1 00:00:05,839 --> 00:00:07,173 Dík za hlídání. 2 00:00:07,340 --> 00:00:08,800 Jak se vyspinkali? 3 00:00:08,883 --> 00:00:12,220 Každej si dal energetickej nápoj a sklenici Nutelly, 4 00:00:12,303 --> 00:00:15,390 a pak celou noc koukali na videa z ruskejch autokamer. 5 00:00:17,892 --> 00:00:22,230 Poslyš. Každej rok si s Kirkem pronajímáme luxusní vilu na Kostarice 6 00:00:22,313 --> 00:00:25,275 a zveme pár vybranejch rodin, aby jely s námi. 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,610 Možná jsi o tom slyšela? 8 00:00:27,944 --> 00:00:33,199 Vždy jsem snila o tom, že nás na ten výlet pozvou, a teď se to stane. 9 00:00:33,324 --> 00:00:36,244 Zachovej klid, Marge, jak to umíš jen ty. 10 00:00:36,786 --> 00:00:38,204 Moment. 11 00:00:39,914 --> 00:00:43,251 Kostarika… Ne. 12 00:00:45,420 --> 00:00:47,505 Promiň, je to pro mě novinka. 13 00:00:47,630 --> 00:00:51,092 Napadlo nás, jestli byste nechtěli jet s námi. 14 00:00:51,217 --> 00:00:52,969 Do kdy to potřebuješ vědět? 15 00:00:53,428 --> 00:00:54,637 Co nejdřív. 16 00:00:57,140 --> 00:00:58,475 Kostarika! 17 00:00:59,267 --> 00:01:00,727 Kostarika! 18 00:01:00,810 --> 00:01:02,020 Jen počkej… 19 00:01:02,854 --> 00:01:04,522 Kostarika! 20 00:01:05,315 --> 00:01:06,316 ZVONKOHRY 21 00:01:06,399 --> 00:01:08,860 Kostarika…! 22 00:01:08,943 --> 00:01:09,944 Kostarika. 23 00:01:10,070 --> 00:01:13,281 Rodinná schůze! Hned teď! 24 00:01:17,368 --> 00:01:19,204 Van Houtenovi nás pozvali 25 00:01:19,329 --> 00:01:23,666 na super exkluzivní společnou rodinnou dovolenou na Kostarice! 26 00:01:23,792 --> 00:01:27,295 Budeme bydlet v luxusní vile přímo na pláži… 27 00:01:28,213 --> 00:01:30,173 poblíž nedotčených deštných pralesů, 28 00:01:30,340 --> 00:01:33,301 jež jsou domovem pěti procent živočišných druhů na Zemi… 29 00:01:33,551 --> 00:01:35,053 Biodiverzita! 30 00:01:35,595 --> 00:01:39,099 …v zemi, kde u sebe děti běžně nosí mačety. 31 00:01:39,182 --> 00:01:40,183 Zlegalizovat! 32 00:01:40,767 --> 00:01:43,186 A ty můžeš žužlat průvodce. 33 00:01:43,561 --> 00:01:46,064 Vždy jsem snila o tom, že budeme rodina, 34 00:01:46,147 --> 00:01:49,400 se kterou se jiný rodiny budou ochotný družit. 35 00:01:49,609 --> 00:01:51,444 Kostarika! 36 00:01:51,569 --> 00:01:53,446 -Kostarika! -Restaurace na letišti! 37 00:01:53,571 --> 00:01:55,615 -Restaurace na letišti! -Kostarika! 38 00:01:57,033 --> 00:02:00,578 STROMOVÉ ŽÁBY KOSTARIKY 39 00:02:00,745 --> 00:02:04,415 Tahle tympanická membrána je teda něco. 40 00:02:06,334 --> 00:02:08,128 Kolik ten výlet bude stát? 41 00:02:08,253 --> 00:02:12,841 Já vím, že je drahej, ale kvůli penězům si děláme starosti celej život. 42 00:02:12,924 --> 00:02:14,843 Protože jich moc nemáme. 43 00:02:15,009 --> 00:02:17,095 Máme hypotéku, zpětnou hypotéku. 44 00:02:17,345 --> 00:02:19,389 Myslím, že náš dům patří našemu autu. 45 00:02:19,514 --> 00:02:22,267 Život je přece o zážitcích. 46 00:02:22,392 --> 00:02:25,478 Koukni na tuhle fotku, co Hibbertovi sdíleli loni. 47 00:02:25,728 --> 00:02:27,438 Teď koukni na mou zeď. 48 00:02:27,730 --> 00:02:29,983 Pane jo. 49 00:02:30,150 --> 00:02:33,987 Chci, abychom se vyfotili u toho vodopádu. 50 00:02:34,112 --> 00:02:37,282 Naděje, že na ten výlet pojedeme, je jedinej důvod, 51 00:02:37,407 --> 00:02:40,410 proč se Bart smí ještě kamarádit s Milhousem. 52 00:02:40,618 --> 00:02:43,079 Teď je mi to všechno jasný. 53 00:02:43,246 --> 00:02:45,081 Homie, já vím, že je to pálka, 54 00:02:45,248 --> 00:02:47,667 ale když si to můžou dovolit Kirk s Luann… 55 00:02:47,792 --> 00:02:50,086 Jo. On zas tak moc vydělávat nemůže. 56 00:02:50,253 --> 00:02:54,257 Přeparkovává uklízečkám nahoře bez auto, aby nedostaly pokutu. 57 00:02:54,507 --> 00:02:58,303 Pro jednou si vyhoďme z kopýtka a doufejme, že to zvládnem. 58 00:02:58,469 --> 00:03:03,558 Víš ty co? Máš pravdu. Už mě nebaví být v tomhle manželství ten zodpovědnej. 59 00:03:03,641 --> 00:03:04,851 Pojďme žít. 60 00:03:05,018 --> 00:03:09,564 Nezapomeň, když budeme mít jeden druhýho, tak nikdy nemůžem být chudí. 61 00:03:11,608 --> 00:03:13,193 Ale můžem. 62 00:03:17,322 --> 00:03:20,783 Co kdybychom zůstali doma a dělali si o Kostarice jen kvízy? 63 00:03:20,950 --> 00:03:24,370 Tenhle výlet mi připadá moc drahej. 64 00:03:24,495 --> 00:03:27,040 -Není tak drahej. -Cože? Ne! 65 00:03:27,123 --> 00:03:30,877 Dospělácký věci nech dospělým, jo? 66 00:03:31,961 --> 00:03:36,424 Vaši rodiče mají finanční budoucnost plně pod kontrolou. 67 00:03:36,591 --> 00:03:37,508 VYHRAJTE MILIONY 68 00:03:39,761 --> 00:03:42,138 Los zdarma! Bohatí bohatnou! 69 00:03:46,142 --> 00:03:49,062 Společná dovolená. Tak kohopak tu máme? 70 00:03:49,187 --> 00:03:51,356 Van Houtenovi, samozřejmě. Hibbertovi. 71 00:03:51,522 --> 00:03:53,775 Komisaře Chalmerse s dcerou. 72 00:03:53,900 --> 00:03:57,779 Nemůžu uvěřit, že nás můj otec na celej týden rozděluje. 73 00:03:57,904 --> 00:04:01,616 Drahoušku, je to hodně dlouhej let. Nechceš si šetřit baterku? 74 00:04:01,866 --> 00:04:05,954 Ty myslíš jen na baterky! Nikdy nebyls zamilovanej. 75 00:04:06,037 --> 00:04:09,540 S tvou matkou jsme měli hodně… To je fuk. 76 00:04:09,666 --> 00:04:14,379 Jo, není tu nikdo, s kým by mi vadilo pobýt delší dobu. 77 00:04:14,754 --> 00:04:18,132 Neměla jsem čas na depilaci, tak to udělám v letadle. 78 00:04:19,342 --> 00:04:21,719 Co ta tu k čertu dělá? 79 00:04:21,886 --> 00:04:24,681 Měl letět policajt Lou se svou ségrou, 80 00:04:24,764 --> 00:04:28,893 ale spadl na něho billboard a jí vyhořel obchod se zvonkohrami. 81 00:04:29,018 --> 00:04:31,562 Tak jsem navrhla Patty a její novou přítelkyni. 82 00:04:31,688 --> 00:04:35,650 Schválně jsi to přede mnou tajila, až už nejde couvnout. 83 00:04:35,817 --> 00:04:37,777 -Ano. -Nezkoušej to zapírat. 84 00:04:39,570 --> 00:04:45,451 Ten vztah musí Patty vyjít, už ji nepustí do žádné seznamovací aplikace. 85 00:04:45,576 --> 00:04:48,162 Chci jen, abys na ně byl milej. 86 00:04:48,538 --> 00:04:50,915 Evelyn, tohle je můj manžel Homer. 87 00:04:51,207 --> 00:04:52,917 Uctivě zdravím, madam. 88 00:04:53,042 --> 00:04:57,297 Vida, Homer Simpson. Leccos jsem o vás slyšela. 89 00:04:57,588 --> 00:04:59,632 To věřím, ale na svou obranu chci říct, 90 00:04:59,716 --> 00:05:04,554 že čurání na soukromej kolotoč není čurání na veřejnosti. 91 00:05:06,139 --> 00:05:08,516 AEROLINIE PRO DOVOLENÉ PRO VÍCE RODIN 92 00:05:21,070 --> 00:05:23,990 Kdo si dá Miguelitos? 93 00:05:24,115 --> 00:05:28,411 Nováčky bych měl upozornit, že tohle vám připadat velice autentické. 94 00:05:29,412 --> 00:05:31,831 Tohle je pura vida ve sklenici. 95 00:05:31,956 --> 00:05:33,249 Co je to pura vida? 96 00:05:37,295 --> 00:05:40,965 Znamená to „ryzí život“. Takové je tu duševní rozpoložení. 97 00:05:41,132 --> 00:05:42,216 Velmi pohodové. 98 00:05:42,508 --> 00:05:46,596 Představte si pohodu, ale milionkrát ji vynásobte. 99 00:05:46,679 --> 00:05:49,307 Homie, myslím, že mám prožitek. 100 00:05:49,474 --> 00:05:54,020 Kdykoli se ovoce potká s chlastem, zrodí se magická dovolená. 101 00:06:09,660 --> 00:06:10,870 Ochutnejte. 102 00:06:12,914 --> 00:06:15,041 Panečku, to jsem nevěděla. 103 00:06:19,504 --> 00:06:20,546 Tak opravdový. 104 00:06:22,423 --> 00:06:25,343 Rodrigo, mi hermano, 105 00:06:25,510 --> 00:06:27,053 připište to sem. 106 00:06:27,387 --> 00:06:33,726 Nic není míň pura vida, než dělení účtů. Tady platím všechno předem. 107 00:06:33,810 --> 00:06:38,189 Jídlo, nájem vily, záhadnou vraždu v mlžným lese 108 00:06:38,272 --> 00:06:39,774 a všechno si to eviduju tady. 109 00:06:39,899 --> 00:06:40,900 KNIHA VYROVNÁNÍ 110 00:06:40,983 --> 00:06:42,318 Na konci to vyrovnáme. 111 00:06:42,693 --> 00:06:46,322 Smokey Blandings nás dnes večer vyškolí ve hře Cornhole. 112 00:06:46,447 --> 00:06:47,490 OMAHA CORNHOLE PRO POZVANÉ 113 00:06:47,573 --> 00:06:49,867 A tady opravdu nastupuje únava, Jime. 114 00:06:50,034 --> 00:06:54,038 Když házíš ten čtvrtej pytlík s fazolemi, tvoje svaly úpí, hochu. 115 00:06:55,039 --> 00:06:56,749 -Paráda! -To je úžasný! 116 00:06:58,960 --> 00:07:01,754 Taky sleduješ turné profesionálů? 117 00:07:01,963 --> 00:07:06,509 Jistě. Hrávala jsem na tátově farmě. Házeli jsme pytlíky celej den, 118 00:07:06,634 --> 00:07:09,053 i když pálily víc než pistole za dva dolary. 119 00:07:10,930 --> 00:07:12,348 To je fakt horký. 120 00:07:12,557 --> 00:07:15,226 Používáš takový barvitý jižanizmy pořád? 121 00:07:16,686 --> 00:07:19,480 Vynechá máma vačice v neděli kostel? 122 00:07:21,607 --> 00:07:23,734 Vsadím se, že jo. 123 00:07:25,319 --> 00:07:27,029 Homere, odlož ten mobil. 124 00:07:27,155 --> 00:07:28,364 Evelyn, prosím. 125 00:07:32,577 --> 00:07:35,163 Evelyn, nechceš jít s námi nakupovat? 126 00:07:35,246 --> 00:07:37,248 Jsme na dovolené, broučínku. 127 00:07:37,373 --> 00:07:40,251 Měli bychom ležet na pláži jak ztracená žabka. 128 00:07:42,253 --> 00:07:45,715 Ale drahoušku, na pláži se nedá dělat nic jinýho, než popíjet. 129 00:07:45,840 --> 00:07:49,260 Víte co? Co kdybyste si vy dvě vyrazily po zajímavostech, 130 00:07:49,343 --> 00:07:52,263 a já doprovodím tvou jižanskou señoritu na pláž? 131 00:07:52,472 --> 00:07:56,225 No vida, to je ale elegantní řešení. 132 00:07:56,309 --> 00:07:58,394 Takhle budou asi spokojení všichni. 133 00:08:06,194 --> 00:08:10,198 Dnešní večeře je skvělá, lidi, na udici chycená koryféna. 134 00:08:10,406 --> 00:08:16,245 Zdejší rybáři si udice předávají z otce na syna, takže cítíte ten odkaz. 135 00:08:16,996 --> 00:08:18,581 ¡Dios mío! 136 00:08:19,499 --> 00:08:21,751 Co? Nazdar, lidi. 137 00:08:21,876 --> 00:08:24,462 Tyhle senza opice jsme potkali na pláži, 138 00:08:24,587 --> 00:08:28,549 tak jsme jim dovolili, aby tu pobyli, když budou zábavný. 139 00:08:33,346 --> 00:08:37,433 Miláčku, neřeklas mi, že tvůj švára je takovej srandista. 140 00:08:37,683 --> 00:08:40,478 Vy dvě byste měly být tak šťastný. 141 00:08:40,728 --> 00:08:44,815 Tvůj manžel a tvá přítelkyně jsou amigos! 142 00:08:47,401 --> 00:08:48,736 Kdo je tam s tebou, Jimbo? 143 00:08:48,945 --> 00:08:50,404 To je Stacy? 144 00:08:50,696 --> 00:08:54,492 Bože. Jimbo mě podvádí! 145 00:09:00,581 --> 00:09:02,708 Takže líčení, tyč na selfie. 146 00:09:03,167 --> 00:09:05,127 Proboha, kde je nabíječka k tyči? 147 00:09:05,211 --> 00:09:09,048 Zlato, uklidni se. Fotka u vodopádu bude fajn. 148 00:09:09,215 --> 00:09:13,261 Fajn? Jestli bude jenom „fajn“, tak se rozvedeme. 149 00:09:13,928 --> 00:09:15,846 Dobrá, to jsem přehnala, 150 00:09:15,930 --> 00:09:21,477 ale tohle je životní výlet a naše jediná šance na perfektní okamžik. 151 00:09:21,686 --> 00:09:25,565 Rozumím. Seš naštvaná, kvůli tomu parádnímu opičímu mejdanu. 152 00:09:25,648 --> 00:09:28,234 Ale chtělas, abych byl na Pattinu přítelkyni milej, 153 00:09:28,359 --> 00:09:30,152 a víš co, je bezvadná. 154 00:09:30,319 --> 00:09:32,863 Přesně to, co potřebuješ, další kumpán na chlastání. 155 00:09:33,531 --> 00:09:36,242 Slib mi, že už se budeš po zbytek výletu chovat slušně. 156 00:09:36,409 --> 00:09:40,788 Dobře. Budu se té Pattině zábavné jižanské holce zdaleka vyhýbat. 157 00:09:40,955 --> 00:09:42,081 Nebo, jak by řekla ona: 158 00:09:42,206 --> 00:09:46,627 „Víc než boubelatej klouček hloučku babiček.“ 159 00:09:48,713 --> 00:09:50,631 Utíkej, tlouštíku! 160 00:09:57,305 --> 00:10:01,642 Proč vyvádíš? Neměla bys být v džungli a pusinkovat hroznýše nebo tak něco? 161 00:10:01,809 --> 00:10:04,937 Tenhle výlet je tak drahej a našim je to jedno, 162 00:10:05,021 --> 00:10:06,856 takže trénuju spaní v autě, 163 00:10:06,939 --> 00:10:09,817 až přijdeme o dům, a budeme muset spát v autě! 164 00:10:09,942 --> 00:10:13,571 Milhouseův táta si zapisuje, co mu kdo dluží, do toho notesu, 165 00:10:13,696 --> 00:10:16,657 takže ho stačí šlohnout a ukázat ty cifry rodičům. 166 00:10:16,782 --> 00:10:20,161 Ano! To je z jejich finančního šílenství probere. 167 00:10:21,495 --> 00:10:23,664 Jsi pro malou vloupačku? 168 00:10:23,789 --> 00:10:26,042 Vloupat se do ložnice dospělých? 169 00:10:27,126 --> 00:10:28,252 To je něco. 170 00:10:28,461 --> 00:10:31,088 Dobrá, uděláme to, až budou všichni na výpravě. 171 00:10:31,297 --> 00:10:33,215 Ale jak se zbavíme Milhouse? 172 00:10:33,299 --> 00:10:36,761 To není problém. Ten mě vyměnil za kluka doktora Hibberta. 173 00:10:36,886 --> 00:10:38,846 „Kámoše na prázdniny.“ 174 00:10:39,013 --> 00:10:42,099 Hele, Džejdžeji, máš ještě rád lego? 175 00:10:43,142 --> 00:10:44,935 -Ani ne. -Já taky ne. 176 00:10:45,019 --> 00:10:46,646 Lego je na prd! 177 00:10:47,938 --> 00:10:51,525 Hele, co kdybychom večer nazkoušeli hru pro dospěláky? 178 00:10:52,443 --> 00:10:56,614 Brouku, podívej: Hra, kdy hledáš „Květiny Kostariky“. 179 00:10:56,697 --> 00:10:59,116 Kolikpak jich asi spolu najdeme? 180 00:10:59,241 --> 00:11:01,077 Jen splítej, tati! 181 00:11:01,160 --> 00:11:04,121 Musím vypadat super sexy, abych získala zpátky Jimbovo srdce. 182 00:11:04,455 --> 00:11:08,626 Drahoušku, poprvé prožíváš tolik emocí. 183 00:11:08,709 --> 00:11:10,544 A to je úplně normální, ale… 184 00:11:10,628 --> 00:11:12,963 To kvůli tobě mě nechal! 185 00:11:14,632 --> 00:11:18,094 Hele, Džejdžeji, kámoš si jednou nechal udělat dočasný tetování, 186 00:11:18,177 --> 00:11:20,471 ale tátovi řekl, že je opravdový. 187 00:11:21,681 --> 00:11:23,599 Tak, ukradneme ten notes. 188 00:11:23,724 --> 00:11:24,725 Co je to? 189 00:11:24,850 --> 00:11:28,562 Vrhací kotva vyrobená z Pattiny podprsenky a tátovy šňůry do plavek. 190 00:11:28,729 --> 00:11:29,939 Dosáhne to tam? 191 00:11:39,699 --> 00:11:43,244 To je tak divný, být v ložnici cizího dospěláka. 192 00:11:45,663 --> 00:11:47,581 To mi povídej. On přece neposiluje. 193 00:11:47,665 --> 00:11:49,458 MÉ DÍTĚ, MŮJ LÚZR JAK MILOVAT ZKLAMÁNÍ 194 00:11:49,709 --> 00:11:51,419 O téhle rodině už nechci vědět nic dalšího. 195 00:11:51,585 --> 00:11:52,878 Pozdě. 196 00:11:53,003 --> 00:11:54,922 LIPAMAX NEJÚČINNĚJŠÍ SLOŽENÍ 197 00:11:56,674 --> 00:12:00,094 Pauza na balenou vodu. Já můžu pít z potoka. 198 00:12:00,261 --> 00:12:01,804 Po všech těch letech 199 00:12:01,929 --> 00:12:06,100 je můj střevní mikrobiom simpatico, se zdejšími bakteriemi. 200 00:12:09,770 --> 00:12:12,398 Proboha, něco se ve mně hýbe! 201 00:12:12,940 --> 00:12:14,608 Uhněte! 202 00:12:14,692 --> 00:12:17,236 Řekl jsem, uhněte! 203 00:12:17,361 --> 00:12:21,449 Bože, no simpatico! 204 00:12:21,907 --> 00:12:24,702 Čau Homere. Chceš si loknout? 205 00:12:25,286 --> 00:12:28,622 Evelyn. Oba milujeme popíjení natajňačku, 206 00:12:28,706 --> 00:12:32,460 ale já jsem slíbil Marge, že budu až do konce dovolené trpět. 207 00:12:32,543 --> 00:12:35,421 Naprosto ti rozumím. 208 00:12:43,637 --> 00:12:44,680 Našlas ten notes? 209 00:12:44,764 --> 00:12:47,558 Ne, ale koukni na tohle. 210 00:12:47,767 --> 00:12:53,481 Tohle jsou kamenný koule vyrobený zaniklým kmenem Diquis z Kostariky. 211 00:12:53,606 --> 00:12:57,359 Nikdo neví, k čemu byly, ale mají nevyčíslitelnou hodnotu. 212 00:12:57,568 --> 00:13:00,488 Tak co s nima dělá Milhousův neschopnej táta? 213 00:13:04,950 --> 00:13:07,119 Promiň mi to, Kirkovo bříško. 214 00:13:08,329 --> 00:13:09,789 Tatínek vypil nějakou břečku. 215 00:13:11,791 --> 00:13:14,752 Jde na mě to škrundání! 216 00:13:15,044 --> 00:13:16,587 Už je tady! 217 00:13:19,965 --> 00:13:21,425 Jestli se nám ta fotka vydaří, 218 00:13:21,550 --> 00:13:25,346 tak tahle společná dovolená za všechny ty peníze stála. 219 00:13:26,889 --> 00:13:29,892 Seš tak roztomilá, když mě komanduješ. 220 00:13:30,893 --> 00:13:32,269 Tys pil. 221 00:13:32,478 --> 00:13:37,233 Možná, že mi Evelyn přidala do vody trochu jižanskýho kouzla. 222 00:13:37,358 --> 00:13:40,152 Ta ženská! Probouzí v tobě to nejhorší! 223 00:13:40,653 --> 00:13:41,779 Podívej! 224 00:13:42,947 --> 00:13:44,615 Bože. Je perfektní. 225 00:13:44,782 --> 00:13:48,619 Vypadáš dobře, a já ještě líp. Sdílej ji. 226 00:13:48,911 --> 00:13:50,204 Homere! 227 00:13:50,371 --> 00:13:54,041 Kámo, čau. Sleduj moje salto savanskýho tchoře. 228 00:13:57,336 --> 00:13:59,004 Ne! 229 00:14:00,339 --> 00:14:01,966 Vrať se, ty foťáková rybo! 230 00:14:12,393 --> 00:14:16,480 Chtěla jsem jen, aby mi kámošky záviděly. 231 00:14:16,856 --> 00:14:18,190 Doufám, že seš spokojená, 232 00:14:18,357 --> 00:14:23,237 když teď ta plešatá gorila stáhla mou holku na svou ubohou úroveň. 233 00:14:26,907 --> 00:14:28,576 Patricie Maleficent Bouvierová, 234 00:14:28,659 --> 00:14:32,788 tvou kritiku mýho muže jsem léta snášela, ale už toho mám dost. 235 00:14:32,955 --> 00:14:36,625 Evelyn Homera opila. Evelyn zničila mou vysněnou fotku. 236 00:14:36,750 --> 00:14:38,335 To ona kazí jeho. 237 00:14:38,544 --> 00:14:40,045 To je směšný. 238 00:14:40,254 --> 00:14:45,593 Možná je to jižanka, možná je to žena, ale je to druhej Homer. 239 00:14:48,679 --> 00:14:50,139 To ne. 240 00:14:51,724 --> 00:14:54,435 Mami, dívej, co jsem našla v pokoji Van Houtenových! 241 00:14:54,518 --> 00:14:58,355 Oni tyhle věci pašují, aby je doma prodali! 242 00:14:59,857 --> 00:15:03,027 Proto si tuhle dovolenou můžou dovolit. Ale my ne. 243 00:15:03,110 --> 00:15:04,987 A my budeme muset bydlet v autě, 244 00:15:05,070 --> 00:15:08,949 a sedadla v našem autě jsou lepkavý, i když jsou textilní! 245 00:15:09,950 --> 00:15:13,495 To je… tak odporný. 246 00:15:15,372 --> 00:15:17,041 Sůl a pepř. 247 00:15:17,166 --> 00:15:22,671 Tyhle suvenýry měly být dárek pro vás na závěr naší společné dovolené. 248 00:15:22,755 --> 00:15:24,632 Takhle zkazit překvapení. 249 00:15:26,008 --> 00:15:29,970 To není moc pura vida. To vůbec není pura vida. 250 00:15:31,597 --> 00:15:33,474 Se Stacy je konec. 251 00:15:33,807 --> 00:15:36,435 Shauno Chalmersová, vezmeš si mě? 252 00:15:36,560 --> 00:15:37,728 Můj ty Bože! 253 00:15:37,895 --> 00:15:42,650 Jimbo mě požádal o ruku! My se sakra bereme! 254 00:15:49,198 --> 00:15:50,991 Pakujete se nějak brzo. 255 00:15:51,116 --> 00:15:54,703 Nechcete jít s námi slaňovat a zkazit nám výlet ještě víc? 256 00:15:54,828 --> 00:15:55,996 No, já bych… 257 00:15:56,580 --> 00:15:59,667 souhlasil s manželkou, že bychom měli raději odjet. 258 00:15:59,792 --> 00:16:02,586 Dám ti vyúčtování, ať se můžeme vyrovnat. 259 00:16:02,711 --> 00:16:04,755 Nedostanete ani slevu za předčasnej odjezd. 260 00:16:05,172 --> 00:16:09,343 Možná, že jsem mucho pura vida, ale nejsem vůl. 261 00:16:11,261 --> 00:16:14,848 Líza měla pravdu. Tenhle výlet jsme si opravdu nemohli dovolit. 262 00:16:20,229 --> 00:16:21,563 To je vysoká cifra. 263 00:16:32,658 --> 00:16:34,743 Jak se má Patty? Neviděla jsem ji. 264 00:16:34,868 --> 00:16:37,871 Nevím, co se stalo. Rozešla se se mnou. 265 00:16:41,041 --> 00:16:44,586 Vím, že je ti mizerně, mami, ale ta dáma je opravdu Homer. 266 00:16:50,759 --> 00:16:54,179 Tolik peněz, a nemáme ani fotku. 267 00:16:54,930 --> 00:16:56,265 Podívejte. 268 00:16:56,348 --> 00:17:00,894 Pan Van Houten nám naúčtoval i ty slánky a pepřenky. 269 00:17:01,103 --> 00:17:02,855 Říkal, že je to dar. 270 00:17:03,022 --> 00:17:04,857 A ani nám je nedal. 271 00:17:05,065 --> 00:17:07,109 Tak bez nich neodjedeme. 272 00:17:17,953 --> 00:17:20,164 Tak je to jasný. 273 00:17:23,959 --> 00:17:25,044 Máme vás. 274 00:17:26,170 --> 00:17:29,006 Nemůžete nás ani nechat v klidu slaňovat? 275 00:17:29,173 --> 00:17:31,925 Podívejte, co jsme našli schovaný ve vašem pokoji. 276 00:17:32,092 --> 00:17:35,888 Tohle je portrét badatele Kirkedemiouse Van Houtena, 277 00:17:36,055 --> 00:17:39,600 co tuhle oblast zabral pro holandskou společnost obchodující se suchary 278 00:17:39,683 --> 00:17:44,146 a postavil tenhle dům, který stále vlastní vaše rodina. 279 00:17:44,563 --> 00:17:48,942 Účtujete nám tisíce dolarů za pronájem domu, kterej máte zadarmo. 280 00:17:49,151 --> 00:17:54,114 Van Houtenovi nás všechny podvádějí, abychom jim zaplatili dovolenou. 281 00:17:54,198 --> 00:17:56,533 -Já jsem ohromená. -Já jsem šokovanej. 282 00:17:56,617 --> 00:17:57,868 Já jsem Shauna. 283 00:17:57,993 --> 00:18:01,163 Já jsem zrovna tak překvapená jako vy všichni. 284 00:18:01,330 --> 00:18:03,415 Cože?! Co kecáš! 285 00:18:03,499 --> 00:18:05,209 Ten podvod byl její nápad. 286 00:18:05,667 --> 00:18:10,631 A letos vás skásla ještě víc, abychom si mohli dovolit „kouče intimity“. 287 00:18:10,714 --> 00:18:13,383 Co víc se dá dělat s pírkem? 288 00:18:14,802 --> 00:18:19,306 Klid lidi. Snažte všichni zachovat pura vida. 289 00:18:20,057 --> 00:18:24,019 Já ti nakopu pura vida, jestli mi nevrátíš prachy. 290 00:18:25,562 --> 00:18:26,814 Prchá nám! 291 00:18:26,939 --> 00:18:29,858 Zastavte ho, než ty šeky indosuje! 292 00:18:31,902 --> 00:18:35,948 Vy jste se s Evelyn rozešli? Myslela jsem, že ji máš vážně ráda. 293 00:18:36,073 --> 00:18:39,743 Měla jsem, ale teď v ní vidím jen Homera, kvůli tobě. 294 00:18:40,077 --> 00:18:42,079 Patty! Vrať se! 295 00:18:42,246 --> 00:18:45,707 Nemůžu! Jede to jenom dolů… 296 00:18:47,626 --> 00:18:52,131 Patty, promiň, že jsem tě naštvala, ale Evelyn je tvůj Homer 297 00:18:52,214 --> 00:18:56,510 a nikdo nikdy nepochopí, proč ji miluješ, kromě tebe. 298 00:18:56,635 --> 00:18:59,263 Ale mezi nimi je obrovskej rozdíl. 299 00:19:04,852 --> 00:19:05,978 Poslouchám. 300 00:19:06,103 --> 00:19:11,567 Evelyn tě miluje, ale Homer tě nadevše nesnáší. 301 00:19:11,692 --> 00:19:13,527 Ještě víc než Selmu? 302 00:19:13,652 --> 00:19:17,322 Selmy je mu líto, protože musí žít s tebou. 303 00:19:17,447 --> 00:19:20,742 Počkej, Evelyn! Už jedu! 304 00:19:23,203 --> 00:19:24,454 Jen si ty peníze vemte. 305 00:19:24,580 --> 00:19:28,542 Seberte člověku jedinej zdroj příjmu. To je fakt úroveň. 306 00:19:29,042 --> 00:19:31,545 Právě jsme měli dovolenou zdarma. 307 00:19:33,589 --> 00:19:36,633 Teď si najmeme helikoptéru na cestu k vodopádu, 308 00:19:36,717 --> 00:19:39,136 a uděláme mámě tu drahocennou fotku. 309 00:19:40,721 --> 00:19:43,557 Ne. To je dobrý. 310 00:19:43,640 --> 00:19:46,351 Dovolený nejsou o perfektní fotce. 311 00:19:46,476 --> 00:19:50,189 Jsou o tom, prožívat přítomnost a žít svoji vida. 312 00:19:53,358 --> 00:19:56,528 Jsou roztomilí jako dva breberáci v koberci. 313 00:20:09,082 --> 00:20:12,961 Brouku, chci ti říct, že Jimbo Jones je fajn mladík, 314 00:20:13,045 --> 00:20:16,298 a jsem moc rád, že se vezmete. Opravdu. 315 00:20:16,506 --> 00:20:17,883 Jo… 316 00:20:18,050 --> 00:20:21,011 Jimbovi rodiče začali vyšilovat a tu svatbu zrušili. 317 00:20:21,136 --> 00:20:23,972 Nevadí. Jsem ráda, že někdo nastavil hranice. 318 00:20:24,264 --> 00:20:27,017 Dělám, co můžu. Chápeš? 319 00:20:27,142 --> 00:20:29,811 Pro svobodnýho otce není vždycky úplně snadný 320 00:20:29,937 --> 00:20:32,606 vyvážit výchovu s respektem vůči tvé… 321 00:20:32,689 --> 00:20:35,943 Jo… 322 00:20:37,486 --> 00:20:40,197 Jo, teď si rozumíme, co? 323 00:20:48,247 --> 00:20:50,624 Proč nemůžeme prostě odjet? 324 00:20:50,707 --> 00:20:53,543 Protože musíme uklidit, než dorazí strejda Pete, 325 00:20:53,669 --> 00:20:55,671 jinak už sem příští rok nepojedeme. 326 00:21:02,094 --> 00:21:05,264 Hele, tohle je drahý! ¿Comprende? 327 00:21:12,271 --> 00:21:13,647 Ne, amigos! 328 00:21:13,730 --> 00:21:15,440 ¡No, pura vida! 329 00:21:16,149 --> 00:21:18,151 To ne! ¡No bueno! 330 00:21:25,993 --> 00:21:27,995 Překlad titulků: Miroslav Kokinda