1 00:00:05,583 --> 00:00:07,166 Tack för att du ordnade detta. 2 00:00:07,250 --> 00:00:08,625 Hur var övernattningen? 3 00:00:08,750 --> 00:00:12,000 De drack fem timmars energidrycker, åt en burk Nutella, 4 00:00:12,166 --> 00:00:15,041 och tittade på videor från ryska bilkameror hela natten. 5 00:00:17,875 --> 00:00:22,166 Du, Marge. Kirk och jag hyr en lyxvilla i Costa Rica varje år 6 00:00:22,250 --> 00:00:24,917 och bjuder med några få utvalda familjer. 7 00:00:25,750 --> 00:00:27,458 Du kanske har hört det? 8 00:00:27,667 --> 00:00:30,834 Jag har alltid drömt om att bli medbjuden på den här resan, 9 00:00:30,917 --> 00:00:33,083 och nu är det på väg att hända. 10 00:00:33,166 --> 00:00:35,875 Håll dig lugn, Marge, som bara du kan. 11 00:00:36,542 --> 00:00:37,542 Låt mig se. 12 00:00:39,792 --> 00:00:43,125 Costa Rica... Nej. 13 00:00:45,417 --> 00:00:47,250 Det här var helt nytt för mig. 14 00:00:47,667 --> 00:00:50,834 Vi undrar om din familj skulle vilja följa med? 15 00:00:51,166 --> 00:00:52,667 När vill ni att vi återkommer med svar? 16 00:00:53,041 --> 00:00:54,375 Ju förr desto bättre. 17 00:00:57,041 --> 00:00:58,083 Costa Rica! 18 00:01:00,667 --> 00:01:01,667 Nu kör... 19 00:01:02,750 --> 00:01:03,750 Costa Rica! 20 00:01:05,291 --> 00:01:06,333 VINDSPEL 21 00:01:10,000 --> 00:01:12,959 Familjemöte, omedelbart! 22 00:01:17,417 --> 00:01:19,041 Van Houtens har bjudit med oss 23 00:01:19,125 --> 00:01:23,667 på deras superexklusiva flerfamiljssemester till Costa Rica! 24 00:01:24,041 --> 00:01:25,041 den ensamma ön 25 00:01:25,125 --> 00:01:27,166 Vi kommer bo i en lyxvilla mitt på stranden... 26 00:01:28,041 --> 00:01:33,083 ...nära den orörda regnskogen, hem till 5% av jordens arter... 27 00:01:33,417 --> 00:01:35,083 Biologisk mångfald. 28 00:01:35,500 --> 00:01:38,917 ...i ett land där det är helt normalt för barn att gå runt med machetes... 29 00:01:39,166 --> 00:01:40,166 Legalisera det! 30 00:01:40,583 --> 00:01:43,000 ...och du kan tugga på guideboken. 31 00:01:43,500 --> 00:01:46,000 Jag har alltid drömt om att vara den sortens familj 32 00:01:46,083 --> 00:01:49,125 som andra familjer vill umgås med. 33 00:01:49,542 --> 00:01:51,375 Costa Rica! 34 00:01:51,458 --> 00:01:55,458 Flygplatsmat! 35 00:01:57,041 --> 00:01:58,125 TRE GRODOR PÅ COSTA RICA 36 00:02:00,583 --> 00:02:04,333 Det där kallar jag trumhinna. 37 00:02:06,291 --> 00:02:07,959 Hur mycket kostar resan? 38 00:02:08,208 --> 00:02:09,542 Jag vet att det är dyrt, 39 00:02:09,625 --> 00:02:12,625 men vi har oroat oss över pengar i hela våra liv. 40 00:02:12,834 --> 00:02:14,667 För att vi inte har mycket pengar. 41 00:02:14,750 --> 00:02:17,208 Vi har lån, ett omvänt lån. 42 00:02:17,333 --> 00:02:19,250 Jag tror att bilen äger huset. 43 00:02:19,542 --> 00:02:22,041 Livet handlar om upplevelser. 44 00:02:22,333 --> 00:02:25,000 Titta på Hibberts bild från förra årets resa. 45 00:02:25,083 --> 00:02:26,083 Titta på mina bilder. 46 00:02:26,166 --> 00:02:27,166 TVÄTTDAG! 47 00:02:27,250 --> 00:02:28,250 Ja. Jösses. 48 00:02:28,333 --> 00:02:29,667 ALLT HANDLAR OM ATT TORKTUMLA! RENT! 49 00:02:30,041 --> 00:02:33,875 Jag vill ha en bild på oss två vid ett vattenfall. 50 00:02:33,959 --> 00:02:37,375 Hoppet om att få åka på den här resan är den enda anledningen 51 00:02:37,458 --> 00:02:40,083 till att jag låter Bart vara vän med Millhouse. 52 00:02:40,500 --> 00:02:42,792 Nu förstår jag allt. 53 00:02:43,041 --> 00:02:44,917 Homie, jag vet att det blir tufft, 54 00:02:45,166 --> 00:02:47,625 men om Kirk och Luann har råd... 55 00:02:47,709 --> 00:02:50,083 Ja, han kan inte tjäna så mycket. 56 00:02:50,208 --> 00:02:53,959 Han flyttar "Topless Hushållerskornas" bilar för att undvika parkeringsböter. 57 00:02:54,375 --> 00:02:58,125 Nu gör vi det här och hoppas att allt löser sig. 58 00:02:58,333 --> 00:03:00,166 Vet du vad? Du har rätt. 59 00:03:00,333 --> 00:03:04,709 Jag är trött på att vara ansvarsfull. Nu lever vi fullt ut. 60 00:03:05,000 --> 00:03:09,291 Kom ihåg, vi kan aldrig bli fattiga så länge vi har varandra. 61 00:03:11,542 --> 00:03:12,959 Jo, det kan vi. 62 00:03:17,250 --> 00:03:20,709 Kan vi inte stanna hemma och lägga Costa Rica-pussel? 63 00:03:20,834 --> 00:03:24,375 Resan låter väldigt dyr. 64 00:03:24,542 --> 00:03:26,834 -Inte direkt. -Va? Nej! 65 00:03:27,000 --> 00:03:30,875 Låt oss vuxna ta hand om vuxengrejerna, okej? 66 00:03:31,959 --> 00:03:36,375 Din mamma och jag har vår ekonomi under kontroll. 67 00:03:36,458 --> 00:03:37,500 VINN MILJONER 68 00:03:39,709 --> 00:03:41,875 Gratis lott! De rika blir rikare. 69 00:03:44,208 --> 00:03:45,417 BAGAGEUTLÄMNING 70 00:03:45,542 --> 00:03:49,041 Flerfamiljssemestern, nu ska vi se vem som är här. 71 00:03:49,125 --> 00:03:50,375 Van Houtens, så klart... 72 00:03:50,458 --> 00:03:53,625 Hibberts... Skolinspektör Chalmers och hans dotter. 73 00:03:53,834 --> 00:03:57,625 Tänk att min pappa splittrar oss i en hel vecka. 74 00:03:57,834 --> 00:03:59,458 Gumman, flygresan är lång. 75 00:03:59,542 --> 00:04:01,291 Du kanske borde spara batteri? 76 00:04:01,709 --> 00:04:03,959 Du bryr dig bara om batterier! 77 00:04:04,041 --> 00:04:05,709 Du har aldrig varit kär. 78 00:04:05,834 --> 00:04:07,834 Din mamma och jag hade ett... 79 00:04:08,458 --> 00:04:09,542 Strunt samma. 80 00:04:09,709 --> 00:04:14,333 Inte en enda person här som jag har nåt emot att umgås med. 81 00:04:14,500 --> 00:04:17,792 Jag hann inte vaxa mig, så jag gör det på planet. 82 00:04:19,333 --> 00:04:21,583 Vad fan gör den där här? 83 00:04:21,792 --> 00:04:24,542 Polisen Lou och hans syster skulle följa med, 84 00:04:24,667 --> 00:04:28,709 med han fick en skylt över sig och hennes vindspelsbutik brann upp. 85 00:04:28,959 --> 00:04:31,417 Så jag föreslog Patty och hennes nya flickvän. 86 00:04:31,500 --> 00:04:35,375 Du dolde detta för mig tills det var för sent att dra sig ur. 87 00:04:35,500 --> 00:04:37,500 -Ja. -Försök inte förneka det. 88 00:04:39,542 --> 00:04:42,625 Pattys nya förhållande måste funka, 89 00:04:42,709 --> 00:04:45,333 för dejtingapparna accepterar inte henne längre. 90 00:04:45,625 --> 00:04:48,041 Var bara trevlig mot dem. 91 00:04:48,417 --> 00:04:50,875 Evelyn, det här är min man, Homer. 92 00:04:51,166 --> 00:04:52,834 Ett väldigt artigt hej till dig, madam. 93 00:04:53,041 --> 00:04:57,125 Jaså, Homer Simpson. Jag har hört mycket om dig. 94 00:04:57,500 --> 00:04:59,458 Det har du nog. Men till mitt försvar, 95 00:04:59,542 --> 00:05:04,208 att urinera på en privatägd karusell räknas inte som allmän urinering. 96 00:05:06,083 --> 00:05:07,125 FLERFAMILJSSEMESTER AIRLINES 97 00:05:21,000 --> 00:05:23,792 Okej! Vem vill ha Miguelitos? 98 00:05:24,041 --> 00:05:28,291 Jag vill varna nykomlingarna att dessa smakar som äkta varan. 99 00:05:29,166 --> 00:05:31,709 Det här är pura vida i ett glas. 100 00:05:31,917 --> 00:05:33,250 Vad är "pura vida"? 101 00:05:37,208 --> 00:05:38,834 Det betyder "det enkla livet". 102 00:05:38,917 --> 00:05:42,208 Det är tankesättet här borta. Lugnt och sansat. 103 00:05:42,291 --> 00:05:46,583 Det ni anser lugnt, men tusen gånger lugnare. 104 00:05:46,667 --> 00:05:49,125 Homie, det här är verkligen en upplevelse. 105 00:05:49,375 --> 00:05:53,667 En magisk semester är född så fort frukt möter sprit. 106 00:06:09,750 --> 00:06:10,750 Du kan försöka. 107 00:06:12,792 --> 00:06:15,000 Jösses. Det visste jag inte. 108 00:06:19,458 --> 00:06:20,458 Så sant. 109 00:06:22,333 --> 00:06:23,834 Rodrigo, Rodrigo, 110 00:06:23,917 --> 00:06:26,834 mi hermano, jag betalar notan. 111 00:06:27,291 --> 00:06:30,667 Inget är mindre pura vida än att dela upp notan. 112 00:06:30,959 --> 00:06:33,583 Jag betalar allt på den här resan. 113 00:06:33,709 --> 00:06:38,000 Maten, lyxvillan, mordmysterium i skogen, 114 00:06:38,083 --> 00:06:39,375 och jag dokumenterar allt här. 115 00:06:39,458 --> 00:06:40,500 UPPDELNINGSBOK 116 00:06:40,583 --> 00:06:42,291 Sen delar vi upp allt vid resans slut. 117 00:06:42,542 --> 00:06:45,917 Smokey Blandings har övertaget i cornhole här ikväll. 118 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 OMAHA CORNHOLE-TÄVLING 119 00:06:47,250 --> 00:06:50,000 Det är nu tröttheten börjar smyga sig fram, Jim. 120 00:06:50,083 --> 00:06:52,125 När den fjärde påsen kastas iväg 121 00:06:52,208 --> 00:06:53,875 skriker musklerna! 122 00:06:55,583 --> 00:06:56,583 Jösses Amalia! 123 00:06:58,834 --> 00:07:01,583 Följer du också cornhole-turneringen? 124 00:07:01,875 --> 00:07:04,417 Absolut! Jag brukade spela på min pappas gård. 125 00:07:04,583 --> 00:07:08,709 Vi kastade hela dagarna, trots att det var varmare än en billig pistol. 126 00:07:10,917 --> 00:07:12,083 Oj, vad varmt. 127 00:07:12,291 --> 00:07:15,083 Pratar du alltid så målande och sydstadsaktigt? 128 00:07:16,500 --> 00:07:19,333 Struntar mamma pungråttan i kyrkan på söndagar? 129 00:07:21,500 --> 00:07:23,625 Det gör hon säkert. 130 00:07:25,250 --> 00:07:26,750 Homer, lägg ner telefonen. 131 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Evelyn, snälla du. 132 00:07:32,542 --> 00:07:34,959 Evelyn, vill du inte shoppa med oss? 133 00:07:35,125 --> 00:07:37,333 Det är semester, sötnos. 134 00:07:37,583 --> 00:07:40,125 Vi borde ligga på stranden som en borttappad sandal. 135 00:07:42,291 --> 00:07:45,417 Raring, det finns inget att göra på stranden förutom att dricka. 136 00:07:45,709 --> 00:07:46,709 Vet ni vad? 137 00:07:46,792 --> 00:07:49,166 Vad sägs om att ni två tar en tur 138 00:07:49,250 --> 00:07:52,208 medan jag följer din sydstats-señorita till stranden? 139 00:07:52,375 --> 00:07:55,959 Jösses, vilken elegant lösning. 140 00:07:56,125 --> 00:07:58,208 Då blir alla nöjda. 141 00:08:06,041 --> 00:08:08,000 Hörrni, kvällens middag är fantastisk. 142 00:08:08,083 --> 00:08:09,959 Mahi-mahi fångad med fiskespö. 143 00:08:10,250 --> 00:08:13,875 Fiskespöna förs vidare från generation till generation. 144 00:08:13,959 --> 00:08:15,917 Man känner smaken av arv. 145 00:08:18,667 --> 00:08:19,917 Va? 146 00:08:20,709 --> 00:08:24,333 Hej. Vi träffade fantastiska apor på stranden, 147 00:08:24,417 --> 00:08:28,417 och vi sa att de fick sova här om de lovade att vara roliga. 148 00:08:33,291 --> 00:08:37,291 Hjärtat, du har aldrig sagt att din svåger var så här rolig. 149 00:08:37,542 --> 00:08:40,458 Ni borde vara glada. 150 00:08:40,667 --> 00:08:44,500 Din man och din flickvän är amigos! 151 00:08:47,125 --> 00:08:48,709 Vem är du med, Jimbo? 152 00:08:48,917 --> 00:08:50,542 Är det Stacy? 153 00:08:50,625 --> 00:08:54,375 Herregud. Jimbo är otrogen mot mig. 154 00:09:00,500 --> 00:09:02,542 Okej, smink, selfiestick. 155 00:09:03,125 --> 00:09:04,917 Var är laddaren till min selfiestick? 156 00:09:05,208 --> 00:09:06,291 Älskling, ta det lugnt. 157 00:09:06,375 --> 00:09:08,750 Vattenfallsbilden kommer bli bra. 158 00:09:09,208 --> 00:09:11,875 Bra? Om fotot bara blir "bra" 159 00:09:11,959 --> 00:09:13,000 skiljer vi oss. 160 00:09:13,667 --> 00:09:15,750 Okej, jag gick över gränsen, 161 00:09:15,834 --> 00:09:18,208 men en sån här resa händer bara en gång i livet 162 00:09:18,291 --> 00:09:21,208 och det är vår enda chans att få ett perfekt ögonblick. 163 00:09:21,417 --> 00:09:25,458 Jag fattar. Du är arg över min grymma apfest. 164 00:09:25,542 --> 00:09:28,208 Men du ville att jag skulle vara snäll mot Pattys tjej, 165 00:09:28,291 --> 00:09:30,125 och vet du vad? Hon är cool. 166 00:09:30,208 --> 00:09:32,750 Precis vad du behöver, ännu en vän att dricka med. 167 00:09:33,417 --> 00:09:35,959 Lova mig att du uppför dig under resten av resan. 168 00:09:36,208 --> 00:09:40,625 Okej. Jag håller mig borta från Pattys roliga sydstatstjej. 169 00:09:40,792 --> 00:09:41,959 Eller som hon skulle sagt: 170 00:09:42,083 --> 00:09:46,458 längre bort än en tjock pojke från en altan full av tanter. 171 00:09:48,500 --> 00:09:50,500 Spring, tjockis, spring. 172 00:09:57,083 --> 00:09:58,458 Vad är det med dig? 173 00:09:58,542 --> 00:10:01,542 Borde inte du vara ute i djungeln och kyssa en boaorm eller nåt? 174 00:10:01,709 --> 00:10:04,792 Den här resan är så dyr och mamma och pappa bryr sig inte, 175 00:10:04,875 --> 00:10:06,709 så jag övar på att sova i en bil 176 00:10:06,792 --> 00:10:09,792 så att jag är beredd när vi förlorar vårt hus och måste sova i bilen! 177 00:10:09,875 --> 00:10:13,375 Millhouses pappa skriver ner hur mycket pengar alla är skyldiga. 178 00:10:13,500 --> 00:10:16,291 Så allt vi behöver göra är att ta den och visa mamma och pappa. 179 00:10:16,709 --> 00:10:19,959 Ja! Då kanske de vaknar upp från detta ekonomiska vansinne. 180 00:10:21,333 --> 00:10:23,542 Känner du för att göra inbrott? 181 00:10:23,750 --> 00:10:26,083 Bryta sig in i en vuxens sovrum? 182 00:10:27,041 --> 00:10:28,250 Stort steg. 183 00:10:28,417 --> 00:10:30,917 Okej, vi gör det när alla är ute och vandrar. 184 00:10:31,208 --> 00:10:32,875 Men hur blir vi av med Millhouse? 185 00:10:33,250 --> 00:10:34,250 Inga problem. 186 00:10:34,333 --> 00:10:36,542 Millhouse har redan dumpat mig för dr Hibberts unge, 187 00:10:36,792 --> 00:10:38,583 hans "semestervän". 188 00:10:39,000 --> 00:10:41,917 Hej, JJ, gillar du fortfarande Lego? 189 00:10:43,000 --> 00:10:44,083 Inte direkt. 190 00:10:44,166 --> 00:10:46,458 Inte jag heller. Lego suger! 191 00:10:47,875 --> 00:10:51,500 Du, JJ, ska vi uppträda för de vuxna ikväll? 192 00:10:51,959 --> 00:10:53,291 Sötnos, titta... 193 00:10:53,375 --> 00:10:54,375 Costa Ricas blommor 194 00:10:54,500 --> 00:10:56,417 ...en skattjakt kring "Costa Ricas blommor". 195 00:10:56,500 --> 00:10:58,750 Jag undrar hur många vi kan hitta tillsammans? 196 00:10:59,166 --> 00:11:01,041 Fläta bara, pappa! 197 00:11:01,125 --> 00:11:03,959 Jag måste vara skitsnygg för att vinna tillbaka Jimbo. 198 00:11:04,250 --> 00:11:08,500 Älskling, du upplever så många känslor för första gången. 199 00:11:08,625 --> 00:11:10,291 Och det är bra, men... 200 00:11:10,375 --> 00:11:12,792 Han var otrogen på grund av dig! 201 00:11:14,417 --> 00:11:17,959 Du, JJ. En gång skaffade min vän en låtsastatuering, 202 00:11:18,041 --> 00:11:20,083 men sa till hans pappa att den var äkta. 203 00:11:21,458 --> 00:11:23,417 Okej, nu tar vi boken. 204 00:11:23,542 --> 00:11:24,542 Vad är det? 205 00:11:24,709 --> 00:11:26,792 En krok gjord av Pattys bygelbehå 206 00:11:26,875 --> 00:11:28,375 och snöret från pappas badbyxor. 207 00:11:28,542 --> 00:11:29,542 Är det tillräckligt långt? 208 00:11:39,542 --> 00:11:43,125 Det är så märkligt att vara i en annan vuxens sovrum. 209 00:11:44,166 --> 00:11:47,291 Jaså, det säger du. Han tränar inte ens. 210 00:11:47,667 --> 00:11:49,500 MITT BARN, MIN FÖRLORARE LÄRA SIG ATT ÄLSKA EN BESVIKELSE 211 00:11:49,583 --> 00:11:51,083 Jag vill inte veta mer om den här familjen. 212 00:11:51,166 --> 00:11:52,166 Det är för sent. 213 00:11:52,250 --> 00:11:53,333 MUNSÅRSKRÄM MAXIMAL STYRKA 214 00:11:56,583 --> 00:11:58,375 Okej, drickpaus. 215 00:11:58,458 --> 00:12:00,166 Jag kan dricka från floden. 216 00:12:00,291 --> 00:12:05,875 Efter alla dessa år är min tarmflora simpatico med lokala bakterier. 217 00:12:09,917 --> 00:12:12,125 Det är nåt som rör sig inom mig. 218 00:12:12,667 --> 00:12:14,500 Se upp! 219 00:12:14,667 --> 00:12:16,000 Se upp, sa jag ju! 220 00:12:16,166 --> 00:12:18,875 Herregud. Inte simpatico. 221 00:12:19,250 --> 00:12:21,291 Inte simpatico. 222 00:12:21,834 --> 00:12:24,333 Du, Homer. Vill du smaka? 223 00:12:24,750 --> 00:12:28,542 Åh, Evelyn. Både du och jag älskar hemliga dagsfyllor, 224 00:12:28,625 --> 00:12:32,041 men jag lovade Marge att ha tråkigt resten av semestern. 225 00:12:32,417 --> 00:12:35,208 Jag hör dig. 226 00:12:43,542 --> 00:12:44,625 Har du hittat boken? 227 00:12:44,709 --> 00:12:47,333 Nej, men titta här. 228 00:12:47,750 --> 00:12:53,333 De här är stensfärer tillverkade av Diquis-folket i Costa Rica. 229 00:12:53,542 --> 00:12:57,083 Inget vet vad de användes till, men de är ovärderliga artefakter. 230 00:12:57,417 --> 00:13:00,333 Så vad ska Millhouses nolla till pappa göra med dem? 231 00:13:04,750 --> 00:13:06,917 Förlåt, Kirks lilla mage. 232 00:13:07,959 --> 00:13:09,583 Pappa drack nåt äckligt. 233 00:13:11,625 --> 00:13:14,458 Åh, nu börjar det mullra! 234 00:13:14,875 --> 00:13:16,417 Det börjar nu! 235 00:13:19,917 --> 00:13:21,417 Om vi får till en bra bild 236 00:13:21,500 --> 00:13:25,083 kommer flerfamiljssemestern vara värd sitt pris. 237 00:13:26,792 --> 00:13:29,709 Du är så söt när du är kontrollerande. 238 00:13:30,834 --> 00:13:32,208 Du har druckit. 239 00:13:32,458 --> 00:13:37,083 Evelyn kanske hällde i lite sydstatscharm i mitt vatten. 240 00:13:37,208 --> 00:13:39,750 Den kvinnan. Hon tar fram det värsta i dig! 241 00:13:40,291 --> 00:13:41,291 Titta! 242 00:13:41,834 --> 00:13:44,458 Herregud. Den är perfekt. 243 00:13:44,667 --> 00:13:46,542 Du är snygg och jag är snyggare. 244 00:13:46,709 --> 00:13:48,291 Publicera den. 245 00:13:48,834 --> 00:13:54,041 Homer! Kompis! Hej! Kolla in min volt! 246 00:13:57,250 --> 00:13:58,250 Nej! 247 00:14:00,333 --> 00:14:01,875 Kom tillbaka, kamerafisk! 248 00:14:12,542 --> 00:14:16,375 Allt jag ville var att göra mina vänner avundsjuka. 249 00:14:16,917 --> 00:14:18,041 Jag hoppas du är nöjd 250 00:14:18,125 --> 00:14:19,542 nu när den där skalliga gorillan 251 00:14:19,625 --> 00:14:23,417 har dragit ner min tjej tills hans patetiska nivå. 252 00:14:26,834 --> 00:14:28,500 Patricia Maleficent Bouvier, 253 00:14:28,583 --> 00:14:32,667 du har kritiserat min man i flera år och det räcker nu. 254 00:14:32,917 --> 00:14:34,250 Evelyn söp ner Homer. 255 00:14:34,417 --> 00:14:36,375 Evelyn förstörde mitt drömfoto. 256 00:14:36,583 --> 00:14:38,125 Hon har dåligt inflytande. 257 00:14:38,458 --> 00:14:39,834 Det är löjligt. 258 00:14:40,125 --> 00:14:41,500 Hon må vara från söder, 259 00:14:41,583 --> 00:14:42,959 hon må vara en kvinna, 260 00:14:43,041 --> 00:14:45,208 men du dejtar en Homer. 261 00:14:48,709 --> 00:14:49,959 Åh, nej. 262 00:14:51,625 --> 00:14:54,375 Mamma, titta vad jag hittade i Van Houtens rum! 263 00:14:54,458 --> 00:14:58,125 De ska smuggla med sig artefakter och sälja dem hemma! 264 00:14:59,834 --> 00:15:01,625 Det är därför de har råd med resan. 265 00:15:01,834 --> 00:15:02,959 Men det har inte vi! 266 00:15:03,208 --> 00:15:04,792 Vi kommer tvingas bo i vår bil! 267 00:15:05,000 --> 00:15:07,208 Och våra säten är klibbiga, 268 00:15:07,291 --> 00:15:08,875 trots att de är gjorda av tyg! 269 00:15:12,083 --> 00:15:13,333 ...så äckligt. 270 00:15:15,208 --> 00:15:16,792 Salt. Och peppar. 271 00:15:17,208 --> 00:15:19,000 Vi hade tänkt ge er dessa i present 272 00:15:19,083 --> 00:15:22,291 i slutet av vår flerfamiljssemester. 273 00:15:22,542 --> 00:15:24,458 Nu är överraskningen förstörd. 274 00:15:25,834 --> 00:15:27,583 Inte särskilt pura vida. 275 00:15:27,667 --> 00:15:29,583 Inte ett dugg pura vida. 276 00:15:31,709 --> 00:15:33,375 Det är över mellan Stacy och mig. 277 00:15:33,458 --> 00:15:36,250 Shauna Chalmers, vill du gifta dig med mig? 278 00:15:36,458 --> 00:15:37,709 Herregud! 279 00:15:37,792 --> 00:15:39,291 Jimbo friade till mig! 280 00:15:39,375 --> 00:15:42,041 Vi ska gifta oss! 281 00:15:48,875 --> 00:15:50,959 Lämnar ni tidigare? 282 00:15:51,083 --> 00:15:54,709 Vill ni inte åka zip-line med oss och förstöra resan lite till? 283 00:15:54,792 --> 00:15:59,458 Jag vill... hålla med min fru om att det är bättre att vi åker. 284 00:15:59,750 --> 00:16:02,500 Ni ska få sluträkningen, så att vi kan göra upp allt nu. 285 00:16:02,625 --> 00:16:04,625 Ingen rabatt för att ni lämnar tidigt. 286 00:16:05,166 --> 00:16:09,333 Jag må vara mucho pura vida, men jag är ingen vekling. 287 00:16:11,250 --> 00:16:12,375 Lisa hade rätt. 288 00:16:12,542 --> 00:16:14,583 Vi hade inte råd med den här resan. 289 00:16:20,000 --> 00:16:21,333 Det är ett högt belopp. 290 00:16:32,417 --> 00:16:34,542 Hur är det med Patty? Jag har inte sett henne. 291 00:16:34,709 --> 00:16:37,625 Jag vet inte vad som hände. Hon gjorde slut. 292 00:16:40,917 --> 00:16:44,542 Jag vet att du har dåligt samvete, mamma, men hon är en Homer. 293 00:16:50,875 --> 00:16:54,000 Så mycket pengar och vi har inte ens bilden. 294 00:16:54,917 --> 00:16:55,917 Titta här. 295 00:16:56,208 --> 00:17:00,667 Mr Van Houten har fakturerat oss för salt och pepparkaren! 296 00:17:01,000 --> 00:17:02,625 Han sa att det var en present! 297 00:17:03,041 --> 00:17:04,875 Och vi fick inte ens dem! 298 00:17:04,959 --> 00:17:06,959 Vi lämnar inte utan dem. 299 00:17:17,750 --> 00:17:19,625 Det förklarar saken. 300 00:17:23,917 --> 00:17:24,917 Nu har vi er! 301 00:17:26,083 --> 00:17:28,875 Kan vi inte få åka zip-line ifred? 302 00:17:29,000 --> 00:17:31,792 Titta vad vi hittade i ert sovrum. 303 00:17:32,000 --> 00:17:34,417 Ett porträtt av upptäckaren Kirkedemious Van Houten... 304 00:17:34,500 --> 00:17:35,500 KEX 305 00:17:35,583 --> 00:17:39,500 ...som bosatte sig i området för ett holländskt kex-handelsföretag, 306 00:17:39,583 --> 00:17:43,959 och han byggde det här huset, som din familj fortfarande äger! 307 00:17:44,333 --> 00:17:48,667 Så vi ska betala tusentals dollar i hyra för ett hus som ni får gratis! 308 00:17:48,959 --> 00:17:50,917 Van Houters lurar oss allihopa, 309 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 så att vi ska betala deras semester. 310 00:17:54,166 --> 00:17:55,375 Jag finner inga ord! 311 00:17:55,583 --> 00:17:56,542 Jag är chockad. 312 00:17:56,709 --> 00:17:57,709 Jag är Shauna. 313 00:17:57,959 --> 00:18:00,959 Jag är lika förvånad som ni. 314 00:18:01,083 --> 00:18:02,083 Va? 315 00:18:02,208 --> 00:18:05,208 Kom igen! Det här var hennes idé! 316 00:18:05,542 --> 00:18:10,250 Och hon höjde avgiften i år för att kunna betala för "intimitetscoachen". 317 00:18:10,333 --> 00:18:13,250 Hur mycket kan man egentligen göra med en fjäder? 318 00:18:14,750 --> 00:18:19,166 Lugn nu. Tänk pura vida. 319 00:18:19,834 --> 00:18:22,333 Jag kommer pura vida min fot i ditt arsle, 320 00:18:22,417 --> 00:18:23,875 om jag inte får tillbaka mina pengar. 321 00:18:25,542 --> 00:18:26,542 Han åker iväg! 322 00:18:27,041 --> 00:18:29,709 Stoppa honom innan han löser in checkarna! 323 00:18:31,917 --> 00:18:34,208 Så du och Evelyn har gjort slut? 324 00:18:34,291 --> 00:18:35,709 Jag trodde du gillade henne. 325 00:18:35,917 --> 00:18:36,959 Det gjorde jag. 326 00:18:37,041 --> 00:18:39,667 Men tack vare dig ser jag bara Homer. 327 00:18:39,834 --> 00:18:41,875 Patty! Kom tillbaka! 328 00:18:42,166 --> 00:18:45,417 Jag kan inte! Jag åker zip-line... 329 00:18:47,542 --> 00:18:49,625 Patty, förlåt att jag gjorde dig upprörd. 330 00:18:49,792 --> 00:18:52,125 Men Evelyn är din Homer, 331 00:18:52,208 --> 00:18:56,375 och du är den enda som förstår varför du älskar henne. 332 00:18:56,583 --> 00:18:59,041 Men det finns en stor skillnad mellan dem. 333 00:19:04,917 --> 00:19:05,959 Jag lyssnar. 334 00:19:06,041 --> 00:19:07,667 Evelyn älskar dig, 335 00:19:07,750 --> 00:19:11,375 och Homer hatar dig mer än nåt annat i världen. 336 00:19:11,500 --> 00:19:13,375 Mer än han hatar Selma? 337 00:19:13,458 --> 00:19:17,041 Han tycker synd om Selma, för att hon måste bo med dig. 338 00:19:17,458 --> 00:19:20,625 Vänta, Evelyn! Jag kommer! 339 00:19:23,250 --> 00:19:24,250 Varsågod. Ta era pengar. 340 00:19:24,542 --> 00:19:26,917 Ta min enda inkomstkälla. 341 00:19:27,000 --> 00:19:28,291 Det är verkligen snyggt gjort. 342 00:19:29,041 --> 00:19:31,333 Vi fick precis en gratis semester. 343 00:19:33,500 --> 00:19:36,500 Nu tar vi en helikopter tillbaka till vattenfallet 344 00:19:36,583 --> 00:19:39,125 och ser till att ta mammas bild! 345 00:19:40,750 --> 00:19:43,291 Nej, det är okej. 346 00:19:43,458 --> 00:19:46,166 Semester handlar inte om att ta perfekta bilder. 347 00:19:46,375 --> 00:19:49,792 Det handlar om att njuta av stunden och leva livet. 348 00:19:53,333 --> 00:19:56,375 De är söta som insekter. 349 00:20:09,041 --> 00:20:12,792 Sötnos, jag vill att du ska veta att Jimbo Jones är en bra kille 350 00:20:12,875 --> 00:20:16,083 och jag är glad att ni ska gifta er. Väldigt glad. 351 00:20:16,417 --> 00:20:17,417 Jo... 352 00:20:17,709 --> 00:20:21,000 Jimbos föräldrar blev galna och ställde in bröllopet. 353 00:20:21,083 --> 00:20:23,834 Strunt samma. Jag är glad att nån sätter gränser. 354 00:20:24,166 --> 00:20:26,917 Vet du vad, hjärtat, jag gör mitt bästa. Förstår du det? 355 00:20:27,041 --> 00:20:28,417 Som ensamstående pappa 356 00:20:28,500 --> 00:20:32,542 är det inte alltid lätt att guida dig och samtidigt ha respekt för din... 357 00:20:32,625 --> 00:20:35,083 Ja... 358 00:20:37,166 --> 00:20:40,041 Ja... Nu kommer vi närmare varandra. 359 00:20:48,083 --> 00:20:50,500 Varför kan vi inte åka härifrån? 360 00:20:50,709 --> 00:20:53,542 För att vi måste städa innan farbror Pete kommer hit 361 00:20:53,625 --> 00:20:55,458 annars förlorar vi vår vecka nästa år. 362 00:21:01,875 --> 00:21:05,166 Hördu. Det där är dyrt! 363 00:21:33,083 --> 00:21:35,083 Undertexter: Louise Bengtsson