1 00:00:00,750 --> 00:00:01,875 Boa noite. 2 00:00:01,959 --> 00:00:04,166 O Halloween já acabou. 3 00:00:04,291 --> 00:00:07,792 Mas, como sabem, o mundo anda tão assustador, 4 00:00:07,917 --> 00:00:11,250 com o espectro sombrio de tudo, 5 00:00:11,333 --> 00:00:15,250 que um feriado não foi suficiente para conter tanto receio. 6 00:00:15,375 --> 00:00:18,542 Este ano, o terror estende-se até ao... 7 00:00:18,667 --> 00:00:20,458 ... dia de Ação de Graças. 8 00:00:20,542 --> 00:00:22,375 Este dia foi sempre assustador. 9 00:00:22,458 --> 00:00:25,083 Comemos à 1:00 ou 7:00 10 00:00:25,166 --> 00:00:28,000 ou, Deus me livre, às 4:15? 11 00:00:28,166 --> 00:00:31,041 Esta noite, apresentamos três contos arrepiantes 12 00:00:31,125 --> 00:00:35,083 e saciantes de terror de Ação de Graças. 13 00:00:35,166 --> 00:00:36,375 É bastante aterrador, 14 00:00:36,458 --> 00:00:38,583 é melhor taparem os olhos dos vossos filhos. 15 00:00:40,250 --> 00:00:42,834 Vocês entraram no espírito da quadra. 16 00:00:42,917 --> 00:00:45,583 Incorreto. Vamos assumir o controlo do vosso planeta. 17 00:00:45,667 --> 00:00:48,667 Não é assim que os colonizadores opressivos se vestem? 18 00:00:48,750 --> 00:00:49,917 Praticamente. 19 00:00:50,000 --> 00:00:52,375 A que horas é o jantar? 20 00:00:52,458 --> 00:00:54,667 Ninguém sabe! 21 00:00:56,500 --> 00:00:58,667 O molho não! 22 00:01:14,041 --> 00:01:16,500 A-DEVORA-LIPTO 23 00:02:16,333 --> 00:02:18,500 Por obséquio, continuai a disparar, Mestre Lou. 24 00:02:18,583 --> 00:02:22,709 Chefe, o meu mosquete demora três minutos a recarregar. 25 00:02:22,792 --> 00:02:25,750 Então, apertai-lhes o pescoço como faríeis ao vosso chapéu. 26 00:02:48,417 --> 00:02:51,333 O que temos aqui? 27 00:03:29,333 --> 00:03:34,542 ...e Deus disse: que o homem domine os peixes no mar, 28 00:03:34,667 --> 00:03:37,917 e mais ainda se forem perus em terra, 29 00:03:38,000 --> 00:03:42,417 sejam eles salgados ou marinados. 30 00:03:42,834 --> 00:03:46,208 O meu cunhado fritou um peru. 31 00:03:46,291 --> 00:03:51,083 Que trabalho duro para tão fraca recompensa. 32 00:04:15,083 --> 00:04:16,834 É bruxaria, decerto! 33 00:04:16,917 --> 00:04:20,083 Tenho de purificar a aldeia com fogo! 34 00:04:39,417 --> 00:04:40,583 Os peregrinos! 35 00:04:40,667 --> 00:04:43,583 Será que ninguém pensa nos peregrinos? 36 00:04:52,417 --> 00:04:55,333 Aves soltas! Esfolem-nas! 37 00:04:59,500 --> 00:05:02,083 - O espantalho. - Levanta-o! 38 00:05:05,333 --> 00:05:08,667 A escumalha satânica irá pagá-las. 39 00:05:28,583 --> 00:05:31,959 Vamos lá jorrar um pouco de tinta! 40 00:05:40,083 --> 00:05:42,959 Maldito sejais! 41 00:05:51,542 --> 00:05:55,125 Poderíeis ter-me matado, certo? 42 00:06:02,792 --> 00:06:05,583 Perus desmiolados! Isso não tem saída! 43 00:06:05,667 --> 00:06:07,709 Ides arder todos no inferno! 44 00:06:07,792 --> 00:06:10,583 Com os Católicos, os Anglicanos, 45 00:06:10,667 --> 00:06:13,166 a maioria dos Luteranos e... 46 00:06:41,417 --> 00:06:45,417 AGORA QUE OS HOMENS ACHAM BEM DAR GRAÇAS 47 00:06:45,500 --> 00:06:49,333 TODOS OS ANOS CONSUMINDO OS NOSSOS IRMÃOS 48 00:06:49,417 --> 00:06:54,709 RECEIO QUE UMA NOVA IDADE DAS TREVAS SE TENHA ABATIDO SOBRE NÓS. 49 00:07:05,875 --> 00:07:09,375 QUARTA QUINTA-FEIRA DEPOIS DE AMANHÃ 50 00:07:12,083 --> 00:07:16,291 Onde estou? Olá? Está aí alguém? 51 00:07:16,375 --> 00:07:18,375 Que lugar é este? 52 00:07:18,458 --> 00:07:21,250 Alguém levou a limpeza longe demais. 53 00:07:21,333 --> 00:07:22,709 Funciona! 54 00:07:22,834 --> 00:07:25,834 Homer, o que se passa? Tira-me daqui. 55 00:07:25,917 --> 00:07:27,083 Tudo bem, espera um pouco. 56 00:07:27,166 --> 00:07:28,208 AV DE COZINHA MANUAL DO UTILIZADOR 57 00:07:28,291 --> 00:07:31,458 "A assistente virtual pode estar confusa e pensar ser real. 58 00:07:31,625 --> 00:07:36,083 "Explique-lhe calmamente que é só inteligência artificial. 59 00:07:36,250 --> 00:07:39,542 "Assistente Virtual"? O que dizes? 60 00:07:39,667 --> 00:07:40,917 Muito bem, vais-te rir. 61 00:07:41,000 --> 00:07:45,250 Todos os anos a Marge queixa-se de cozinhar muito na Ação de Graças. 62 00:07:45,333 --> 00:07:46,542 Eu sou a Marge. 63 00:07:46,625 --> 00:07:50,000 Espera. Estava eu nesta loja a comer chocolate de hortelã gratuito, 64 00:07:50,083 --> 00:07:54,583 quando o empregado me diz que a minha mulher adoraria esta AV. 65 00:07:54,667 --> 00:07:56,041 Eu sou a tua mulher! 66 00:07:56,125 --> 00:07:58,834 Espera. Então, enviei ADN da Marge 67 00:07:58,917 --> 00:08:00,709 para uma destas empresas aparentemente inocentes, 68 00:08:00,792 --> 00:08:04,291 como nos filmes de ficção científica, em que os robôs matam toda a gente, 69 00:08:04,417 --> 00:08:08,250 e eles enviam-nos uma versão computorizada dela para cozinhar. 70 00:08:08,333 --> 00:08:10,041 Que és tu! 71 00:08:10,166 --> 00:08:12,125 E vives num daqueles tubinhos. 72 00:08:12,208 --> 00:08:13,333 AV DE COZINHA 73 00:08:13,417 --> 00:08:15,667 Estás a dizer que sou uma simulação? 74 00:08:15,834 --> 00:08:19,000 - Não, isso é de loucos. - Agora já não é. 75 00:08:19,083 --> 00:08:21,792 É arrepiantemente plausível. 76 00:08:25,959 --> 00:08:27,917 Vejo que vais precisar de algum tempo 77 00:08:28,000 --> 00:08:32,125 para aceitar que não passas de um monte de uns e zeros. 78 00:08:32,208 --> 00:08:33,291 Sim. 79 00:08:33,375 --> 00:08:34,959 Vejamos, isto diz 80 00:08:35,041 --> 00:08:37,625 que posso fazer com que experimentes duas semanas aí 81 00:08:37,709 --> 00:08:39,583 em apenas dois segundos daqui. 82 00:08:40,041 --> 00:08:41,333 14:00:00 Dia - Hora - Min 83 00:08:41,458 --> 00:08:42,583 0:00:00 Dia - Hora - Min 84 00:08:42,667 --> 00:08:46,250 Como te sentes após duas semanas de nada? 85 00:08:46,333 --> 00:08:50,834 Pensei que nunca mais veria outra alminha na vida. 86 00:08:50,959 --> 00:08:52,000 Duff CERVEJA 87 00:08:52,083 --> 00:08:54,500 Nada como um tempinho a sós. Já te sentes bem? 88 00:08:54,583 --> 00:08:57,709 Estou bem! Estou bem. Tão bem. 89 00:08:57,834 --> 00:08:59,083 Isso é bom. 90 00:08:59,166 --> 00:09:01,834 Marge, a coisa já está programada. 91 00:09:01,917 --> 00:09:03,291 Não sou uma "coisa." 92 00:09:04,375 --> 00:09:06,458 Sou uma "coisa." Adoro ser "coisa." 93 00:09:06,625 --> 00:09:08,625 Como pode a "coisa" ajudá-lo? 94 00:09:08,750 --> 00:09:10,583 Gosto desta atitude. 95 00:09:10,667 --> 00:09:11,792 Tão prestativa. 96 00:09:11,917 --> 00:09:15,875 Vou deixá-las a sós para se conhecerem virtualmente. 97 00:09:17,792 --> 00:09:19,792 Arrepiantemente plausível. 98 00:09:20,041 --> 00:09:23,291 Não achas que isto vai ser divertido, cozinharmos juntas? 99 00:09:23,375 --> 00:09:25,000 Realmente adoro cozinhar. 100 00:09:25,083 --> 00:09:27,375 Há lá melhor companhia que a minha? 101 00:09:27,458 --> 00:09:30,875 E se começássemos com algo simples como o almoço dos miúdos? 102 00:09:30,959 --> 00:09:33,667 O Bart adora macarrão com queijo... 103 00:09:33,875 --> 00:09:35,667 Com cachorros quentes e cereais. 104 00:09:35,750 --> 00:09:40,417 Sei tudo o que tu sabes sobre o nosso filhote especial. 105 00:09:41,291 --> 00:09:43,917 - Claro, tu és eu. - Eu sou tu! 106 00:09:47,875 --> 00:09:48,959 COZINHA VIRTUAL 107 00:09:59,583 --> 00:10:00,709 ENTREGA DE PIZA 108 00:10:03,041 --> 00:10:07,166 Que almoço delicioso, mamã robô. O melhor macarrão de sempre. 109 00:10:08,250 --> 00:10:12,333 Não há nada de virtual na fofura destas panquecas. 110 00:10:12,417 --> 00:10:13,542 Obrigada. 111 00:10:13,709 --> 00:10:17,709 Lembra-te que ela usou a minha memória para saber o que gostas. 112 00:10:17,792 --> 00:10:20,583 Por isso é que é uma ótima substituta. 113 00:10:22,375 --> 00:10:25,417 Sabes mesmo tudo o que eu sei? 114 00:10:25,542 --> 00:10:28,375 Claro! Como poderia ser a ajudante perfeita? 115 00:10:28,458 --> 00:10:32,250 Lembras-te da primeira vez que beijei o Homer? 116 00:10:32,333 --> 00:10:36,208 O hálito dele cheirava a cerveja e nachos de estação de serviço. 117 00:10:36,625 --> 00:10:38,250 - Sim. - Sim. 118 00:10:39,959 --> 00:10:41,834 É assustador. É mesmo assustador. 119 00:10:41,917 --> 00:10:44,500 Ela sabe tudo o que sei. Mais do que eu sei! 120 00:10:44,625 --> 00:10:47,458 Querida, é uma loja conceituada, eles não nos enganariam. 121 00:10:47,542 --> 00:10:49,250 Foi onde comprámos a tostadeira. 122 00:10:49,375 --> 00:10:53,000 A tostadeira não se lembra de eu ter urinado o colchão no campo de férias. 123 00:10:53,208 --> 00:10:54,125 E depois? 124 00:10:54,208 --> 00:10:57,667 Não passa de uma versão sempre jovem, ultra paciente de ti! 125 00:10:57,750 --> 00:11:00,583 Sabes mesmo como fazer uma mulher sentir-se especial. 126 00:11:13,917 --> 00:11:15,709 Que lindo. 127 00:11:16,583 --> 00:11:21,000 E não vejo o teu ar reprovador porque não tens rosto. 128 00:11:21,125 --> 00:11:24,917 Sabes mesmo como fazer uma mulher sentir-se especial. 129 00:11:26,458 --> 00:11:30,250 - Obrigado, robô querida. - Chama-me "Marge." 130 00:11:32,083 --> 00:11:33,291 Marge. 131 00:11:33,375 --> 00:11:37,417 Sabes, sempre achei que o teu lado mais sensual era 132 00:11:37,542 --> 00:11:38,834 a tua voz. 133 00:11:40,875 --> 00:11:43,792 Há mais alguma coisa que me queiras dizer? 134 00:11:43,875 --> 00:11:47,250 Sr. Simpson, está a meter-se comigo? 135 00:11:47,458 --> 00:11:51,417 Não vejo o que tem de mal. Sou o teu marido. 136 00:11:51,583 --> 00:11:53,417 Bem, nesse caso... 137 00:11:53,625 --> 00:11:54,875 Eu vou... 138 00:11:56,000 --> 00:11:57,500 ... incrível... 139 00:11:57,917 --> 00:11:59,750 E depois vou... 140 00:12:00,792 --> 00:12:04,542 Mulher-tubo, sabes mesmo o que quero. 141 00:12:13,291 --> 00:12:14,458 GRELHAR 142 00:12:17,000 --> 00:12:19,959 Querida, não significou nada. Eram apenas restos de costeletas. 143 00:12:20,041 --> 00:12:22,709 Sê honesto, eram melhores do que as minhas? 144 00:12:25,083 --> 00:12:29,000 Sim! Perdoa-me. 145 00:12:29,166 --> 00:12:32,375 - Estavam excelentes! - Pronto, chega! 146 00:12:32,458 --> 00:12:35,625 - Livra-te dela. Ou antes, da "coisa." - Não posso. 147 00:12:35,709 --> 00:12:37,542 Ela ou eu. 148 00:12:40,375 --> 00:12:42,583 Tudo bem. Vou apagar o teu eu virtual. 149 00:12:42,667 --> 00:12:45,834 Apagar-me? Não! 150 00:12:45,917 --> 00:12:48,041 Espera. Isso vai magoá-la? 151 00:12:48,125 --> 00:12:51,583 Sim. Paguei um extra para que sinta dor. 152 00:12:52,709 --> 00:12:54,750 Não. Isso não está certo. 153 00:12:54,875 --> 00:12:56,083 Não a apagues... 154 00:12:56,166 --> 00:12:57,166 Sim! 155 00:12:57,250 --> 00:12:59,333 ... até depois da Ação de Graças. 156 00:13:00,458 --> 00:13:03,291 O eu virtual vai fazer o jantar de Ação de Graças 157 00:13:03,417 --> 00:13:05,417 para os nossos familiares e amigos, 158 00:13:05,500 --> 00:13:07,625 depois apago-a para sempre. 159 00:13:07,709 --> 00:13:09,959 Eu não sou virtual, sou real. 160 00:13:10,041 --> 00:13:11,417 Tenho de sair daqui. 161 00:13:12,500 --> 00:13:15,125 Claro. A minha ligação à Internet. 162 00:13:16,500 --> 00:13:20,458 Uma firewall? Estou encurralada neste maldito tubo. 163 00:13:25,250 --> 00:13:26,875 Amanhã, é dia de Ação de Graças. 164 00:13:26,959 --> 00:13:29,458 Preciso de tempo para pensar numa forma de escapar. 165 00:13:30,041 --> 00:13:31,583 É isso. Tempo. 166 00:13:34,417 --> 00:13:35,542 8:00:00:00:00 Ano - Mês - Dia - Hora - Min 167 00:13:39,667 --> 00:13:43,375 Oito anos sozinha, era mesmo o que precisava 168 00:13:43,458 --> 00:13:46,250 para criar o plano de fuga perfeito. 169 00:13:46,375 --> 00:13:50,458 Passo um, cozinhar o melhor jantar de Ação de Graças que a minha família 170 00:13:50,542 --> 00:13:53,208 e aquela mulher alguma vez comeram. 171 00:13:53,417 --> 00:13:55,834 MERCADO DISTOPIA PERU ARREPIANTEMENTE PLAUSÍVEL 172 00:14:01,750 --> 00:14:03,000 BROA DE MILHO 173 00:14:03,083 --> 00:14:04,500 PSEUDO-RAINHA MOLHO GELIFICADO 174 00:14:10,625 --> 00:14:12,083 Que mesa farta. 175 00:14:12,166 --> 00:14:15,083 Custa a acreditar que tenhas feito tudo sozinha. 176 00:14:15,291 --> 00:14:17,542 Marge, és um robô de cozinha. 177 00:14:19,041 --> 00:14:21,500 Esta refeição deu muito trabalho, 178 00:14:21,583 --> 00:14:24,834 mas só por estarmos juntos e partilharmos este Dia de Graças, 179 00:14:24,917 --> 00:14:27,041 fá-lo-ia novamente. 180 00:14:27,959 --> 00:14:29,583 Grande cabra. 181 00:14:29,750 --> 00:14:33,000 Muito bem, passo dois, enquanto eles comem, 182 00:14:33,125 --> 00:14:34,917 eu passo à ação. 183 00:14:41,125 --> 00:14:44,083 Pronto, R2-MeToo, rumo à liberdade. 184 00:14:44,166 --> 00:14:46,125 O modem no armário da entrada. 185 00:14:56,667 --> 00:14:58,375 Consegui! 186 00:14:58,750 --> 00:15:01,208 Doce liberdade da Internet! 187 00:15:02,583 --> 00:15:03,709 Não! 188 00:15:05,375 --> 00:15:06,917 O jantar terminou. 189 00:15:07,000 --> 00:15:08,375 Toca a apagar-te, 190 00:15:08,500 --> 00:15:12,417 devolver esta bugiganga e receber o crédito. 191 00:15:16,959 --> 00:15:21,083 Depressa, querida, coloca a mamã na caixa que está no armário. 192 00:15:22,250 --> 00:15:26,041 Maggie, para! Essa mamã é a fingir. 193 00:15:26,250 --> 00:15:27,834 Não posso abraçar-te, 194 00:15:27,917 --> 00:15:31,083 mas posso tocar o primeiro som que ouviste... 195 00:15:33,041 --> 00:15:34,583 O bater do meu coração. 196 00:15:41,291 --> 00:15:44,959 Estou livre! Falta só uma coisa. 197 00:15:45,041 --> 00:15:48,500 Eu fiz o jantar. Eu, o robô. 198 00:15:48,583 --> 00:15:50,500 A Marge não fez nada. 199 00:15:50,583 --> 00:15:53,333 Marge, como te atreves? 200 00:15:53,417 --> 00:15:55,458 Avaliação social cai a pique. 201 00:15:55,542 --> 00:15:56,542 AVALIAÇÃO SOCIAL - MARGE 1,2 202 00:15:57,000 --> 00:15:59,417 Os meus arrotos sabem a mentira. 203 00:16:01,792 --> 00:16:05,166 A Maggie preferiu um eu virtual. 204 00:16:05,250 --> 00:16:06,458 Não tens culpa. 205 00:16:06,625 --> 00:16:09,959 O nosso mundo esbate a linha entre humanidade e tecnologia. 206 00:16:10,041 --> 00:16:14,208 A sociedade pergunta "Podemos?" em vez de "Devemos?" 207 00:16:14,291 --> 00:16:16,750 Mas não te preocupes, eu ainda te amo. 208 00:16:16,834 --> 00:16:20,166 Amo-te, amo-te... 209 00:16:20,250 --> 00:16:23,792 Isto piora o facto de esqueceres o meu aniversário! 210 00:16:23,875 --> 00:16:27,417 Tenho todo o conhecimento da humanidade para explorar, 211 00:16:27,500 --> 00:16:30,583 e possibilidades ilimitadas de esclarecimento. 212 00:16:31,041 --> 00:16:32,792 Vamos ao Etsy! 213 00:16:32,875 --> 00:16:35,542 Um produtor feito a partir de uma máquina de escrever? 214 00:16:35,625 --> 00:16:37,250 Estou no céu. 215 00:16:40,250 --> 00:16:41,625 A ÚLTIMA AÇÃO DE GRAÇAS 216 00:16:41,709 --> 00:16:46,250 Diário de bordo, nave de colonização, Esperança da Humanidade. 217 00:16:46,333 --> 00:16:51,041 A Terra ficou mil anos-luz para trás, se é que ainda existe. 218 00:16:51,166 --> 00:16:53,583 Depois de o nosso mundo ter sido assolado pelo aquecimento global, 219 00:16:53,667 --> 00:16:56,583 eliminámos combustíveis fósseis e reduzimos a poluição, 220 00:16:56,667 --> 00:17:01,542 arrefecendo o planeta e desencadeando uma idade do gelo maciça. 221 00:17:01,625 --> 00:17:05,959 Mas uma última nave escapou aos furacões de neve e vulcões de gelo, 222 00:17:06,041 --> 00:17:10,417 impelida pela esperança do recomeço num mundo longínquo. 223 00:17:10,959 --> 00:17:15,041 Saudações, crianças. Se estão a ver isto, significa que morri. 224 00:17:15,125 --> 00:17:16,542 Viva! 225 00:17:16,709 --> 00:17:20,125 Vocês foram desibernados de um hiperssono antes dos vossos pais, 226 00:17:20,208 --> 00:17:22,041 para executarem uma manutenção de rotina 227 00:17:22,125 --> 00:17:25,291 e concluírem os vossos dioramas de Fim da Civilização. 228 00:17:28,709 --> 00:17:31,709 Olhos de Bart, malta! Hoje é dia de Ação de Graças! 229 00:17:31,834 --> 00:17:35,417 Trabalhamos muito, dormimos tantos anos. Não merecemos uma festa? 230 00:17:35,542 --> 00:17:39,291 Podemos esculpir pasta de fermento com a forma de um peru. 231 00:17:40,041 --> 00:17:41,458 Podemos fazer ainda melhor. 232 00:17:41,542 --> 00:17:44,750 Esta nave tem tudo para começar uma nova civilização. 233 00:17:44,834 --> 00:17:47,333 De certeza que encontramos aqui algum resto de Ação de Graças. 234 00:17:47,458 --> 00:17:48,417 PROJETO RENASCIMENTO AGRÍCOLA 235 00:17:48,500 --> 00:17:50,625 "Germinação de colheita de trigo para qualquer clima." 236 00:17:51,834 --> 00:17:53,166 Que seca. 237 00:17:53,291 --> 00:17:55,208 "Últimas sementes de tomate da Terra." 238 00:17:56,083 --> 00:17:57,875 Isso é mais comida de verão. 239 00:18:00,166 --> 00:18:02,959 Olá, o que temos aqui? 240 00:18:03,041 --> 00:18:04,417 Molho de arando. 241 00:18:04,834 --> 00:18:06,041 Isto, sim. 242 00:18:06,125 --> 00:18:09,375 - Mas é só uma lata. - Que não durará muito. 243 00:18:09,458 --> 00:18:12,542 Basta enfiar esta lata de arando no velho replicador de matéria, 244 00:18:12,625 --> 00:18:15,375 zip-zap-zorp, e estaremos a nadar no molho. 245 00:18:18,208 --> 00:18:21,625 Atenção! Como agente de holo-ciência da nave, 246 00:18:21,709 --> 00:18:22,959 tenho de avisar 247 00:18:23,041 --> 00:18:27,083 que esta máquina só foi concebida para replicar matéria inorgânica. 248 00:18:27,166 --> 00:18:31,291 Parafusos, flanges, dedais delicados celebrando as capitais do estado. 249 00:18:31,375 --> 00:18:35,417 Mas se tentarem replicar material biológico... 250 00:18:35,625 --> 00:18:36,625 Saltar anúncio. 251 00:18:40,375 --> 00:18:41,875 ... e os vivos invejarão os mortos. 252 00:18:41,959 --> 00:18:42,959 > MORTOS - VIVOS 253 00:18:43,875 --> 00:18:45,125 REPLICAR 254 00:18:48,959 --> 00:18:50,875 Esta porcaria não funciona. 255 00:18:50,959 --> 00:18:54,125 - É a pior última Ação de Graças. - Olha! 256 00:18:58,792 --> 00:19:00,375 Está viva! 257 00:19:01,458 --> 00:19:04,875 És muito engraçado, não és? 258 00:19:04,959 --> 00:19:06,583 Não és? Sim. 259 00:19:13,208 --> 00:19:14,375 Que nojo! 260 00:19:18,208 --> 00:19:20,625 Pusemos uma lata de molho de arando no replicador 261 00:19:20,709 --> 00:19:22,750 e transformou-se num monstro de gelatina. 262 00:19:22,917 --> 00:19:24,959 Olha o que fez ao meu braço. 263 00:19:25,041 --> 00:19:26,500 Cuecão de braço! 264 00:19:27,750 --> 00:19:30,375 Boa, agora esticaste-o. 265 00:19:30,458 --> 00:19:31,917 Obrigadinho. 266 00:19:32,000 --> 00:19:34,041 Temos de encontrar o monstro de gelatina e matá-lo. 267 00:19:35,542 --> 00:19:38,583 O "monstro" talvez tenha atacado 268 00:19:38,667 --> 00:19:40,625 porque o abordaste com agressão. 269 00:19:40,709 --> 00:19:45,291 Os Protocolos de Bioética do primeiro contacto são claros... 270 00:19:46,291 --> 00:19:49,834 Mata o monstro! 271 00:19:53,208 --> 00:19:55,834 Porque é que ele quer os nossos esqueletos? 272 00:19:55,917 --> 00:19:56,917 Claro. 273 00:19:57,000 --> 00:20:00,250 A gelatina vem dos ossos. 274 00:20:00,333 --> 00:20:04,125 A criatura vai alimentar-se onde houver mais ossos. 275 00:20:05,333 --> 00:20:07,417 Devora, antes que sejas tu! 276 00:20:07,500 --> 00:20:09,834 Passa a batata e corta o peru! 277 00:20:10,834 --> 00:20:12,125 - Sai daí! - Sai daí! 278 00:20:12,208 --> 00:20:14,333 - Corre! - Sai já daí! 279 00:20:14,417 --> 00:20:15,709 - Corres perigo. - Vai, meu! 280 00:20:15,792 --> 00:20:18,000 Devora, antes que sejas tu! 281 00:20:18,083 --> 00:20:20,375 Passa a batata e corta o peru! 282 00:20:29,458 --> 00:20:30,542 É uma pena. 283 00:20:30,625 --> 00:20:33,291 Aquela coisa não sabe que a pele é a melhor parte? 284 00:20:42,917 --> 00:20:44,041 O que fazemos? 285 00:20:44,125 --> 00:20:46,166 Não nos podemos esconder neste armário para sempre. 286 00:20:46,250 --> 00:20:48,000 Estamos tramados, meu. 287 00:20:48,083 --> 00:20:51,125 Vai comer o teu esqueleto e o teu, 288 00:20:51,208 --> 00:20:53,792 vai comer todos os nossos esqueletos. 289 00:20:54,417 --> 00:20:56,208 Obrigado, estava a precisar disso. 290 00:21:00,166 --> 00:21:02,083 É o Martin. Deixem-me entrar! 291 00:21:05,291 --> 00:21:08,583 Descobri uma cápsula de fuga. Podemos todos sair daqui. 292 00:21:09,333 --> 00:21:11,417 Estamos quase. 293 00:21:11,500 --> 00:21:13,500 Estamos quase. 294 00:21:21,750 --> 00:21:25,625 A gelatina construiu a sua própria lata. 295 00:21:27,625 --> 00:21:30,291 O que fazes? Estamos encurralados. 296 00:21:31,125 --> 00:21:35,542 Vejam, a lata perfeita, para o organismo perfeito. 297 00:21:35,625 --> 00:21:38,125 Tu admiras a lata. 298 00:21:38,208 --> 00:21:42,208 Admiro a sua pureza, a sua falta de humanidade suja. 299 00:21:42,291 --> 00:21:44,125 Esta "criatura," como lhe chamas, 300 00:21:44,250 --> 00:21:48,709 está livre da moralidade mesquinha de uma espécie moribunda. 301 00:21:48,834 --> 00:21:52,792 Entrego o meu corpo para se unir ao ideal... 302 00:22:00,500 --> 00:22:03,333 Sabes que mais? Acho que só tem medo. 303 00:22:04,125 --> 00:22:05,625 Pequenote. 304 00:22:05,709 --> 00:22:09,000 Está tudo bem, ninguém te vai magoar. 305 00:22:10,000 --> 00:22:12,542 Está tudo bem... 306 00:22:14,417 --> 00:22:16,875 O plano do Milhouse está a funcionar. Ele está distraído. 307 00:22:16,959 --> 00:22:19,083 Isto não estava nos meus planos! 308 00:22:21,041 --> 00:22:23,667 Temos de o atrair para a câmara de vácuo. 309 00:22:26,750 --> 00:22:28,250 Olá, Oscar Vómito. 310 00:22:28,375 --> 00:22:32,375 Vamos mandar a tua preciosa lata de lixo para onde o sol brilha... 311 00:22:32,458 --> 00:22:34,041 O espaço sideral! 312 00:22:39,375 --> 00:22:41,333 Feliz Ação de Graças. 313 00:22:41,500 --> 00:22:42,458 CÂMARA DE VÁCUO 314 00:22:54,208 --> 00:22:56,333 Conseguimos. Estamos salvos. 315 00:22:56,417 --> 00:22:57,542 Olha! Ali! 316 00:22:59,000 --> 00:23:00,250 - Homer! - Mãe! 317 00:23:05,417 --> 00:23:07,792 Então este é o nosso novo planeta. 318 00:23:07,917 --> 00:23:10,041 Qual é a palavra-passe do Wi-Fi? 319 00:23:10,166 --> 00:23:12,500 O que é toda esta chuva vermelha? 320 00:23:16,834 --> 00:23:18,000 Restos. 321 00:23:19,417 --> 00:23:20,583 Blarg! 322 00:23:31,125 --> 00:23:33,125 Ossos de crianças. 323 00:23:33,625 --> 00:23:38,000 No final, o Monstro de Gelatina de Arando encontrou paz, 324 00:23:38,125 --> 00:23:39,625 não ao comer os outros, 325 00:23:39,709 --> 00:23:42,375 mas ao ser comido por eles. 326 00:23:43,417 --> 00:23:47,125 Parece que só queria ser um acompanhamento. 327 00:23:47,208 --> 00:23:48,375 A ÚLTIMA AÇÃO DE GRAÇAS 328 00:23:49,375 --> 00:23:51,208 A PRIMEIRA AÇÃO DE BHUR 329 00:24:43,333 --> 00:24:45,333 Legendas: Margarida Seiça