Einen Monat? So lange kann ich Homer nicht allein lassen. 211 00:12:47,959 --> 00:12:49,709 STIFTE FÜR WAISEN 212 00:12:54,250 --> 00:12:56,291 Fantasievorstellungen können gut sein? 213 00:12:59,083 --> 00:13:01,083 Schön, dass du zurück bist. 214 00:13:04,333 --> 00:13:05,917 Junge, bin ich erschöpft. 215 00:13:06,792 --> 00:13:11,041 Homie, ich fühle mich gut wie nie in diesen Wettbewerben. 216 00:13:11,125 --> 00:13:12,208 Das bist du, Schatz. 217 00:13:12,291 --> 00:13:16,041 Auf eine Art, wie ich dir diese Gefühle nie geben könnte. 218 00:13:16,125 --> 00:13:19,208 Paula will mit mir trainieren. Ich wäre einen Monat lang weg. 219 00:13:19,291 --> 00:13:21,875 Einen Monat? So lange waren wir noch nie getrennt. 220 00:13:21,959 --> 00:13:24,583 Ich vermisse dich, wenn wir beide in der Drehtür getrennt werden. 221 00:13:24,667 --> 00:13:26,875 Ich vermisse dich, wenn ich mir einen Pulli überziehe. 222 00:13:26,959 --> 00:13:29,500 Ich vermisse dich, wenn ich meine Augen beim Niesen schließe. 223 00:13:29,583 --> 00:13:32,166 Ich vermisse dich, wenn die Uhr eine Stunde vorgestellt wird. 224 00:13:32,250 --> 00:13:33,959 Die Zeit bekommen wir nie zurück. 225 00:13:34,041 --> 00:13:37,834 Homer, soll ich wirklich bleiben, obwohl du weißt, 226 00:13:37,917 --> 00:13:40,792 dass ich das brauche, um mich gut zu fühlen? 227 00:13:41,041 --> 00:13:42,542 Ja, sollst du. 228 00:13:43,125 --> 00:13:45,542 Was? Wo gehst du hin? 229 00:13:45,625 --> 00:13:49,458 Sie könnte gehen und nie wieder zurückkehren. So wie der McRib. 230 00:13:52,250 --> 00:13:55,875 ADRESSE NICHT VORHANDEN 231 00:13:58,041 --> 00:13:59,291 FLUGHAFEN PORTLAND JEDEN TAG FLÜGE IN HANDARBEIT 232 00:13:59,375 --> 00:14:01,041 EIN MONAT SPÄTER 233 00:14:03,709 --> 00:14:04,709 PORTLAND MUSS SCHRÄG BLEIBEN 234 00:14:06,291 --> 00:14:08,709 PORTLAND: WAS PASSIEREN WÜRDE, WENN WOODY HARRELSON EINE STADT WÄRE 235 00:14:08,792 --> 00:14:09,792 HIER NICHT MEHR BEWEGEN! 236 00:14:10,500 --> 00:14:13,959 Ich hab vergessen, die Tür offen zu lassen. Was für eine Beleidigung. 237 00:14:14,250 --> 00:14:16,291 Ich bin nervös, eure Mutter zu sehen. 238 00:14:16,375 --> 00:14:18,000 Lasst uns einfach Portland genießen. 239 00:14:18,083 --> 00:14:20,291 Ich kann nicht glauben, dass wir noch nie hier waren. 240 00:14:20,375 --> 00:14:24,417 Einheimische Kunst, kleine Brauereien, unabhängige Kinos, 241 00:14:24,500 --> 00:14:26,625 und das alles in einem Café. 242 00:14:26,750 --> 00:14:30,125 CAFÈ - KINO BIERE - BRAUEREI 243 00:14:30,625 --> 00:14:32,041 Comicheft Guy? 244 00:14:32,125 --> 00:14:33,959 Ja, ich komme oft her, um meine Akkus aufzuladen. 245 00:14:34,041 --> 00:14:36,792 In Portland bin ich skurril und nicht widerwärtig. 246 00:14:36,917 --> 00:14:38,250 Verkaufst du hier Comics? 247 00:14:38,333 --> 00:14:42,959 Nein. Marihuana. Und Salami, die handgemacht ist. Mit Marihuana. 248 00:14:43,041 --> 00:14:44,417 ALTSTADT 249 00:14:55,083 --> 00:14:56,250 Blöde Flanders Street. 250 00:14:57,250 --> 00:14:59,083 Ok, hier ist eure Mom. 251 00:14:59,375 --> 00:15:01,917 Helft mir, sie zurückzuholen. Bitte helft mir dabei. 252 00:15:04,709 --> 00:15:06,709 Hallo, Nicolas Cage! 253 00:15:07,834 --> 00:15:10,709 Dad, sie wird merken, dass die Haare nicht echt sind. 254 00:15:10,792 --> 00:15:13,709 Du brauchst ein Quäntchen Selbstvertrauen. 255 00:15:13,834 --> 00:15:15,542 Kein Problem. 256 00:15:16,709 --> 00:15:17,750 Cool. 257 00:15:19,667 --> 00:15:22,333 Willkommen, neuer Freund, wer immer du auch bist. 258 00:15:23,542 --> 00:15:26,041 Homie! Ihr seid einen Tag zu früh da! 259 00:15:26,417 --> 00:15:27,667 Mom! 260 00:15:29,417 --> 00:15:33,083 Ich hab euch alle vermisst. Wie geht es euch? 261 00:15:33,166 --> 00:15:35,959 Wir sind natürlich komplett ins Chaos gestürzt. 262 00:15:36,041 --> 00:15:39,375 Bart, Lisa, euer Opa kümmert sich um euch. 263 00:15:39,750 --> 00:15:40,917 Aber wo ist das Baby? 264 00:15:42,875 --> 00:15:44,792 Braves Mädchen! 265 00:15:44,875 --> 00:15:47,333 Mir gefällt dein Outfit. 266 00:15:47,417 --> 00:15:51,625 Danke. Aus lokalem Jeansstoff und Pendleton-Flanell. 267 00:15:51,709 --> 00:15:54,834 Das hat Jill Sobule getragen, als sie im Crystal Ballroom spielte. 268 00:15:55,542 --> 00:16:00,500 Jill Sobule! Ich liebe Portland, ganz egal, wo wir hier sind! 269 00:16:00,583 --> 00:16:04,417 So sehr, dass ich Springfield verlassen will und dann 270 00:16:04,500 --> 00:16:07,166 etwas Schlimmes herausfinde, was mich sofort umdenken lässt. 271 00:16:07,375 --> 00:16:10,375 Aber, aber, deine Mutter ist hier noch nicht eingezogen. 272 00:16:10,458 --> 00:16:14,125 Willkommen! Das sind unsere Möpse, Nike und Swoosh. 273 00:16:16,917 --> 00:16:18,500 SIE - OREGON 274 00:16:19,250 --> 00:16:20,834 STRICKMÜTZEN SONSTIGE KLEIDUNG 275 00:16:23,500 --> 00:16:25,083 ALLE LIEBEN TIG 276 00:16:27,917 --> 00:16:28,834 WIR SCHAFFEN DAS! 277 00:16:30,291 --> 00:16:33,709 Marjorie, könnten wir beide uns im Garten unterhalten? 278 00:16:33,959 --> 00:16:37,417 Siehst du nicht, was hier los ist? Du bist verheiratet. 279 00:16:37,542 --> 00:16:39,458 Ja, weiß ich. Mit dir. 280 00:16:39,542 --> 00:16:41,792 Nein, mit ihr. Sieh dich doch um. 281 00:16:41,875 --> 00:16:44,583 Du bist auf die zwei wichtigsten Arten verheiratet, 282 00:16:44,667 --> 00:16:47,041 emotional und in der Küche. 283 00:16:47,125 --> 00:16:49,417 Das ist lächerlich. 284 00:16:49,709 --> 00:16:52,000 Ihr habt Möpse! 285 00:16:52,083 --> 00:16:53,375 Sie erinnern mich an dich. 286 00:16:54,083 --> 00:16:55,417 Aber ich bin wütend. 287 00:16:55,500 --> 00:16:58,709 Endlich bin ich gut in etwas und du musst eifersüchtig sein. 288 00:16:58,792 --> 00:17:01,125 Marge, Liebes, ich bin sehr stolz auf dich. 289 00:17:01,208 --> 00:17:03,583 Ich bin nicht eifersüchtig oder sauer. Es ist nur... 290 00:17:04,333 --> 00:17:05,500 Wann kommst du heim? 291 00:17:05,583 --> 00:17:07,959 Morgen, nach dem Wettkampf. 292 00:17:08,709 --> 00:17:11,250 Ich gewinne! Nicht, dass ich nervös war. 293 00:17:14,208 --> 00:17:15,875 KLINIK FÜR SUIZIDBEIHILFE 294 00:17:16,709 --> 00:17:21,667 Außer wir gewinnen, dann bleibe ich und bereite mich aufs Finale vor. 295 00:17:21,750 --> 00:17:24,417 Marge, ich hab dich vom ersten Tag an unterstützt... 296 00:17:24,500 --> 00:17:26,083 Nein, hast du nicht. Kein bisschen. 297 00:17:26,166 --> 00:17:28,417 Dann ist es zu spät, jetzt damit anzufangen. 298 00:17:28,542 --> 00:17:31,500 BUNDESKOMBUCHA-RESERVE MUSEUM FÜR MÜSLI UND STUDENTENFUTTER 299 00:17:31,583 --> 00:17:33,792 KNORRIGES KIEFERN-ALE 300 00:17:33,875 --> 00:17:36,875 Wow, ich sitze in einer Bar und meine Frau 301 00:17:36,959 --> 00:17:38,709 ist in eine Holzfällerin verliebt. 302 00:17:38,792 --> 00:17:40,834 Typisch Portland. Woher kommen Sie? 303 00:17:40,917 --> 00:17:41,917 Aus Springfield. 304 00:17:42,000 --> 00:17:44,291 -Aus welchem, dem in Oregon? -Ich weiß es nicht. 305 00:17:44,667 --> 00:17:45,667 HOLZFÄLLERSPORT NORDWEST-MEISTERSCHAFT 306 00:17:45,750 --> 00:17:48,792 Willkommen zurück zum Finale der Nordwest-Meisterschaft. 307 00:17:48,959 --> 00:17:52,041 Gesponsert von niemandem! Wir suchen immer noch. 308 00:17:53,458 --> 00:17:58,250 Marge und Paula liegen vorne! Ich verliebe mich in diesen Sport. 309 00:17:58,333 --> 00:18:00,291 Und wenn ich mich verliebe, dann richtig. 310 00:18:00,917 --> 00:18:02,875 Ich nehme dich mit nach Hause. 311 00:18:05,500 --> 00:18:06,750 Aufgepasst, Leute! 312 00:18:06,834 --> 00:18:10,291 Carol "Eiche" Connor und Rachel "Kiefer" Cohen 313 00:18:10,375 --> 00:18:11,792 gehen in Führung. 314 00:18:14,041 --> 00:18:16,959 Ich kann nicht mehr schweigen. Lasst mich durch! 315 00:18:17,041 --> 00:18:18,417 Hier ist jede Menge Platz. 316 00:18:18,500 --> 00:18:22,709 Marge, ich war ein Holzfälleridiot. Ich bin glücklich, wenn du es bist. 317 00:18:22,792 --> 00:18:26,250 Unsere Liebe ist wie eine Eiche. Wenn man sie zersägt, 318 00:18:26,333 --> 00:18:28,250 wächst sie stärker zurück. 319 00:18:28,458 --> 00:18:30,250 So funktionieren Bäume nicht. 320 00:18:30,333 --> 00:18:32,000 Laut meinem Buch schon. 321 00:18:32,083 --> 00:18:33,417 WIE BÄUME FUNKTIONIEREN VON MONSANTO 322 00:18:36,583 --> 00:18:39,000 Yeah! Super! 323 00:18:39,250 --> 00:18:41,125 Ich liebe diesen Sport! 324 00:18:41,208 --> 00:18:44,750 Und vielleicht kann ich jetzt auch meinen Holzfällersohn lieben. 325 00:18:46,750 --> 00:18:49,875 Meine Damen und Herren, unser großer Champion und Gewinner 326 00:18:49,959 --> 00:18:54,083 einer 50-Dollar-Geschenkkarte im Werkzeugladen, Marge Simpson! 327 00:18:54,166 --> 00:18:56,667 Alles klar, Champion! 328 00:18:57,834 --> 00:18:59,000 Wir sehen uns in der Dusche. 329 00:18:59,333 --> 00:19:02,208 Glückwunsch, Paula. Du hast gewonnen. 330 00:19:02,458 --> 00:19:04,500 Viel Spaß mit ihr. 331 00:19:04,750 --> 00:19:07,500 Homer, was glaubst du, was ich gewonnen habe? 332 00:19:07,583 --> 00:19:09,458 Mit mir ist Marge eine gute Frau. 333 00:19:09,542 --> 00:19:12,792 Mit dir ist Marge eine tolle Frau mit zwei klasse Hunden. 334 00:19:12,875 --> 00:19:16,667 Ich bin nicht an Marge interessiert. Ich habe eine Frau und ein Kind. 335 00:19:16,750 --> 00:19:17,917 Du hast eine Frau? 336 00:19:17,959 --> 00:19:19,709 Sie ist in Tokio, für Olympia trainieren. 337 00:19:19,959 --> 00:19:24,583 Sie tanzt mit Bändern. Keine Ahnung, wie man das nennt. 338 00:19:24,667 --> 00:19:26,709 Also bringst du uns nicht auseinander? 339 00:19:26,792 --> 00:19:29,709 Nein. Ich werde sie zwar als Sägepartnerin vermissen, 340 00:19:29,792 --> 00:19:33,125 genauso wie die 80 $ Preisgeld für die Landesmeisterschaft, 341 00:19:33,208 --> 00:19:35,917 aber sie kann jederzeit herkommen und mit mir trainieren. 342 00:19:36,125 --> 00:19:39,125 Ich bin so dankbar. Ich möchte gern etwas für dich tun. 343 00:19:39,208 --> 00:19:43,000 Wenn du ein weiteres Kind willst, biete ich dir gern mein Sperma an. 344 00:19:43,083 --> 00:19:45,041 Das ist lieb, aber... 345 00:19:45,125 --> 00:19:49,041 Nein, wirklich. Ich wollte immer ein Kind ohne Verantwortung. 346 00:19:49,125 --> 00:19:50,834 Na gut, du bist unter den Top drei. 347 00:19:50,917 --> 00:19:53,709 Da sind du, der Leichtathlet und der Harvard-Professor. 348 00:19:53,792 --> 00:19:57,041 Schon klar. Möchtest du statt Sperma lieber meine Samen? 349 00:19:57,125 --> 00:19:58,291 Das ist dasselbe. 350 00:19:58,375 --> 00:19:59,375 Echt? 351 00:20:01,333 --> 00:20:04,166 Es ist immer noch komisch. Was soll ich zu ihr sagen? 352 00:20:05,750 --> 00:20:07,333 Das wäre mir nie in den Sinn gekommen. 353 00:20:08,125 --> 00:20:10,417 Schatz, möchtest du mit nach Hause? 354 00:20:11,375 --> 00:20:12,500 Ok. 355 00:20:15,709 --> 00:20:17,458 Dein Daddy hat dich lieb, Süße. 356 00:20:17,542 --> 00:20:21,583 Er will, dass du immer eine starke, selbstbewusste kleine Lady bist. 357 00:20:21,667 --> 00:20:23,041 Also hab ich das hier für dich. 358 00:20:23,125 --> 00:20:24,250 SPIELZEUGKETTENSÄGE REALISTISCHER SOUND! 359 00:20:30,750 --> 00:20:32,834 Ihr Babykopf ist abgefallen. 360 00:20:32,917 --> 00:20:35,959 Du bekommst bald Besuch von der Kopffee! 361 00:20:41,083 --> 00:20:43,667 Ich lief aus dem Wald hinaus 362 00:20:43,750 --> 00:20:48,208 Bevor wir uns verabschiedeten Waren die Vögel alle am Singen 363 00:20:48,291 --> 00:20:53,667 Als sie zum Himmel zeigte Fragte sie: Siehst du den Regenbogen? 364 00:20:53,750 --> 00:20:56,000 Der ist extra für dich 365 00:20:56,375 --> 00:21:01,166 Sie gab mir ihren Werkzeuggürtel Sagte: Du weißt, was zu tun ist 366 00:21:01,583 --> 00:21:06,625 Brumm, zieh an der Schnur Summ, ich will noch mehr 367 00:21:06,709 --> 00:21:11,709 Wow, wie aufregend es ist Mit Holzfällerjill 368 00:21:11,792 --> 00:21:16,834 Brumm, zieh an der Schnur Summ, ich will noch mehr 369 00:21:16,917 --> 00:21:20,875 Wow, wie aufregend es ist Mit Holzfällerjill 370 00:21:23,166 --> 00:21:25,166 Untertitel von: Christina Halbweiß