1
00:00:05,834 --> 00:00:07,166
Merci de l'avoir reçu.
2
00:00:07,250 --> 00:00:08,792
Bonne soirée pyjama ?
3
00:00:08,959 --> 00:00:12,166
Boisson super énergisante,
un pot de pâte à tartiner
4
00:00:12,250 --> 00:00:15,542
et une nuit de vidéos russes
en caméra embarquée.
5
00:00:17,917 --> 00:00:22,166
Marge, chaque année, avec Kirk,
on loue une villa au Costa Rica
6
00:00:22,250 --> 00:00:25,667
et on invite des familles
triées sur le volet à participer.
7
00:00:25,750 --> 00:00:27,583
Vous en avez entendu parler ?
8
00:00:27,667 --> 00:00:30,917
J'ai toujours rêvé d'être invitée
à ce voyage,
9
00:00:31,000 --> 00:00:33,125
et maintenant, ça va arriver !
10
00:00:33,208 --> 00:00:36,250
Reste cool, Marge,
comme toi seule sais le faire.
11
00:00:36,834 --> 00:00:38,083
Voyons voir...
12
00:00:39,834 --> 00:00:41,834
Le Costa Rica...
13
00:00:42,000 --> 00:00:43,125
Non...
14
00:00:45,208 --> 00:00:47,500
Désolée, ça ne me dit rien.
15
00:00:47,583 --> 00:00:48,667
On se demandait
16
00:00:48,750 --> 00:00:51,083
si votre famille voudrait venir.
17
00:00:51,166 --> 00:00:52,959
Quand doit-on répondre ?
18
00:00:53,041 --> 00:00:54,625
Le plus tôt sera le mieux.
19
00:00:57,041 --> 00:00:58,458
Costa Rica !
20
00:01:00,834 --> 00:01:02,083
C'est le moment de...
21
00:01:02,667 --> 00:01:03,917
Costa Rica !
22
00:01:05,291 --> 00:01:06,125
CARILLONS
23
00:01:10,000 --> 00:01:11,208
Réunion de famille !
24
00:01:11,375 --> 00:01:13,041
Tout de suite !
25
00:01:17,333 --> 00:01:19,125
Les Van Houten nous ont invités
26
00:01:19,291 --> 00:01:23,667
pour leurs vacances familiales
super exclusives au Costa Rica.
27
00:01:23,750 --> 00:01:26,667
On serait dans leur luxueuse villa
sur la plage,
28
00:01:26,750 --> 00:01:27,792
L'ÎLE ISOLÉE
COSTA RICA
29
00:01:28,208 --> 00:01:30,125
près de la forêt tropicale,
30
00:01:30,291 --> 00:01:33,333
où vivent 5 % des espèces du globe.
31
00:01:33,500 --> 00:01:35,125
La biodiversité !
32
00:01:35,542 --> 00:01:39,000
Dans un pays où tous les enfants
portent des machettes.
33
00:01:39,166 --> 00:01:40,166
Légalisation !
34
00:01:40,750 --> 00:01:43,333
Et tu pourras mâchouiller
le guide de voyage.
35
00:01:43,500 --> 00:01:46,000
J'ai toujours rêvé qu'on soit une famille
36
00:01:46,166 --> 00:01:49,291
avec laquelle d'autres familles
voudraient partir.
37
00:01:49,625 --> 00:01:51,333
Costa Rica !
38
00:01:51,500 --> 00:01:55,583
Casse-croûte à l'aéroport !
39
00:01:57,041 --> 00:01:59,000
GRENOUILLES ARBORICOLES DU COSTA RICA
40
00:02:00,667 --> 00:02:04,458
Voilà une membrane tympanique
qui ne baisse pas les bras !
41
00:02:06,333 --> 00:02:08,125
Combien ça va coûter ?
42
00:02:08,208 --> 00:02:09,667
Je sais que c'est cher,
43
00:02:09,750 --> 00:02:12,750
mais toute notre vie,
on s'est inquiétés de l'argent.
44
00:02:12,834 --> 00:02:14,917
Parce qu'on en a pas beaucoup.
45
00:02:15,000 --> 00:02:17,083
On a deux hypothèques,
46
00:02:17,166 --> 00:02:19,375
je crois que la voiture possède la maison.
47
00:02:19,458 --> 00:02:22,291
La vie est faite d'expériences.
48
00:02:22,375 --> 00:02:25,500
Regarde cette photo des Hibbert
prise l'an dernier !
49
00:02:25,583 --> 00:02:26,875
Et regarde les miennes.
50
00:02:26,959 --> 00:02:28,709
JOUR DE LESSIVE !
RESTE LE SÉCHAGE
51
00:02:28,792 --> 00:02:29,959
Ouais... Punaise.
52
00:02:30,041 --> 00:02:33,959
Je veux une photo de nous
près de cette cascade.
53
00:02:34,041 --> 00:02:37,250
L'espoir de faire ce voyage
est la seule raison
54
00:02:37,333 --> 00:02:40,458
pour laquelle j'ai permis à Bart
de rester ami avec Milhouse.
55
00:02:40,542 --> 00:02:43,083
Maintenant, je comprends tout.
56
00:02:43,166 --> 00:02:45,083
Je sais que ce sera difficile,
57
00:02:45,166 --> 00:02:47,667
mais si Kirk et Luann ont les moyens...
58
00:02:47,750 --> 00:02:50,125
Oui, il peut pas gagner tant que ça.
59
00:02:50,208 --> 00:02:54,375
Il fait que conduire le van
des femmes de ménages topless !
60
00:02:54,458 --> 00:02:58,250
Accordons-nous cette folie
en espérant que tout ira bien.
61
00:02:58,333 --> 00:03:00,291
Tu sais quoi ? Tu as raison.
62
00:03:00,375 --> 00:03:03,500
J'en ai assez
d'être le conjoint responsable !
63
00:03:03,583 --> 00:03:04,834
Profitons de la vie !
64
00:03:04,917 --> 00:03:05,834
Souviens-toi,
65
00:03:05,917 --> 00:03:09,542
on ne sera jamais pauvres
tant qu'on sera ensemble.
66
00:03:11,583 --> 00:03:13,166
Si, on pourrait l'être.
67
00:03:17,291 --> 00:03:20,792
Et si on restait chez nous
à faire des puzzles du Costa Rica ?
68
00:03:20,875 --> 00:03:24,375
Franchement,
ce voyage a l'air vraiment très cher.
69
00:03:24,458 --> 00:03:26,959
- Non, pas vraiment !
- Quoi ? Non !
70
00:03:27,041 --> 00:03:30,875
Laisse les adultes s'inquiéter
des questions d'adultes.
71
00:03:32,166 --> 00:03:34,917
Tes parents
ont notre avenir financier
72
00:03:35,000 --> 00:03:36,500
bien en main.
73
00:03:36,583 --> 00:03:37,667
GAGNER DES MILLIONS
74
00:03:39,667 --> 00:03:42,125
Un ticket gratuit !
L'argent va aux riches !
75
00:03:44,208 --> 00:03:45,458
RETRAIT DES BAGAGES
PORTE B 24
76
00:03:45,542 --> 00:03:49,041
Les vacances à plusieurs familles !
Voyons ce qu'on a.
77
00:03:49,125 --> 00:03:51,417
Les Van Houten, bien sûr,
les Hibbert,
78
00:03:51,500 --> 00:03:53,750
l'inspecteur Chalmers et sa fille...
79
00:03:53,834 --> 00:03:57,750
Je peux pas croire que mon père
nous sépare toute une semaine.
80
00:03:57,834 --> 00:04:01,667
Chérie, c'est un très long vol,
économise donc ta batterie.
81
00:04:01,875 --> 00:04:05,834
Tu penses qu'à ma batterie !
T'as jamais dû être amoureux !
82
00:04:05,917 --> 00:04:07,959
Ta mère et moi étions...
83
00:04:08,625 --> 00:04:09,542
Laisse tomber.
84
00:04:09,625 --> 00:04:14,500
Personne avec qui je ne voudrais pas
passer un très long moment.
85
00:04:14,667 --> 00:04:18,417
J'ai pas eu le temps de m'épiler,
je le ferai dans l'avion.
86
00:04:19,375 --> 00:04:21,709
Mais que fait cette chose ici ?
87
00:04:21,792 --> 00:04:24,583
Lou du commissariat
et sa sœur devaient venir,
88
00:04:24,667 --> 00:04:28,750
mais lui a été écrasé et elle,
son magasin de carillons a brûlé.
89
00:04:28,917 --> 00:04:31,542
Alors j'ai suggéré Patty
et sa nouvelle copine.
90
00:04:31,625 --> 00:04:35,375
Tu me l'as caché volontairement
jusqu'à ce qu'il soit trop tard !
91
00:04:35,458 --> 00:04:36,291
Oui.
92
00:04:36,375 --> 00:04:37,875
N'essaie pas de le nier !
93
00:04:39,458 --> 00:04:42,583
La nouvelle relation de Patty
doit fonctionner,
94
00:04:42,750 --> 00:04:45,458
les sites de rencontres
ne veulent plus d'elle.
95
00:04:45,625 --> 00:04:48,166
Je te demande juste d'être gentil.
96
00:04:48,250 --> 00:04:51,041
Evelyn, voici mon mari, Homer.
97
00:04:51,208 --> 00:04:52,917
Un bonjour très poli, madame.
98
00:04:53,083 --> 00:04:55,041
Tiens donc, Homer Simpson !
99
00:04:55,208 --> 00:04:57,375
On m'a tellement parlé de toi !
100
00:04:57,542 --> 00:04:59,333
Bien sûr, mais à ma décharge,
101
00:04:59,500 --> 00:05:02,125
uriner dans un manège
détenu par un particulier
102
00:05:02,291 --> 00:05:04,709
n'est pas uriner en public.
103
00:05:06,083 --> 00:05:08,500
VACANCES EN FAMILLE AIRLINES
104
00:05:21,041 --> 00:05:23,959
Qui veut des Miguelitos ?
105
00:05:24,041 --> 00:05:25,667
Je préviens les nouveaux,
106
00:05:25,750 --> 00:05:28,542
ils vont vous sembler très authentiques.
107
00:05:29,333 --> 00:05:31,834
C'est de la pura vida dans un verre.
108
00:05:31,917 --> 00:05:33,250
"Pura vida" ?
109
00:05:37,208 --> 00:05:38,750
La vie à l'état pur.
110
00:05:38,917 --> 00:05:40,959
C'est l'état d'esprit ici.
111
00:05:41,125 --> 00:05:42,250
Très détendu.
112
00:05:42,417 --> 00:05:46,583
Ce qu'on considère comme détendu,
mais en mille fois plus détendu.
113
00:05:46,667 --> 00:05:49,208
Homer, je crois que je vis une expérience.
114
00:05:49,375 --> 00:05:54,125
Dès qu'on mélange fruits et alcool,
les vacances deviennent magiques.
115
00:06:09,583 --> 00:06:11,166
Vous pouvez essayer.
116
00:06:12,959 --> 00:06:14,959
Je ne savais pas.
117
00:06:19,500 --> 00:06:20,542
C'est vrai.
118
00:06:22,166 --> 00:06:23,792
Rodrigo !
119
00:06:23,959 --> 00:06:25,125
Mi hermano !
120
00:06:25,291 --> 00:06:27,208
Mettez l'addition là-dessus.
121
00:06:27,375 --> 00:06:30,750
Rien n'est moins pura vida
que de partager l'addition.
122
00:06:30,917 --> 00:06:33,583
Durant ce voyage, je paye tout d'avance,
123
00:06:33,750 --> 00:06:38,000
la nourriture, la location,
le Cluedo géant en forêt,
124
00:06:38,083 --> 00:06:39,792
et je note tout là-dedans.
125
00:06:39,875 --> 00:06:41,041
LIVRE DES COMPTES
126
00:06:41,125 --> 00:06:42,291
On fait les comptes à la fin.
127
00:06:42,375 --> 00:06:44,375
Smokey Blandings nous fait
128
00:06:44,458 --> 00:06:46,333
de vrais lancers chirurgicaux ce soir !
129
00:06:46,417 --> 00:06:47,417
TOURNOI CORNHOLE OMAHA
130
00:06:47,500 --> 00:06:49,834
Mais attention à la fatigue, Jim,
131
00:06:49,917 --> 00:06:54,208
quand tu lances le 4e sac de grain,
tes muscles hurlent à la mort.
132
00:06:55,583 --> 00:06:56,750
Bonté divine !
133
00:06:58,959 --> 00:07:01,667
Tu suis aussi le tournoi de cornhole ?
134
00:07:01,834 --> 00:07:04,500
Bien sûr,
je jouais à la ferme de mon père.
135
00:07:04,667 --> 00:07:09,041
Même quand le temps était plus chaud
qu'un révolver à 2 dollars !
136
00:07:10,875 --> 00:07:12,208
Oui, c'est chaud !
137
00:07:12,542 --> 00:07:15,208
T'as d'autres expressions du Sud
de ce genre ?
138
00:07:16,583 --> 00:07:19,458
Est-ce que maman opossum
évite la messe le dimanche ?
139
00:07:21,500 --> 00:07:23,875
Je parie que oui.
140
00:07:25,250 --> 00:07:27,000
Homer, ton téléphone !
141
00:07:27,083 --> 00:07:28,709
Evelyn, je t'en prie !
142
00:07:32,500 --> 00:07:35,125
Tu viens pas faire du shopping ?
143
00:07:35,208 --> 00:07:37,166
On est en vacances.
144
00:07:37,250 --> 00:07:40,583
Je préfère rester sur la plage
comme une tong abandonnée.
145
00:07:42,208 --> 00:07:45,750
Mais il n'y a rien à faire à la plage
à part boire.
146
00:07:45,834 --> 00:07:49,208
Vous savez quoi ?
Si vous alliez visiter
147
00:07:49,291 --> 00:07:52,291
pendant que je chaperonne
ta señorita à la plage ?
148
00:07:52,375 --> 00:07:56,125
Quelle solution élégante !
149
00:07:56,208 --> 00:07:58,583
Comme ça,
tout le monde est content.
150
00:08:06,041 --> 00:08:10,166
Le dîner de ce soir est incroyable :
du mahi-mahi pêché à la main.
151
00:08:10,250 --> 00:08:13,750
Les pêcheurs se transmettent
les lignes de père en fils,
152
00:08:13,834 --> 00:08:16,500
on peut sentir le goût
de cet héritage.
153
00:08:17,083 --> 00:08:18,375
Mon Dieu !
154
00:08:18,750 --> 00:08:20,041
Quoi ?
155
00:08:20,834 --> 00:08:24,375
Les amis, on a rencontré
ces singes à la plage.
156
00:08:24,542 --> 00:08:28,542
On leur a dit qu'ils pouvaient venir
s'ils nous faisaient rigoler.
157
00:08:33,041 --> 00:08:33,917
Chérie,
158
00:08:34,000 --> 00:08:37,500
tu m'avais pas dit que ton beau-frère
était aussi marrant !
159
00:08:37,583 --> 00:08:40,542
Vous devriez être très contentes !
160
00:08:40,625 --> 00:08:43,291
Ton mari et ta copine
161
00:08:43,375 --> 00:08:45,041
sont amigos !
162
00:08:47,208 --> 00:08:48,709
C'est qui, Jimbo ?
163
00:08:48,792 --> 00:08:50,542
Stacy ?
164
00:08:50,625 --> 00:08:52,250
C'est pas vrai !
165
00:08:52,333 --> 00:08:54,500
Jimbo me trompe !
166
00:09:00,500 --> 00:09:02,917
Trousse de maquillage,
perche à selfie...
167
00:09:03,083 --> 00:09:05,000
Mais où est le chargeur ?
168
00:09:05,166 --> 00:09:08,959
Chérie, détends-toi,
la photo de la cascade sera au poil.
169
00:09:09,041 --> 00:09:09,917
"Au poil" ?
170
00:09:10,000 --> 00:09:13,625
Si cette photo est juste "au poil",
je demande le divorce.
171
00:09:13,792 --> 00:09:15,709
D'accord, j'ai exagéré,
172
00:09:15,875 --> 00:09:18,166
mais c'est un voyage unique,
173
00:09:18,333 --> 00:09:21,458
notre seule occasion
pour ce moment parfait.
174
00:09:21,542 --> 00:09:25,542
J'ai compris, t'es jalouse
de ma nouba avec les singes.
175
00:09:25,709 --> 00:09:28,417
Mais je devais être gentil
avec la copine de Patty.
176
00:09:28,583 --> 00:09:30,125
En plus, elle est cool !
177
00:09:30,208 --> 00:09:33,041
Comme si tu manquais
de gens avec qui boire.
178
00:09:33,500 --> 00:09:36,166
Promets-moi de bien te tenir
maintenant.
179
00:09:36,333 --> 00:09:40,709
D'accord, je resterai loin
de la copine sudiste sympa de Patty.
180
00:09:40,875 --> 00:09:42,041
Ou comme elle dirait,
181
00:09:42,208 --> 00:09:46,458
je l'éviterai comme un gros joufflu
évite un congrès de grand-mères !
182
00:09:48,709 --> 00:09:50,625
Cours, mon gros, cours !
183
00:09:57,208 --> 00:09:58,583
Pourquoi tu flippes ?
184
00:09:58,667 --> 00:10:01,625
T'as pas un boa
à embrasser dans la jungle ?
185
00:10:01,709 --> 00:10:04,709
Ce voyage coûte cher,
les parents s'en fichent,
186
00:10:04,875 --> 00:10:07,834
alors je m'entraîne
pour quand on sera expulsés
187
00:10:07,917 --> 00:10:09,792
et qu'on dormira dans la voiture !
188
00:10:09,875 --> 00:10:13,500
Le père de Milhouse note
toutes les dépenses dans ce carnet.
189
00:10:13,583 --> 00:10:16,625
On n'a qu'à le faucher
et le montrer aux parents.
190
00:10:16,709 --> 00:10:20,250
Oui ! Ça leur rendra
leur raison financière !
191
00:10:21,458 --> 00:10:23,667
Prête pour une petite effraction ?
192
00:10:23,750 --> 00:10:26,166
Une effraction dans une chambre d'adulte ?
193
00:10:26,333 --> 00:10:28,375
C'est du lourd.
194
00:10:28,458 --> 00:10:31,208
D'accord, quand ils seront en randonnée.
195
00:10:31,291 --> 00:10:33,208
Comment on sème Milhouse ?
196
00:10:33,291 --> 00:10:36,792
Sans problème, il m'a déjà balancé
pour le fils Hibbert.
197
00:10:36,875 --> 00:10:38,834
Son "ami de vacances".
198
00:10:39,583 --> 00:10:42,083
JJ, tu joues toujours aux Lego ?
199
00:10:43,083 --> 00:10:44,041
Pas vraiment.
200
00:10:44,208 --> 00:10:46,542
Pareil ! Les Lego, c'est nul !
201
00:10:47,917 --> 00:10:51,500
JJ, si on préparait une pièce
pour les grands ce soir ?
202
00:10:51,583 --> 00:10:55,667
Chérie, regarde,
une chasse aux fleurs du Costa Rica.
203
00:10:55,750 --> 00:10:56,750
FLEURS DU COSTA RICA
204
00:10:56,834 --> 00:10:59,041
Combien on en trouverait ensemble ?
205
00:10:59,208 --> 00:11:00,959
Fais des tresses, papa !
206
00:11:01,125 --> 00:11:04,166
Je dois être super canon
pour reprendre Jimbo.
207
00:11:04,458 --> 00:11:08,542
Chérie, tu découvres tant d'émotions
pour la première fois.
208
00:11:08,709 --> 00:11:10,375
C'est très sain, mais...
209
00:11:10,542 --> 00:11:13,125
Il s'est éloigné à cause de toi !
210
00:11:14,625 --> 00:11:18,041
JJ, une fois,
un ami a eu un tatouage temporaire
211
00:11:18,125 --> 00:11:21,041
mais a dit à son père que c'était un vrai.
212
00:11:21,583 --> 00:11:23,500
Bon, volons ce registre.
213
00:11:23,667 --> 00:11:24,667
C'est quoi ça ?
214
00:11:24,834 --> 00:11:28,417
Le soutif à armature de Patty
et le cordon du maillot de papa.
215
00:11:28,583 --> 00:11:29,917
Il sera assez long ?
216
00:11:39,583 --> 00:11:43,250
C'est bizarre d'être
dans une autre chambre d'adulte.
217
00:11:43,333 --> 00:11:44,458
MAXI-MUSCLES - POMPES DE GORILLE
218
00:11:44,542 --> 00:11:45,709
FESSIERS DE OUF
219
00:11:45,792 --> 00:11:47,583
Ça alors ! Il fait même pas de muscu !
220
00:11:47,667 --> 00:11:48,917
MON FILS, CE NUL
221
00:11:49,000 --> 00:11:51,417
Je veux rien savoir de plus sur eux.
222
00:11:51,500 --> 00:11:53,083
Il est trop tard.
223
00:11:53,250 --> 00:11:54,917
Crème pour l'herpès
224
00:11:56,500 --> 00:12:00,083
Pause gourde pour vous.
Moi, je bois à la rivière.
225
00:12:00,166 --> 00:12:04,250
Après toute ces années,
mon organisme est simpatico
226
00:12:04,417 --> 00:12:06,083
avec les bactéries locales.
227
00:12:09,625 --> 00:12:12,250
Mon Dieu !
Quelque chose bouge en moi !
228
00:12:12,417 --> 00:12:14,542
Écartez-vous !
229
00:12:14,625 --> 00:12:16,417
Écartez-vous, je vous dis !
230
00:12:17,250 --> 00:12:21,417
Mon Dieu, no simpatico !
231
00:12:21,875 --> 00:12:24,667
Homer, on s'en jette un petit ?
232
00:12:24,750 --> 00:12:28,542
Evelyn, on aime tous les deux
boire en douce,
233
00:12:28,625 --> 00:12:32,458
mais j'ai promis à Marge de m'ennuyer
pour le reste des vacances.
234
00:12:32,542 --> 00:12:35,375
Je comprends exactement
ce que tu dis.
235
00:12:43,625 --> 00:12:47,542
- T'as trouvé le registre ?
- Non, mais regarde ça.
236
00:12:47,625 --> 00:12:49,750
Ce sont des sphères de pierre
237
00:12:49,834 --> 00:12:53,500
créées par la tribu disparue
des Diquis du Costa Rica.
238
00:12:53,583 --> 00:12:57,375
Nul ne connaît leur utilité,
mais ces antiquités sont sans prix.
239
00:12:57,458 --> 00:13:00,458
Alors qu'en fait un nase
comme le père de Milhouse ?
240
00:13:04,542 --> 00:13:07,166
Je te demande pardon,
bidon de Kirk !
241
00:13:08,250 --> 00:13:10,041
Papa a bu un truc beurk.
242
00:13:12,000 --> 00:13:14,500
Les gargouillis arrivent !
Ils arrivent !
243
00:13:15,000 --> 00:13:16,583
Ils sont là !
244
00:13:19,959 --> 00:13:21,417
Si on réussit cette photo,
245
00:13:21,500 --> 00:13:25,542
ces vacances à plusieurs familles
vaudront largement leur prix.
246
00:13:27,000 --> 00:13:30,208
T'es trop mignonne
quand tu veux tout contrôler !
247
00:13:30,834 --> 00:13:32,250
Tu as bu !
248
00:13:32,417 --> 00:13:36,834
Peut-être qu'Evelyn a ajouté
un peu de charme du Sud dans mon eau.
249
00:13:37,291 --> 00:13:40,458
Cette femme
fait ressortir le pire chez toi !
250
00:13:40,625 --> 00:13:41,750
Regarde !
251
00:13:41,834 --> 00:13:43,166
Mon Dieu !
252
00:13:43,333 --> 00:13:44,583
Elle est parfaite !
253
00:13:44,667 --> 00:13:48,667
Tu es bien et je suis encore mieux.
Poste-la, allez !
254
00:13:48,834 --> 00:13:50,208
Homer !
255
00:13:50,291 --> 00:13:54,458
Vieux, tu veux voir le plongeon
de la tigresse de Savannah ?
256
00:13:57,250 --> 00:13:59,000
Non !
257
00:14:00,375 --> 00:14:02,583
Reviens, poisson-appareil-photo !
258
00:14:12,291 --> 00:14:16,667
Je voulais juste
que mes amis soient jaloux de moi.
259
00:14:16,917 --> 00:14:19,709
J'espère que t'es contente
que ce gorille chauve
260
00:14:19,792 --> 00:14:23,208
ait entraîné ma copine
à son pitoyable niveau ?
261
00:14:26,834 --> 00:14:28,583
Patricia Maléfique Bouvier,
262
00:14:28,750 --> 00:14:32,917
je te laisse critiquer mon mari
depuis des années et ça suffit !
263
00:14:33,000 --> 00:14:36,583
Evelyn a fait boire Homer,
elle a gâché ma photo de rêve !
264
00:14:36,667 --> 00:14:38,458
C'est elle qui l'influence !
265
00:14:38,542 --> 00:14:40,000
C'est ridicule !
266
00:14:40,083 --> 00:14:42,959
C'est peut être une femme du Sud,
267
00:14:43,041 --> 00:14:45,625
mais tu sors avec un Homer !
268
00:14:48,834 --> 00:14:50,250
Oh, non !
269
00:14:51,709 --> 00:14:54,333
J'ai trouvé ça
dans la chambre des Van Houten !
270
00:14:54,500 --> 00:14:58,333
Ils passent ces antiquités
en contrebande pour les vendre !
271
00:14:59,750 --> 00:15:03,125
Ils peuvent se payer ces vacances
comme ça, mais pas nous !
272
00:15:03,208 --> 00:15:07,333
On devra vivre dans la voiture
et les sièges sont tout collants,
273
00:15:07,417 --> 00:15:09,291
alors qu'ils sont en tissu !
274
00:15:10,625 --> 00:15:13,166
C'est si horrible... Si horrible...
275
00:15:15,166 --> 00:15:17,041
Sel et poivre !
276
00:15:17,125 --> 00:15:19,125
Ces souvenirs devaient être
277
00:15:19,208 --> 00:15:22,667
notre cadeau de fin de vacances
pour vous tous !
278
00:15:22,750 --> 00:15:24,875
La surprise est gâchée !
279
00:15:25,917 --> 00:15:27,750
C'est pas très pura vida.
280
00:15:27,834 --> 00:15:29,959
C'est pas pura vida du tout.
281
00:15:31,375 --> 00:15:33,542
Stacy et moi, c'est fini.
282
00:15:33,625 --> 00:15:36,375
Shauna Chalmers, veux-tu m'épouser ?
283
00:15:36,458 --> 00:15:37,709
C'est pas vrai !
284
00:15:37,792 --> 00:15:39,458
Jimbo a fait sa demande !
285
00:15:39,542 --> 00:15:42,625
On va se marier, c'est le délire !
286
00:15:49,166 --> 00:15:50,959
Vous vous éclipsez tôt.
287
00:15:51,083 --> 00:15:54,709
Vous venez pas faire de la tyrolienne
pour finir de tout gâcher ?
288
00:15:54,792 --> 00:15:56,333
J'aimerais...
289
00:15:56,500 --> 00:15:59,667
dire que comme ma femme,
je préfère qu'on parte.
290
00:15:59,750 --> 00:16:02,625
Je vous donne la note,
qu'on règle les comptes.
291
00:16:02,709 --> 00:16:05,166
Pas de remboursement
pour départ avancé !
292
00:16:05,250 --> 00:16:09,333
Je suis mucho pura vida,
mais je suis pas un pigeon !
293
00:16:11,291 --> 00:16:14,917
Lisa avait raison,
on n'avait vraiment pas les moyens.
294
00:16:20,208 --> 00:16:21,917
C'est un gros chiffre !
295
00:16:32,583 --> 00:16:34,709
Comment va Patty ? Je l'ai pas vue.
296
00:16:34,875 --> 00:16:38,041
Je sais pas ce qui s'est passé,
elle a rompu.
297
00:16:40,959 --> 00:16:44,875
Je sais que tu t'en veux,
mais cette femme est un Homer.
298
00:16:50,875 --> 00:16:52,125
Tout cet argent...
299
00:16:52,208 --> 00:16:54,709
Et on n'a même pas eu la photo.
300
00:16:54,875 --> 00:16:56,083
Regardez ça !
301
00:16:56,250 --> 00:17:00,875
M. Van Houten nous a même fait payer
ces sphères à poivre et sel !
302
00:17:01,041 --> 00:17:02,834
C'était un cadeau !
303
00:17:03,000 --> 00:17:05,041
Et il ne nous l'a pas donné !
304
00:17:05,208 --> 00:17:07,125
On ne partira pas sans !
305
00:17:17,792 --> 00:17:20,458
Voilà qui explique tout.
306
00:17:23,792 --> 00:17:25,208
On vous tient !
307
00:17:26,083 --> 00:17:29,000
Laissez-nous
faire de la tyrolienne en paix.
308
00:17:29,166 --> 00:17:31,917
Regardez ce qu'on a trouvé
dans votre chambre.
309
00:17:32,000 --> 00:17:33,375
C'est un portrait
310
00:17:33,458 --> 00:17:34,875
de l'explorateur
Kirkedemious Van Houten,
311
00:17:34,959 --> 00:17:35,875
BISCUITS
312
00:17:35,959 --> 00:17:39,458
qui a colonisé la région
pour une biscuiterie hollandaise
313
00:17:39,625 --> 00:17:44,250
et construit cette maison
que votre famille possède toujours !
314
00:17:44,333 --> 00:17:46,834
Des milliers de dollars pour la location
315
00:17:46,917 --> 00:17:49,000
d'une maison que vous avez gratis !
316
00:17:49,083 --> 00:17:54,083
Les Van Houten nous escroquent tous
pour qu'on paye leurs vacances !
317
00:17:54,166 --> 00:17:56,542
- Je suis sans voix.
- Je suis choqué.
318
00:17:56,625 --> 00:17:57,875
Je suis Shauna.
319
00:17:57,959 --> 00:18:01,125
Je suis aussi surprise que vous tous.
320
00:18:01,208 --> 00:18:02,125
Quoi ?
321
00:18:02,208 --> 00:18:05,500
Arrête ! Cette arnaque était ton idée !
322
00:18:05,583 --> 00:18:08,208
Cette année, elle a même augmenté le tarif
323
00:18:08,291 --> 00:18:11,041
pour payer notre "conseiller intime".
324
00:18:11,125 --> 00:18:13,500
Tu crois qu'on fait quoi avec une plume ?
325
00:18:14,792 --> 00:18:16,166
Doucement, les amis.
326
00:18:16,250 --> 00:18:19,875
Que tout le monde garde
l'esprit pura vida, d'accord ?
327
00:18:19,959 --> 00:18:24,000
Je vais vous pura vida les fesses
si vous ne me remboursez pas.
328
00:18:25,500 --> 00:18:26,834
Il se tyrolienne !
329
00:18:26,917 --> 00:18:29,834
Arrêtez-le
avant qu'il endosse nos chèques !
330
00:18:31,834 --> 00:18:35,792
Alors t'as rompu avec Evelyn ?
Je pensais que tu l'aimais bien.
331
00:18:35,875 --> 00:18:38,458
Oui, mais maintenant,
je la vois comme Homer,
332
00:18:38,542 --> 00:18:39,834
à cause de toi.
333
00:18:39,917 --> 00:18:42,083
Patty ! Reviens !
334
00:18:42,166 --> 00:18:45,458
Je peux pas, je suis sur une tyrolienne !
335
00:18:47,625 --> 00:18:49,750
Patty, pardon de t'avoir contrariée,
336
00:18:49,834 --> 00:18:52,041
mais Evelyn est ton Homer.
337
00:18:52,125 --> 00:18:56,500
Personne ne comprendra jamais
pourquoi tu l'aimes à part toi.
338
00:18:56,583 --> 00:18:59,250
Mais il y a une énorme différence
entre eux.
339
00:19:04,792 --> 00:19:05,959
Je t'écoute.
340
00:19:06,041 --> 00:19:07,709
Evelyn t'aime,
341
00:19:07,792 --> 00:19:11,542
alors que Homer te déteste
plus que tout au monde.
342
00:19:11,625 --> 00:19:13,542
Encore plus que Selma ?
343
00:19:13,625 --> 00:19:17,291
Il a pitié de Selma
parce qu'elle doit vivre avec toi.
344
00:19:17,375 --> 00:19:19,208
Attends, Evelyn !
345
00:19:19,291 --> 00:19:20,750
J'arrive !
346
00:19:22,959 --> 00:19:24,458
Tenez, votre argent.
347
00:19:24,542 --> 00:19:28,542
Prenez ma seule source de revenus,
c'est vraiment très classe.
348
00:19:29,083 --> 00:19:31,500
On s'est offert des vacances gratis !
349
00:19:31,583 --> 00:19:33,375
Hourra !
350
00:19:33,583 --> 00:19:36,458
Maintenant, on loue un hélico
pour aller à la cascade
351
00:19:36,542 --> 00:19:39,125
faire la photo de votre maman !
352
00:19:41,208 --> 00:19:43,375
C'est pas la peine.
353
00:19:43,458 --> 00:19:46,250
Les vacances, ce n'est pas une photo.
354
00:19:46,333 --> 00:19:50,291
C'est profiter du moment présent
et vivre sa... vida.
355
00:19:53,333 --> 00:19:56,583
Elles sont aussi mignonnes
que deux punaises en goguette.
356
00:20:09,041 --> 00:20:12,792
Chérie, tu sais,
Jimbo Jones est un jeune homme bien
357
00:20:12,959 --> 00:20:16,458
et je suis très heureux
que tu l'épouses, vraiment.
358
00:20:16,625 --> 00:20:21,041
Ses parents ont flippé
et annulé le mariage.
359
00:20:21,125 --> 00:20:24,125
Heureusement que quelqu'un
fixe des limites !
360
00:20:24,208 --> 00:20:26,917
Ma puce, je fais de mon mieux,
tu comprends ?
361
00:20:27,000 --> 00:20:28,667
Pour un père isolé,
362
00:20:28,750 --> 00:20:32,333
ce n'est pas toujours facile
d'équilibrer conseil, respect...
363
00:20:38,291 --> 00:20:40,417
On établit enfin le contact.
364
00:20:48,125 --> 00:20:50,542
Pourquoi on peut pas partir ?
365
00:20:50,709 --> 00:20:53,250
On doit nettoyer
avant qu'oncle Pete arrive
366
00:20:53,417 --> 00:20:55,667
ou on perdra notre semaine.
367
00:21:02,333 --> 00:21:04,083
Ce truc coûte cher !
368
00:21:04,250 --> 00:21:05,291
Comprende ?
369
00:21:12,291 --> 00:21:13,375
No, amigos !
370
00:21:13,458 --> 00:21:15,917
Pura vida !
371
00:21:17,458 --> 00:21:18,291
No bueno !
372
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
Sous-titres : Éric Leblanc