1 00:00:05,834 --> 00:00:07,166 Merci de l'avoir reçu. 2 00:00:07,250 --> 00:00:08,792 Bonne soirée pyjama ? 3 00:00:08,959 --> 00:00:12,166 Boisson super énergisante, un pot de pâte à tartiner 4 00:00:12,250 --> 00:00:15,542 et une nuit de vidéos russes en caméra embarquée. 5 00:00:17,917 --> 00:00:22,166 Marge, chaque année, avec Kirk, on loue une villa au Costa Rica 6 00:00:22,250 --> 00:00:25,667 et on invite des familles triées sur le volet à participer. 7 00:00:25,750 --> 00:00:27,583 Vous en avez entendu parler ? 8 00:00:27,667 --> 00:00:30,917 J'ai toujours rêvé d'être invitée à ce voyage, 9 00:00:31,000 --> 00:00:33,125 et maintenant, ça va arriver ! 10 00:00:33,208 --> 00:00:36,250 Reste cool, Marge, comme toi seule sais le faire. 11 00:00:36,834 --> 00:00:38,083 Voyons voir... 12 00:00:39,834 --> 00:00:41,834 Le Costa Rica... 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,125 Non... 14 00:00:45,208 --> 00:00:47,500 Désolée, ça ne me dit rien. 15 00:00:47,583 --> 00:00:48,667 On se demandait 16 00:00:48,750 --> 00:00:51,083 si votre famille voudrait venir. 17 00:00:51,166 --> 00:00:52,959 Quand doit-on répondre ? 18 00:00:53,041 --> 00:00:54,625 Le plus tôt sera le mieux. 19 00:00:57,041 --> 00:00:58,458 Costa Rica ! 20 00:01:00,834 --> 00:01:02,083 C'est le moment de... 21 00:01:02,667 --> 00:01:03,917 Costa Rica ! 22 00:01:05,291 --> 00:01:06,125 CARILLONS 23 00:01:10,000 --> 00:01:11,208 Réunion de famille ! 24 00:01:11,375 --> 00:01:13,041 Tout de suite ! 25 00:01:17,333 --> 00:01:19,125 Les Van Houten nous ont invités 26 00:01:19,291 --> 00:01:23,667 pour leurs vacances familiales super exclusives au Costa Rica. 27 00:01:23,750 --> 00:01:26,667 On serait dans leur luxueuse villa sur la plage, 28 00:01:26,750 --> 00:01:27,792 L'ÎLE ISOLÉE COSTA RICA 29 00:01:28,208 --> 00:01:30,125 près de la forêt tropicale, 30 00:01:30,291 --> 00:01:33,333 où vivent 5 % des espèces du globe. 31 00:01:33,500 --> 00:01:35,125 La biodiversité ! 32 00:01:35,542 --> 00:01:39,000 Dans un pays où tous les enfants portent des machettes. 33 00:01:39,166 --> 00:01:40,166 Légalisation ! 34 00:01:40,750 --> 00:01:43,333 Et tu pourras mâchouiller le guide de voyage. 35 00:01:43,500 --> 00:01:46,000 J'ai toujours rêvé qu'on soit une famille 36 00:01:46,166 --> 00:01:49,291 avec laquelle d'autres familles voudraient partir. 37 00:01:49,625 --> 00:01:51,333 Costa Rica ! 38 00:01:51,500 --> 00:01:55,583 Casse-croûte à l'aéroport ! 39 00:01:57,041 --> 00:01:59,000 GRENOUILLES ARBORICOLES DU COSTA RICA 40 00:02:00,667 --> 00:02:04,458 Voilà une membrane tympanique qui ne baisse pas les bras ! 41 00:02:06,333 --> 00:02:08,125 Combien ça va coûter ? 42 00:02:08,208 --> 00:02:09,667 Je sais que c'est cher, 43 00:02:09,750 --> 00:02:12,750 mais toute notre vie, on s'est inquiétés de l'argent. 44 00:02:12,834 --> 00:02:14,917 Parce qu'on en a pas beaucoup. 45 00:02:15,000 --> 00:02:17,083 On a deux hypothèques, 46 00:02:17,166 --> 00:02:19,375 je crois que la voiture possède la maison. 47 00:02:19,458 --> 00:02:22,291 La vie est faite d'expériences. 48 00:02:22,375 --> 00:02:25,500 Regarde cette photo des Hibbert prise l'an dernier ! 49 00:02:25,583 --> 00:02:26,875 Et regarde les miennes. 50 00:02:26,959 --> 00:02:28,709 JOUR DE LESSIVE ! RESTE LE SÉCHAGE 51 00:02:28,792 --> 00:02:29,959 Ouais... Punaise. 52 00:02:30,041 --> 00:02:33,959 Je veux une photo de nous près de cette cascade. 53 00:02:34,041 --> 00:02:37,250 L'espoir de faire ce voyage est la seule raison 54 00:02:37,333 --> 00:02:40,458 pour laquelle j'ai permis à Bart de rester ami avec Milhouse. 55 00:02:40,542 --> 00:02:43,083 Maintenant, je comprends tout. 56 00:02:43,166 --> 00:02:45,083 Je sais que ce sera difficile, 57 00:02:45,166 --> 00:02:47,667 mais si Kirk et Luann ont les moyens... 58 00:02:47,750 --> 00:02:50,125 Oui, il peut pas gagner tant que ça. 59 00:02:50,208 --> 00:02:54,375 Il fait que conduire le van des femmes de ménages topless ! 60 00:02:54,458 --> 00:02:58,250 Accordons-nous cette folie en espérant que tout ira bien. 61 00:02:58,333 --> 00:03:00,291 Tu sais quoi ? Tu as raison. 62 00:03:00,375 --> 00:03:03,500 J'en ai assez d'être le conjoint responsable ! 63 00:03:03,583 --> 00:03:04,834 Profitons de la vie ! 64 00:03:04,917 --> 00:03:05,834 Souviens-toi, 65 00:03:05,917 --> 00:03:09,542 on ne sera jamais pauvres tant qu'on sera ensemble. 66 00:03:11,583 --> 00:03:13,166 Si, on pourrait l'être. 67 00:03:17,291 --> 00:03:20,792 Et si on restait chez nous à faire des puzzles du Costa Rica ? 68 00:03:20,875 --> 00:03:24,375 Franchement, ce voyage a l'air vraiment très cher. 69 00:03:24,458 --> 00:03:26,959 - Non, pas vraiment ! - Quoi ? Non ! 70 00:03:27,041 --> 00:03:30,875 Laisse les adultes s'inquiéter des questions d'adultes. 71 00:03:32,166 --> 00:03:34,917 Tes parents ont notre avenir financier 72 00:03:35,000 --> 00:03:36,500 bien en main. 73 00:03:36,583 --> 00:03:37,667 GAGNER DES MILLIONS 74 00:03:39,667 --> 00:03:42,125 Un ticket gratuit ! L'argent va aux riches ! 75 00:03:44,208 --> 00:03:45,458 RETRAIT DES BAGAGES PORTE B 24 76 00:03:45,542 --> 00:03:49,041 Les vacances à plusieurs familles ! Voyons ce qu'on a. 77 00:03:49,125 --> 00:03:51,417 Les Van Houten, bien sûr, les Hibbert, 78 00:03:51,500 --> 00:03:53,750 l'inspecteur Chalmers et sa fille... 79 00:03:53,834 --> 00:03:57,750 Je peux pas croire que mon père nous sépare toute une semaine. 80 00:03:57,834 --> 00:04:01,667 Chérie, c'est un très long vol, économise donc ta batterie. 81 00:04:01,875 --> 00:04:05,834 Tu penses qu'à ma batterie ! T'as jamais dû être amoureux ! 82 00:04:05,917 --> 00:04:07,959 Ta mère et moi étions... 83 00:04:08,625 --> 00:04:09,542 Laisse tomber. 84 00:04:09,625 --> 00:04:14,500 Personne avec qui je ne voudrais pas passer un très long moment. 85 00:04:14,667 --> 00:04:18,417 J'ai pas eu le temps de m'épiler, je le ferai dans l'avion. 86 00:04:19,375 --> 00:04:21,709 Mais que fait cette chose ici ? 87 00:04:21,792 --> 00:04:24,583 Lou du commissariat et sa sœur devaient venir, 88 00:04:24,667 --> 00:04:28,750 mais lui a été écrasé et elle, son magasin de carillons a brûlé. 89 00:04:28,917 --> 00:04:31,542 Alors j'ai suggéré Patty et sa nouvelle copine. 90 00:04:31,625 --> 00:04:35,375 Tu me l'as caché volontairement jusqu'à ce qu'il soit trop tard ! 91 00:04:35,458 --> 00:04:36,291 Oui. 92 00:04:36,375 --> 00:04:37,875 N'essaie pas de le nier ! 93 00:04:39,458 --> 00:04:42,583 La nouvelle relation de Patty doit fonctionner, 94 00:04:42,750 --> 00:04:45,458 les sites de rencontres ne veulent plus d'elle. 95 00:04:45,625 --> 00:04:48,166 Je te demande juste d'être gentil. 96 00:04:48,250 --> 00:04:51,041 Evelyn, voici mon mari, Homer. 97 00:04:51,208 --> 00:04:52,917 Un bonjour très poli, madame. 98 00:04:53,083 --> 00:04:55,041 Tiens donc, Homer Simpson ! 99 00:04:55,208 --> 00:04:57,375 On m'a tellement parlé de toi ! 100 00:04:57,542 --> 00:04:59,333 Bien sûr, mais à ma décharge, 101 00:04:59,500 --> 00:05:02,125 uriner dans un manège détenu par un particulier 102 00:05:02,291 --> 00:05:04,709 n'est pas uriner en public. 103 00:05:06,083 --> 00:05:08,500 VACANCES EN FAMILLE AIRLINES 104 00:05:21,041 --> 00:05:23,959 Qui veut des Miguelitos ? 105 00:05:24,041 --> 00:05:25,667 Je préviens les nouveaux, 106 00:05:25,750 --> 00:05:28,542 ils vont vous sembler très authentiques. 107 00:05:29,333 --> 00:05:31,834 C'est de la pura vida dans un verre. 108 00:05:31,917 --> 00:05:33,250 "Pura vida" ? 109 00:05:37,208 --> 00:05:38,750 La vie à l'état pur. 110 00:05:38,917 --> 00:05:40,959 C'est l'état d'esprit ici. 111 00:05:41,125 --> 00:05:42,250 Très détendu. 112 00:05:42,417 --> 00:05:46,583 Ce qu'on considère comme détendu, mais en mille fois plus détendu. 113 00:05:46,667 --> 00:05:49,208 Homer, je crois que je vis une expérience. 114 00:05:49,375 --> 00:05:54,125 Dès qu'on mélange fruits et alcool, les vacances deviennent magiques. 115 00:06:09,583 --> 00:06:11,166 Vous pouvez essayer. 116 00:06:12,959 --> 00:06:14,959 Je ne savais pas. 117 00:06:19,500 --> 00:06:20,542 C'est vrai. 118 00:06:22,166 --> 00:06:23,792 Rodrigo ! 119 00:06:23,959 --> 00:06:25,125 Mi hermano ! 120 00:06:25,291 --> 00:06:27,208 Mettez l'addition là-dessus. 121 00:06:27,375 --> 00:06:30,750 Rien n'est moins pura vida que de partager l'addition. 122 00:06:30,917 --> 00:06:33,583 Durant ce voyage, je paye tout d'avance, 123 00:06:33,750 --> 00:06:38,000 la nourriture, la location, le Cluedo géant en forêt, 124 00:06:38,083 --> 00:06:39,792 et je note tout là-dedans. 125 00:06:39,875 --> 00:06:41,041 LIVRE DES COMPTES 126 00:06:41,125 --> 00:06:42,291 On fait les comptes à la fin. 127 00:06:42,375 --> 00:06:44,375 Smokey Blandings nous fait 128 00:06:44,458 --> 00:06:46,333 de vrais lancers chirurgicaux ce soir ! 129 00:06:46,417 --> 00:06:47,417 TOURNOI CORNHOLE OMAHA 130 00:06:47,500 --> 00:06:49,834 Mais attention à la fatigue, Jim, 131 00:06:49,917 --> 00:06:54,208 quand tu lances le 4e sac de grain, tes muscles hurlent à la mort. 132 00:06:55,583 --> 00:06:56,750 Bonté divine ! 133 00:06:58,959 --> 00:07:01,667 Tu suis aussi le tournoi de cornhole ? 134 00:07:01,834 --> 00:07:04,500 Bien sûr, je jouais à la ferme de mon père. 135 00:07:04,667 --> 00:07:09,041 Même quand le temps était plus chaud qu'un révolver à 2 dollars ! 136 00:07:10,875 --> 00:07:12,208 Oui, c'est chaud ! 137 00:07:12,542 --> 00:07:15,208 T'as d'autres expressions du Sud de ce genre ? 138 00:07:16,583 --> 00:07:19,458 Est-ce que maman opossum évite la messe le dimanche ? 139 00:07:21,500 --> 00:07:23,875 Je parie que oui. 140 00:07:25,250 --> 00:07:27,000 Homer, ton téléphone ! 141 00:07:27,083 --> 00:07:28,709 Evelyn, je t'en prie ! 142 00:07:32,500 --> 00:07:35,125 Tu viens pas faire du shopping ? 143 00:07:35,208 --> 00:07:37,166 On est en vacances. 144 00:07:37,250 --> 00:07:40,583 Je préfère rester sur la plage comme une tong abandonnée. 145 00:07:42,208 --> 00:07:45,750 Mais il n'y a rien à faire à la plage à part boire. 146 00:07:45,834 --> 00:07:49,208 Vous savez quoi ? Si vous alliez visiter 147 00:07:49,291 --> 00:07:52,291 pendant que je chaperonne ta señorita à la plage ? 148 00:07:52,375 --> 00:07:56,125 Quelle solution élégante ! 149 00:07:56,208 --> 00:07:58,583 Comme ça, tout le monde est content. 150 00:08:06,041 --> 00:08:10,166 Le dîner de ce soir est incroyable : du mahi-mahi pêché à la main. 151 00:08:10,250 --> 00:08:13,750 Les pêcheurs se transmettent les lignes de père en fils, 152 00:08:13,834 --> 00:08:16,500 on peut sentir le goût de cet héritage. 153 00:08:17,083 --> 00:08:18,375 Mon Dieu ! 154 00:08:18,750 --> 00:08:20,041 Quoi ? 155 00:08:20,834 --> 00:08:24,375 Les amis, on a rencontré ces singes à la plage. 156 00:08:24,542 --> 00:08:28,542 On leur a dit qu'ils pouvaient venir s'ils nous faisaient rigoler. 157 00:08:33,041 --> 00:08:33,917 Chérie, 158 00:08:34,000 --> 00:08:37,500 tu m'avais pas dit que ton beau-frère était aussi marrant ! 159 00:08:37,583 --> 00:08:40,542 Vous devriez être très contentes ! 160 00:08:40,625 --> 00:08:43,291 Ton mari et ta copine 161 00:08:43,375 --> 00:08:45,041 sont amigos ! 162 00:08:47,208 --> 00:08:48,709 C'est qui, Jimbo ? 163 00:08:48,792 --> 00:08:50,542 Stacy ? 164 00:08:50,625 --> 00:08:52,250 C'est pas vrai ! 165 00:08:52,333 --> 00:08:54,500 Jimbo me trompe ! 166 00:09:00,500 --> 00:09:02,917 Trousse de maquillage, perche à selfie... 167 00:09:03,083 --> 00:09:05,000 Mais où est le chargeur ? 168 00:09:05,166 --> 00:09:08,959 Chérie, détends-toi, la photo de la cascade sera au poil. 169 00:09:09,041 --> 00:09:09,917 "Au poil" ? 170 00:09:10,000 --> 00:09:13,625 Si cette photo est juste "au poil", je demande le divorce. 171 00:09:13,792 --> 00:09:15,709 D'accord, j'ai exagéré, 172 00:09:15,875 --> 00:09:18,166 mais c'est un voyage unique, 173 00:09:18,333 --> 00:09:21,458 notre seule occasion pour ce moment parfait. 174 00:09:21,542 --> 00:09:25,542 J'ai compris, t'es jalouse de ma nouba avec les singes. 175 00:09:25,709 --> 00:09:28,417 Mais je devais être gentil avec la copine de Patty. 176 00:09:28,583 --> 00:09:30,125 En plus, elle est cool ! 177 00:09:30,208 --> 00:09:33,041 Comme si tu manquais de gens avec qui boire. 178 00:09:33,500 --> 00:09:36,166 Promets-moi de bien te tenir maintenant. 179 00:09:36,333 --> 00:09:40,709 D'accord, je resterai loin de la copine sudiste sympa de Patty. 180 00:09:40,875 --> 00:09:42,041 Ou comme elle dirait, 181 00:09:42,208 --> 00:09:46,458 je l'éviterai comme un gros joufflu évite un congrès de grand-mères ! 182 00:09:48,709 --> 00:09:50,625 Cours, mon gros, cours ! 183 00:09:57,208 --> 00:09:58,583 Pourquoi tu flippes ? 184 00:09:58,667 --> 00:10:01,625 T'as pas un boa à embrasser dans la jungle ? 185 00:10:01,709 --> 00:10:04,709 Ce voyage coûte cher, les parents s'en fichent, 186 00:10:04,875 --> 00:10:07,834 alors je m'entraîne pour quand on sera expulsés 187 00:10:07,917 --> 00:10:09,792 et qu'on dormira dans la voiture ! 188 00:10:09,875 --> 00:10:13,500 Le père de Milhouse note toutes les dépenses dans ce carnet. 189 00:10:13,583 --> 00:10:16,625 On n'a qu'à le faucher et le montrer aux parents. 190 00:10:16,709 --> 00:10:20,250 Oui ! Ça leur rendra leur raison financière ! 191 00:10:21,458 --> 00:10:23,667 Prête pour une petite effraction ? 192 00:10:23,750 --> 00:10:26,166 Une effraction dans une chambre d'adulte ? 193 00:10:26,333 --> 00:10:28,375 C'est du lourd. 194 00:10:28,458 --> 00:10:31,208 D'accord, quand ils seront en randonnée. 195 00:10:31,291 --> 00:10:33,208 Comment on sème Milhouse ? 196 00:10:33,291 --> 00:10:36,792 Sans problème, il m'a déjà balancé pour le fils Hibbert. 197 00:10:36,875 --> 00:10:38,834 Son "ami de vacances". 198 00:10:39,583 --> 00:10:42,083 JJ, tu joues toujours aux Lego ? 199 00:10:43,083 --> 00:10:44,041 Pas vraiment. 200 00:10:44,208 --> 00:10:46,542 Pareil ! Les Lego, c'est nul ! 201 00:10:47,917 --> 00:10:51,500 JJ, si on préparait une pièce pour les grands ce soir ? 202 00:10:51,583 --> 00:10:55,667 Chérie, regarde, une chasse aux fleurs du Costa Rica. 203 00:10:55,750 --> 00:10:56,750 FLEURS DU COSTA RICA 204 00:10:56,834 --> 00:10:59,041 Combien on en trouverait ensemble ? 205 00:10:59,208 --> 00:11:00,959 Fais des tresses, papa ! 206 00:11:01,125 --> 00:11:04,166 Je dois être super canon pour reprendre Jimbo. 207 00:11:04,458 --> 00:11:08,542 Chérie, tu découvres tant d'émotions pour la première fois. 208 00:11:08,709 --> 00:11:10,375 C'est très sain, mais... 209 00:11:10,542 --> 00:11:13,125 Il s'est éloigné à cause de toi ! 210 00:11:14,625 --> 00:11:18,041 JJ, une fois, un ami a eu un tatouage temporaire 211 00:11:18,125 --> 00:11:21,041 mais a dit à son père que c'était un vrai. 212 00:11:21,583 --> 00:11:23,500 Bon, volons ce registre. 213 00:11:23,667 --> 00:11:24,667 C'est quoi ça ? 214 00:11:24,834 --> 00:11:28,417 Le soutif à armature de Patty et le cordon du maillot de papa. 215 00:11:28,583 --> 00:11:29,917 Il sera assez long ? 216 00:11:39,583 --> 00:11:43,250 C'est bizarre d'être dans une autre chambre d'adulte. 217 00:11:43,333 --> 00:11:44,458 MAXI-MUSCLES - POMPES DE GORILLE 218 00:11:44,542 --> 00:11:45,709 FESSIERS DE OUF 219 00:11:45,792 --> 00:11:47,583 Ça alors ! Il fait même pas de muscu ! 220 00:11:47,667 --> 00:11:48,917 MON FILS, CE NUL 221 00:11:49,000 --> 00:11:51,417 Je veux rien savoir de plus sur eux. 222 00:11:51,500 --> 00:11:53,083 Il est trop tard. 223 00:11:53,250 --> 00:11:54,917 Crème pour l'herpès 224 00:11:56,500 --> 00:12:00,083 Pause gourde pour vous. Moi, je bois à la rivière. 225 00:12:00,166 --> 00:12:04,250 Après toute ces années, mon organisme est simpatico 226 00:12:04,417 --> 00:12:06,083 avec les bactéries locales. 227 00:12:09,625 --> 00:12:12,250 Mon Dieu ! Quelque chose bouge en moi ! 228 00:12:12,417 --> 00:12:14,542 Écartez-vous ! 229 00:12:14,625 --> 00:12:16,417 Écartez-vous, je vous dis ! 230 00:12:17,250 --> 00:12:21,417 Mon Dieu, no simpatico ! 231 00:12:21,875 --> 00:12:24,667 Homer, on s'en jette un petit ? 232 00:12:24,750 --> 00:12:28,542 Evelyn, on aime tous les deux boire en douce, 233 00:12:28,625 --> 00:12:32,458 mais j'ai promis à Marge de m'ennuyer pour le reste des vacances. 234 00:12:32,542 --> 00:12:35,375 Je comprends exactement ce que tu dis. 235 00:12:43,625 --> 00:12:47,542 - T'as trouvé le registre ? - Non, mais regarde ça. 236 00:12:47,625 --> 00:12:49,750 Ce sont des sphères de pierre 237 00:12:49,834 --> 00:12:53,500 créées par la tribu disparue des Diquis du Costa Rica. 238 00:12:53,583 --> 00:12:57,375 Nul ne connaît leur utilité, mais ces antiquités sont sans prix. 239 00:12:57,458 --> 00:13:00,458 Alors qu'en fait un nase comme le père de Milhouse ? 240 00:13:04,542 --> 00:13:07,166 Je te demande pardon, bidon de Kirk ! 241 00:13:08,250 --> 00:13:10,041 Papa a bu un truc beurk. 242 00:13:12,000 --> 00:13:14,500 Les gargouillis arrivent ! Ils arrivent ! 243 00:13:15,000 --> 00:13:16,583 Ils sont là ! 244 00:13:19,959 --> 00:13:21,417 Si on réussit cette photo, 245 00:13:21,500 --> 00:13:25,542 ces vacances à plusieurs familles vaudront largement leur prix. 246 00:13:27,000 --> 00:13:30,208 T'es trop mignonne quand tu veux tout contrôler ! 247 00:13:30,834 --> 00:13:32,250 Tu as bu ! 248 00:13:32,417 --> 00:13:36,834 Peut-être qu'Evelyn a ajouté un peu de charme du Sud dans mon eau. 249 00:13:37,291 --> 00:13:40,458 Cette femme fait ressortir le pire chez toi ! 250 00:13:40,625 --> 00:13:41,750 Regarde ! 251 00:13:41,834 --> 00:13:43,166 Mon Dieu ! 252 00:13:43,333 --> 00:13:44,583 Elle est parfaite ! 253 00:13:44,667 --> 00:13:48,667 Tu es bien et je suis encore mieux. Poste-la, allez ! 254 00:13:48,834 --> 00:13:50,208 Homer ! 255 00:13:50,291 --> 00:13:54,458 Vieux, tu veux voir le plongeon de la tigresse de Savannah ? 256 00:13:57,250 --> 00:13:59,000 Non ! 257 00:14:00,375 --> 00:14:02,583 Reviens, poisson-appareil-photo ! 258 00:14:12,291 --> 00:14:16,667 Je voulais juste que mes amis soient jaloux de moi. 259 00:14:16,917 --> 00:14:19,709 J'espère que t'es contente que ce gorille chauve 260 00:14:19,792 --> 00:14:23,208 ait entraîné ma copine à son pitoyable niveau ? 261 00:14:26,834 --> 00:14:28,583 Patricia Maléfique Bouvier, 262 00:14:28,750 --> 00:14:32,917 je te laisse critiquer mon mari depuis des années et ça suffit ! 263 00:14:33,000 --> 00:14:36,583 Evelyn a fait boire Homer, elle a gâché ma photo de rêve ! 264 00:14:36,667 --> 00:14:38,458 C'est elle qui l'influence ! 265 00:14:38,542 --> 00:14:40,000 C'est ridicule ! 266 00:14:40,083 --> 00:14:42,959 C'est peut être une femme du Sud, 267 00:14:43,041 --> 00:14:45,625 mais tu sors avec un Homer ! 268 00:14:48,834 --> 00:14:50,250 Oh, non ! 269 00:14:51,709 --> 00:14:54,333 J'ai trouvé ça dans la chambre des Van Houten ! 270 00:14:54,500 --> 00:14:58,333 Ils passent ces antiquités en contrebande pour les vendre ! 271 00:14:59,750 --> 00:15:03,125 Ils peuvent se payer ces vacances comme ça, mais pas nous ! 272 00:15:03,208 --> 00:15:07,333 On devra vivre dans la voiture et les sièges sont tout collants, 273 00:15:07,417 --> 00:15:09,291 alors qu'ils sont en tissu ! 274 00:15:10,625 --> 00:15:13,166 C'est si horrible... Si horrible... 275 00:15:15,166 --> 00:15:17,041 Sel et poivre ! 276 00:15:17,125 --> 00:15:19,125 Ces souvenirs devaient être 277 00:15:19,208 --> 00:15:22,667 notre cadeau de fin de vacances pour vous tous ! 278 00:15:22,750 --> 00:15:24,875 La surprise est gâchée ! 279 00:15:25,917 --> 00:15:27,750 C'est pas très pura vida. 280 00:15:27,834 --> 00:15:29,959 C'est pas pura vida du tout. 281 00:15:31,375 --> 00:15:33,542 Stacy et moi, c'est fini. 282 00:15:33,625 --> 00:15:36,375 Shauna Chalmers, veux-tu m'épouser ? 283 00:15:36,458 --> 00:15:37,709 C'est pas vrai ! 284 00:15:37,792 --> 00:15:39,458 Jimbo a fait sa demande ! 285 00:15:39,542 --> 00:15:42,625 On va se marier, c'est le délire ! 286 00:15:49,166 --> 00:15:50,959 Vous vous éclipsez tôt. 287 00:15:51,083 --> 00:15:54,709 Vous venez pas faire de la tyrolienne pour finir de tout gâcher ? 288 00:15:54,792 --> 00:15:56,333 J'aimerais... 289 00:15:56,500 --> 00:15:59,667 dire que comme ma femme, je préfère qu'on parte. 290 00:15:59,750 --> 00:16:02,625 Je vous donne la note, qu'on règle les comptes. 291 00:16:02,709 --> 00:16:05,166 Pas de remboursement pour départ avancé ! 292 00:16:05,250 --> 00:16:09,333 Je suis mucho pura vida, mais je suis pas un pigeon ! 293 00:16:11,291 --> 00:16:14,917 Lisa avait raison, on n'avait vraiment pas les moyens. 294 00:16:20,208 --> 00:16:21,917 C'est un gros chiffre ! 295 00:16:32,583 --> 00:16:34,709 Comment va Patty ? Je l'ai pas vue. 296 00:16:34,875 --> 00:16:38,041 Je sais pas ce qui s'est passé, elle a rompu. 297 00:16:40,959 --> 00:16:44,875 Je sais que tu t'en veux, mais cette femme est un Homer. 298 00:16:50,875 --> 00:16:52,125 Tout cet argent... 299 00:16:52,208 --> 00:16:54,709 Et on n'a même pas eu la photo. 300 00:16:54,875 --> 00:16:56,083 Regardez ça ! 301 00:16:56,250 --> 00:17:00,875 M. Van Houten nous a même fait payer ces sphères à poivre et sel ! 302 00:17:01,041 --> 00:17:02,834 C'était un cadeau ! 303 00:17:03,000 --> 00:17:05,041 Et il ne nous l'a pas donné ! 304 00:17:05,208 --> 00:17:07,125 On ne partira pas sans ! 305 00:17:17,792 --> 00:17:20,458 Voilà qui explique tout. 306 00:17:23,792 --> 00:17:25,208 On vous tient ! 307 00:17:26,083 --> 00:17:29,000 Laissez-nous faire de la tyrolienne en paix. 308 00:17:29,166 --> 00:17:31,917 Regardez ce qu'on a trouvé dans votre chambre. 309 00:17:32,000 --> 00:17:33,375 C'est un portrait 310 00:17:33,458 --> 00:17:34,875 de l'explorateur Kirkedemious Van Houten, 311 00:17:34,959 --> 00:17:35,875 BISCUITS 312 00:17:35,959 --> 00:17:39,458 qui a colonisé la région pour une biscuiterie hollandaise 313 00:17:39,625 --> 00:17:44,250 et construit cette maison que votre famille possède toujours ! 314 00:17:44,333 --> 00:17:46,834 Des milliers de dollars pour la location 315 00:17:46,917 --> 00:17:49,000 d'une maison que vous avez gratis ! 316 00:17:49,083 --> 00:17:54,083 Les Van Houten nous escroquent tous pour qu'on paye leurs vacances ! 317 00:17:54,166 --> 00:17:56,542 - Je suis sans voix. - Je suis choqué. 318 00:17:56,625 --> 00:17:57,875 Je suis Shauna. 319 00:17:57,959 --> 00:18:01,125 Je suis aussi surprise que vous tous. 320 00:18:01,208 --> 00:18:02,125 Quoi ? 321 00:18:02,208 --> 00:18:05,500 Arrête ! Cette arnaque était ton idée ! 322 00:18:05,583 --> 00:18:08,208 Cette année, elle a même augmenté le tarif 323 00:18:08,291 --> 00:18:11,041 pour payer notre "conseiller intime". 324 00:18:11,125 --> 00:18:13,500 Tu crois qu'on fait quoi avec une plume ? 325 00:18:14,792 --> 00:18:16,166 Doucement, les amis. 326 00:18:16,250 --> 00:18:19,875 Que tout le monde garde l'esprit pura vida, d'accord ? 327 00:18:19,959 --> 00:18:24,000 Je vais vous pura vida les fesses si vous ne me remboursez pas. 328 00:18:25,500 --> 00:18:26,834 Il se tyrolienne ! 329 00:18:26,917 --> 00:18:29,834 Arrêtez-le avant qu'il endosse nos chèques ! 330 00:18:31,834 --> 00:18:35,792 Alors t'as rompu avec Evelyn ? Je pensais que tu l'aimais bien. 331 00:18:35,875 --> 00:18:38,458 Oui, mais maintenant, je la vois comme Homer, 332 00:18:38,542 --> 00:18:39,834 à cause de toi. 333 00:18:39,917 --> 00:18:42,083 Patty ! Reviens ! 334 00:18:42,166 --> 00:18:45,458 Je peux pas, je suis sur une tyrolienne ! 335 00:18:47,625 --> 00:18:49,750 Patty, pardon de t'avoir contrariée, 336 00:18:49,834 --> 00:18:52,041 mais Evelyn est ton Homer. 337 00:18:52,125 --> 00:18:56,500 Personne ne comprendra jamais pourquoi tu l'aimes à part toi. 338 00:18:56,583 --> 00:18:59,250 Mais il y a une énorme différence entre eux. 339 00:19:04,792 --> 00:19:05,959 Je t'écoute. 340 00:19:06,041 --> 00:19:07,709 Evelyn t'aime, 341 00:19:07,792 --> 00:19:11,542 alors que Homer te déteste plus que tout au monde. 342 00:19:11,625 --> 00:19:13,542 Encore plus que Selma ? 343 00:19:13,625 --> 00:19:17,291 Il a pitié de Selma parce qu'elle doit vivre avec toi. 344 00:19:17,375 --> 00:19:19,208 Attends, Evelyn ! 345 00:19:19,291 --> 00:19:20,750 J'arrive ! 346 00:19:22,959 --> 00:19:24,458 Tenez, votre argent. 347 00:19:24,542 --> 00:19:28,542 Prenez ma seule source de revenus, c'est vraiment très classe. 348 00:19:29,083 --> 00:19:31,500 On s'est offert des vacances gratis ! 349 00:19:31,583 --> 00:19:33,375 Hourra ! 350 00:19:33,583 --> 00:19:36,458 Maintenant, on loue un hélico pour aller à la cascade 351 00:19:36,542 --> 00:19:39,125 faire la photo de votre maman ! 352 00:19:41,208 --> 00:19:43,375 C'est pas la peine. 353 00:19:43,458 --> 00:19:46,250 Les vacances, ce n'est pas une photo. 354 00:19:46,333 --> 00:19:50,291 C'est profiter du moment présent et vivre sa... vida. 355 00:19:53,333 --> 00:19:56,583 Elles sont aussi mignonnes que deux punaises en goguette. 356 00:20:09,041 --> 00:20:12,792 Chérie, tu sais, Jimbo Jones est un jeune homme bien 357 00:20:12,959 --> 00:20:16,458 et je suis très heureux que tu l'épouses, vraiment. 358 00:20:16,625 --> 00:20:21,041 Ses parents ont flippé et annulé le mariage. 359 00:20:21,125 --> 00:20:24,125 Heureusement que quelqu'un fixe des limites ! 360 00:20:24,208 --> 00:20:26,917 Ma puce, je fais de mon mieux, tu comprends ? 361 00:20:27,000 --> 00:20:28,667 Pour un père isolé, 362 00:20:28,750 --> 00:20:32,333 ce n'est pas toujours facile d'équilibrer conseil, respect... 363 00:20:38,291 --> 00:20:40,417 On établit enfin le contact. 364 00:20:48,125 --> 00:20:50,542 Pourquoi on peut pas partir ? 365 00:20:50,709 --> 00:20:53,250 On doit nettoyer avant qu'oncle Pete arrive 366 00:20:53,417 --> 00:20:55,667 ou on perdra notre semaine. 367 00:21:02,333 --> 00:21:04,083 Ce truc coûte cher ! 368 00:21:04,250 --> 00:21:05,291 Comprende ? 369 00:21:12,291 --> 00:21:13,375 No, amigos ! 370 00:21:13,458 --> 00:21:15,917 Pura vida ! 371 00:21:17,458 --> 00:21:18,291 No bueno ! 372 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 Sous-titres : Éric Leblanc