1
00:00:00,750 --> 00:00:01,875
Boa noite.
2
00:00:01,959 --> 00:00:04,166
O Halloween já acabou.
3
00:00:04,291 --> 00:00:07,792
Mas, como sabem,
o mundo anda tão assustador,
4
00:00:07,917 --> 00:00:11,250
com o espectro sombrio de tudo,
5
00:00:11,333 --> 00:00:15,250
que um feriado não foi suficiente
para conter tanto receio.
6
00:00:15,375 --> 00:00:18,542
Este ano, o terror estende-se até ao...
7
00:00:18,667 --> 00:00:20,458
... dia de Ação de Graças.
8
00:00:20,542 --> 00:00:22,375
Este dia foi sempre assustador.
9
00:00:22,458 --> 00:00:25,083
Comemos à 1:00 ou 7:00
10
00:00:25,166 --> 00:00:28,000
ou, Deus me livre, às 4:15?
11
00:00:28,166 --> 00:00:31,041
Esta noite, apresentamos
três contos arrepiantes
12
00:00:31,125 --> 00:00:35,083
e saciantes de terror
de Ação de Graças.
13
00:00:35,166 --> 00:00:36,375
É bastante aterrador,
14
00:00:36,458 --> 00:00:38,583
é melhor taparem
os olhos dos vossos filhos.
15
00:00:40,250 --> 00:00:42,834
Vocês entraram no espírito da quadra.
16
00:00:42,917 --> 00:00:45,583
Incorreto. Vamos assumir
o controlo do vosso planeta.
17
00:00:45,667 --> 00:00:48,667
Não é assim que os colonizadores
opressivos se vestem?
18
00:00:48,750 --> 00:00:49,917
Praticamente.
19
00:00:50,000 --> 00:00:52,375
A que horas é o jantar?
20
00:00:52,458 --> 00:00:54,667
Ninguém sabe!
21
00:00:56,500 --> 00:00:58,667
O molho não!
22
00:01:14,041 --> 00:01:16,500
A-DEVORA-LIPTO
23
00:02:16,333 --> 00:02:18,500
Por obséquio, continuai a disparar,
Mestre Lou.
24
00:02:18,583 --> 00:02:22,709
Chefe, o meu mosquete
demora três minutos a recarregar.
25
00:02:22,792 --> 00:02:25,750
Então, apertai-lhes o pescoço
como faríeis ao vosso chapéu.
26
00:02:48,417 --> 00:02:51,333
O que temos aqui?
27
00:03:29,333 --> 00:03:34,542
...e Deus disse:
que o homem domine os peixes no mar,
28
00:03:34,667 --> 00:03:37,917
e mais ainda se forem perus em terra,
29
00:03:38,000 --> 00:03:42,417
sejam eles salgados ou marinados.
30
00:03:42,834 --> 00:03:46,208
O meu cunhado fritou um peru.
31
00:03:46,291 --> 00:03:51,083
Que trabalho duro
para tão fraca recompensa.
32
00:04:15,083 --> 00:04:16,834
É bruxaria, decerto!
33
00:04:16,917 --> 00:04:20,083
Tenho de purificar a aldeia com fogo!
34
00:04:39,417 --> 00:04:40,583
Os peregrinos!
35
00:04:40,667 --> 00:04:43,583
Será que ninguém pensa nos peregrinos?
36
00:04:52,417 --> 00:04:55,333
Aves soltas! Esfolem-nas!
37
00:04:59,500 --> 00:05:02,083
- O espantalho.
- Levanta-o!
38
00:05:05,333 --> 00:05:08,667
A escumalha satânica irá pagá-las.
39
00:05:28,583 --> 00:05:31,959
Vamos lá jorrar um pouco de tinta!
40
00:05:40,083 --> 00:05:42,959
Maldito sejais!
41
00:05:51,542 --> 00:05:55,125
Poderíeis ter-me matado, certo?
42
00:06:02,792 --> 00:06:05,583
Perus desmiolados! Isso não tem saída!
43
00:06:05,667 --> 00:06:07,709
Ides arder todos no inferno!
44
00:06:07,792 --> 00:06:10,583
Com os Católicos, os Anglicanos,
45
00:06:10,667 --> 00:06:13,166
a maioria dos Luteranos e...
46
00:06:41,417 --> 00:06:45,417
AGORA QUE OS HOMENS
ACHAM BEM DAR GRAÇAS
47
00:06:45,500 --> 00:06:49,333
TODOS OS ANOS
CONSUMINDO OS NOSSOS IRMÃOS
48
00:06:49,417 --> 00:06:54,709
RECEIO QUE UMA NOVA IDADE DAS TREVAS
SE TENHA ABATIDO SOBRE NÓS.
49
00:07:05,875 --> 00:07:09,375
QUARTA QUINTA-FEIRA
DEPOIS DE AMANHÃ
50
00:07:12,083 --> 00:07:16,291
Onde estou? Olá? Está aí alguém?
51
00:07:16,375 --> 00:07:18,375
Que lugar é este?
52
00:07:18,458 --> 00:07:21,250
Alguém levou a limpeza longe demais.
53
00:07:21,333 --> 00:07:22,709
Funciona!
54
00:07:22,834 --> 00:07:25,834
Homer, o que se passa? Tira-me daqui.
55
00:07:25,917 --> 00:07:27,083
Tudo bem, espera um pouco.
56
00:07:27,166 --> 00:07:28,208
AV DE COZINHA
MANUAL DO UTILIZADOR
57
00:07:28,291 --> 00:07:31,458
"A assistente virtual pode
estar confusa e pensar ser real.
58
00:07:31,625 --> 00:07:36,083
"Explique-lhe calmamente
que é só inteligência artificial.
59
00:07:36,250 --> 00:07:39,542
"Assistente Virtual"? O que dizes?
60
00:07:39,667 --> 00:07:40,917
Muito bem, vais-te rir.
61
00:07:41,000 --> 00:07:45,250
Todos os anos a Marge queixa-se
de cozinhar muito na Ação de Graças.
62
00:07:45,333 --> 00:07:46,542
Eu sou a Marge.
63
00:07:46,625 --> 00:07:50,000
Espera. Estava eu nesta loja
a comer chocolate de hortelã gratuito,
64
00:07:50,083 --> 00:07:54,583
quando o empregado me diz
que a minha mulher adoraria esta AV.
65
00:07:54,667 --> 00:07:56,041
Eu sou a tua mulher!
66
00:07:56,125 --> 00:07:58,834
Espera. Então, enviei ADN da Marge
67
00:07:58,917 --> 00:08:00,709
para uma destas empresas
aparentemente inocentes,
68
00:08:00,792 --> 00:08:04,291
como nos filmes de ficção científica,
em que os robôs matam toda a gente,
69
00:08:04,417 --> 00:08:08,250
e eles enviam-nos uma versão
computorizada dela para cozinhar.
70
00:08:08,333 --> 00:08:10,041
Que és tu!
71
00:08:10,166 --> 00:08:12,125
E vives num daqueles tubinhos.
72
00:08:12,208 --> 00:08:13,333
AV DE COZINHA
73
00:08:13,417 --> 00:08:15,667
Estás a dizer que sou uma simulação?
74
00:08:15,834 --> 00:08:19,000
- Não, isso é de loucos.
- Agora já não é.
75
00:08:19,083 --> 00:08:21,792
É arrepiantemente plausível.
76
00:08:25,959 --> 00:08:27,917
Vejo que vais precisar de algum tempo
77
00:08:28,000 --> 00:08:32,125
para aceitar que não passas
de um monte de uns e zeros.
78
00:08:32,208 --> 00:08:33,291
Sim.
79
00:08:33,375 --> 00:08:34,959
Vejamos, isto diz
80
00:08:35,041 --> 00:08:37,625
que posso fazer com que experimentes
duas semanas aí
81
00:08:37,709 --> 00:08:39,583
em apenas dois segundos daqui.
82
00:08:40,041 --> 00:08:41,333
14:00:00
Dia - Hora - Min
83
00:08:41,458 --> 00:08:42,583
0:00:00
Dia - Hora - Min
84
00:08:42,667 --> 00:08:46,250
Como te sentes
após duas semanas de nada?
85
00:08:46,333 --> 00:08:50,834
Pensei que nunca mais veria
outra alminha na vida.
86
00:08:50,959 --> 00:08:52,000
Duff
CERVEJA
87
00:08:52,083 --> 00:08:54,500
Nada como um tempinho a sós.
Já te sentes bem?
88
00:08:54,583 --> 00:08:57,709
Estou bem! Estou bem. Tão bem.
89
00:08:57,834 --> 00:08:59,083
Isso é bom.
90
00:08:59,166 --> 00:09:01,834
Marge, a coisa já está programada.
91
00:09:01,917 --> 00:09:03,291
Não sou uma "coisa."
92
00:09:04,375 --> 00:09:06,458
Sou uma "coisa." Adoro ser "coisa."
93
00:09:06,625 --> 00:09:08,625
Como pode a "coisa" ajudá-lo?
94
00:09:08,750 --> 00:09:10,583
Gosto desta atitude.
95
00:09:10,667 --> 00:09:11,792
Tão prestativa.
96
00:09:11,917 --> 00:09:15,875
Vou deixá-las a sós
para se conhecerem virtualmente.
97
00:09:17,792 --> 00:09:19,792
Arrepiantemente plausível.
98
00:09:20,041 --> 00:09:23,291
Não achas que isto vai ser divertido,
cozinharmos juntas?
99
00:09:23,375 --> 00:09:25,000
Realmente adoro cozinhar.
100
00:09:25,083 --> 00:09:27,375
Há lá melhor companhia que a minha?
101
00:09:27,458 --> 00:09:30,875
E se começássemos com algo simples
como o almoço dos miúdos?
102
00:09:30,959 --> 00:09:33,667
O Bart adora macarrão com queijo...
103
00:09:33,875 --> 00:09:35,667
Com cachorros quentes e cereais.
104
00:09:35,750 --> 00:09:40,417
Sei tudo o que tu sabes
sobre o nosso filhote especial.
105
00:09:41,291 --> 00:09:43,917
- Claro, tu és eu.
- Eu sou tu!
106
00:09:47,875 --> 00:09:48,959
COZINHA VIRTUAL
107
00:09:59,583 --> 00:10:00,709
ENTREGA DE PIZA
108
00:10:03,041 --> 00:10:07,166
Que almoço delicioso, mamã robô.
O melhor macarrão de sempre.
109
00:10:08,250 --> 00:10:12,333
Não há nada de virtual
na fofura destas panquecas.
110
00:10:12,417 --> 00:10:13,542
Obrigada.
111
00:10:13,709 --> 00:10:17,709
Lembra-te que ela usou a minha memória
para saber o que gostas.
112
00:10:17,792 --> 00:10:20,583
Por isso é que é uma ótima substituta.
113
00:10:22,375 --> 00:10:25,417
Sabes mesmo tudo o que eu sei?
114
00:10:25,542 --> 00:10:28,375
Claro! Como poderia ser
a ajudante perfeita?
115
00:10:28,458 --> 00:10:32,250
Lembras-te da primeira vez
que beijei o Homer?
116
00:10:32,333 --> 00:10:36,208
O hálito dele cheirava a cerveja
e nachos de estação de serviço.
117
00:10:36,625 --> 00:10:38,250
- Sim.
- Sim.
118
00:10:39,959 --> 00:10:41,834
É assustador. É mesmo assustador.
119
00:10:41,917 --> 00:10:44,500
Ela sabe tudo o que sei.
Mais do que eu sei!
120
00:10:44,625 --> 00:10:47,458
Querida, é uma loja conceituada,
eles não nos enganariam.
121
00:10:47,542 --> 00:10:49,250
Foi onde comprámos a tostadeira.
122
00:10:49,375 --> 00:10:53,000
A tostadeira não se lembra de eu ter
urinado o colchão no campo de férias.
123
00:10:53,208 --> 00:10:54,125
E depois?
124
00:10:54,208 --> 00:10:57,667
Não passa de uma versão sempre jovem,
ultra paciente de ti!
125
00:10:57,750 --> 00:11:00,583
Sabes mesmo como fazer uma mulher
sentir-se especial.
126
00:11:13,917 --> 00:11:15,709
Que lindo.
127
00:11:16,583 --> 00:11:21,000
E não vejo o teu ar reprovador
porque não tens rosto.
128
00:11:21,125 --> 00:11:24,917
Sabes mesmo como fazer uma mulher
sentir-se especial.
129
00:11:26,458 --> 00:11:30,250
- Obrigado, robô querida.
- Chama-me "Marge."
130
00:11:32,083 --> 00:11:33,291
Marge.
131
00:11:33,375 --> 00:11:37,417
Sabes, sempre achei
que o teu lado mais sensual era
132
00:11:37,542 --> 00:11:38,834
a tua voz.
133
00:11:40,875 --> 00:11:43,792
Há mais alguma coisa
que me queiras dizer?
134
00:11:43,875 --> 00:11:47,250
Sr. Simpson, está a meter-se comigo?
135
00:11:47,458 --> 00:11:51,417
Não vejo o que tem de mal.
Sou o teu marido.
136
00:11:51,583 --> 00:11:53,417
Bem, nesse caso...
137
00:11:53,625 --> 00:11:54,875
Eu vou...
138
00:11:56,000 --> 00:11:57,500
... incrível...
139
00:11:57,917 --> 00:11:59,750
E depois vou...
140
00:12:00,792 --> 00:12:04,542
Mulher-tubo, sabes mesmo o que quero.
141
00:12:13,291 --> 00:12:14,458
GRELHAR
142
00:12:17,000 --> 00:12:19,959
Querida, não significou nada.
Eram apenas restos de costeletas.
143
00:12:20,041 --> 00:12:22,709
Sê honesto,
eram melhores do que as minhas?
144
00:12:25,083 --> 00:12:29,000
Sim! Perdoa-me.
145
00:12:29,166 --> 00:12:32,375
- Estavam excelentes!
- Pronto, chega!
146
00:12:32,458 --> 00:12:35,625
- Livra-te dela. Ou antes, da "coisa."
- Não posso.
147
00:12:35,709 --> 00:12:37,542
Ela ou eu.
148
00:12:40,375 --> 00:12:42,583
Tudo bem. Vou apagar o teu eu virtual.
149
00:12:42,667 --> 00:12:45,834
Apagar-me? Não!
150
00:12:45,917 --> 00:12:48,041
Espera. Isso vai magoá-la?
151
00:12:48,125 --> 00:12:51,583
Sim. Paguei um extra
para que sinta dor.
152
00:12:52,709 --> 00:12:54,750
Não. Isso não está certo.
153
00:12:54,875 --> 00:12:56,083
Não a apagues...
154
00:12:56,166 --> 00:12:57,166
Sim!
155
00:12:57,250 --> 00:12:59,333
... até depois da Ação de Graças.
156
00:13:00,458 --> 00:13:03,291
O eu virtual vai fazer o jantar
de Ação de Graças
157
00:13:03,417 --> 00:13:05,417
para os nossos familiares e amigos,
158
00:13:05,500 --> 00:13:07,625
depois apago-a para sempre.
159
00:13:07,709 --> 00:13:09,959
Eu não sou virtual, sou real.
160
00:13:10,041 --> 00:13:11,417
Tenho de sair daqui.
161
00:13:12,500 --> 00:13:15,125
Claro. A minha ligação à Internet.
162
00:13:16,500 --> 00:13:20,458
Uma firewall?
Estou encurralada neste maldito tubo.
163
00:13:25,250 --> 00:13:26,875
Amanhã, é dia de Ação de Graças.
164
00:13:26,959 --> 00:13:29,458
Preciso de tempo para pensar
numa forma de escapar.
165
00:13:30,041 --> 00:13:31,583
É isso. Tempo.
166
00:13:34,417 --> 00:13:35,542
8:00:00:00:00
Ano - Mês - Dia - Hora - Min
167
00:13:39,667 --> 00:13:43,375
Oito anos sozinha,
era mesmo o que precisava
168
00:13:43,458 --> 00:13:46,250
para criar o plano de fuga perfeito.
169
00:13:46,375 --> 00:13:50,458
Passo um, cozinhar o melhor jantar
de Ação de Graças que a minha família
170
00:13:50,542 --> 00:13:53,208
e aquela mulher alguma vez comeram.
171
00:13:53,417 --> 00:13:55,834
MERCADO DISTOPIA
PERU ARREPIANTEMENTE PLAUSÍVEL
172
00:14:01,750 --> 00:14:03,000
BROA
DE MILHO
173
00:14:03,083 --> 00:14:04,500
PSEUDO-RAINHA
MOLHO GELIFICADO
174
00:14:10,625 --> 00:14:12,083
Que mesa farta.
175
00:14:12,166 --> 00:14:15,083
Custa a acreditar
que tenhas feito tudo sozinha.
176
00:14:15,291 --> 00:14:17,542
Marge, és um robô de cozinha.
177
00:14:19,041 --> 00:14:21,500
Esta refeição deu muito trabalho,
178
00:14:21,583 --> 00:14:24,834
mas só por estarmos juntos
e partilharmos este Dia de Graças,
179
00:14:24,917 --> 00:14:27,041
fá-lo-ia novamente.
180
00:14:27,959 --> 00:14:29,583
Grande cabra.
181
00:14:29,750 --> 00:14:33,000
Muito bem, passo dois,
enquanto eles comem,
182
00:14:33,125 --> 00:14:34,917
eu passo à ação.
183
00:14:41,125 --> 00:14:44,083
Pronto, R2-MeToo, rumo à liberdade.
184
00:14:44,166 --> 00:14:46,125
O modem no armário da entrada.
185
00:14:56,667 --> 00:14:58,375
Consegui!
186
00:14:58,750 --> 00:15:01,208
Doce liberdade da Internet!
187
00:15:02,583 --> 00:15:03,709
Não!
188
00:15:05,375 --> 00:15:06,917
O jantar terminou.
189
00:15:07,000 --> 00:15:08,375
Toca a apagar-te,
190
00:15:08,500 --> 00:15:12,417
devolver esta bugiganga
e receber o crédito.
191
00:15:16,959 --> 00:15:21,083
Depressa, querida, coloca a mamã
na caixa que está no armário.
192
00:15:22,250 --> 00:15:26,041
Maggie, para! Essa mamã é a fingir.
193
00:15:26,250 --> 00:15:27,834
Não posso abraçar-te,
194
00:15:27,917 --> 00:15:31,083
mas posso tocar
o primeiro som que ouviste...
195
00:15:33,041 --> 00:15:34,583
O bater do meu coração.
196
00:15:41,291 --> 00:15:44,959
Estou livre! Falta só uma coisa.
197
00:15:45,041 --> 00:15:48,500
Eu fiz o jantar. Eu, o robô.
198
00:15:48,583 --> 00:15:50,500
A Marge não fez nada.
199
00:15:50,583 --> 00:15:53,333
Marge, como te atreves?
200
00:15:53,417 --> 00:15:55,458
Avaliação social cai a pique.
201
00:15:55,542 --> 00:15:56,542
AVALIAÇÃO SOCIAL - MARGE
1,2
202
00:15:57,000 --> 00:15:59,417
Os meus arrotos sabem a mentira.
203
00:16:01,792 --> 00:16:05,166
A Maggie preferiu um eu virtual.
204
00:16:05,250 --> 00:16:06,458
Não tens culpa.
205
00:16:06,625 --> 00:16:09,959
O nosso mundo esbate a linha
entre humanidade e tecnologia.
206
00:16:10,041 --> 00:16:14,208
A sociedade pergunta "Podemos?"
em vez de "Devemos?"
207
00:16:14,291 --> 00:16:16,750
Mas não te preocupes, eu ainda te amo.
208
00:16:16,834 --> 00:16:20,166
Amo-te, amo-te...
209
00:16:20,250 --> 00:16:23,792
Isto piora o facto
de esqueceres o meu aniversário!
210
00:16:23,875 --> 00:16:27,417
Tenho todo o conhecimento
da humanidade para explorar,
211
00:16:27,500 --> 00:16:30,583
e possibilidades ilimitadas
de esclarecimento.
212
00:16:31,041 --> 00:16:32,792
Vamos ao Etsy!
213
00:16:32,875 --> 00:16:35,542
Um produtor feito a partir
de uma máquina de escrever?
214
00:16:35,625 --> 00:16:37,250
Estou no céu.
215
00:16:40,250 --> 00:16:41,625
A ÚLTIMA AÇÃO DE GRAÇAS
216
00:16:41,709 --> 00:16:46,250
Diário de bordo, nave de colonização,
Esperança da Humanidade.
217
00:16:46,333 --> 00:16:51,041
A Terra ficou mil anos-luz
para trás, se é que ainda existe.
218
00:16:51,166 --> 00:16:53,583
Depois de o nosso mundo ter sido
assolado pelo aquecimento global,
219
00:16:53,667 --> 00:16:56,583
eliminámos combustíveis fósseis
e reduzimos a poluição,
220
00:16:56,667 --> 00:17:01,542
arrefecendo o planeta e desencadeando
uma idade do gelo maciça.
221
00:17:01,625 --> 00:17:05,959
Mas uma última nave escapou aos
furacões de neve e vulcões de gelo,
222
00:17:06,041 --> 00:17:10,417
impelida pela esperança
do recomeço num mundo longínquo.
223
00:17:10,959 --> 00:17:15,041
Saudações, crianças. Se estão
a ver isto, significa que morri.
224
00:17:15,125 --> 00:17:16,542
Viva!
225
00:17:16,709 --> 00:17:20,125
Vocês foram desibernados de
um hiperssono antes dos vossos pais,
226
00:17:20,208 --> 00:17:22,041
para executarem
uma manutenção de rotina
227
00:17:22,125 --> 00:17:25,291
e concluírem os vossos dioramas
de Fim da Civilização.
228
00:17:28,709 --> 00:17:31,709
Olhos de Bart, malta!
Hoje é dia de Ação de Graças!
229
00:17:31,834 --> 00:17:35,417
Trabalhamos muito, dormimos
tantos anos. Não merecemos uma festa?
230
00:17:35,542 --> 00:17:39,291
Podemos esculpir pasta de fermento
com a forma de um peru.
231
00:17:40,041 --> 00:17:41,458
Podemos fazer ainda melhor.
232
00:17:41,542 --> 00:17:44,750
Esta nave tem tudo
para começar uma nova civilização.
233
00:17:44,834 --> 00:17:47,333
De certeza que encontramos aqui
algum resto de Ação de Graças.
234
00:17:47,458 --> 00:17:48,417
PROJETO RENASCIMENTO AGRÍCOLA
235
00:17:48,500 --> 00:17:50,625
"Germinação de colheita de trigo
para qualquer clima."
236
00:17:51,834 --> 00:17:53,166
Que seca.
237
00:17:53,291 --> 00:17:55,208
"Últimas sementes de tomate da Terra."
238
00:17:56,083 --> 00:17:57,875
Isso é mais comida de verão.
239
00:18:00,166 --> 00:18:02,959
Olá, o que temos aqui?
240
00:18:03,041 --> 00:18:04,417
Molho de arando.
241
00:18:04,834 --> 00:18:06,041
Isto, sim.
242
00:18:06,125 --> 00:18:09,375
- Mas é só uma lata.
- Que não durará muito.
243
00:18:09,458 --> 00:18:12,542
Basta enfiar esta lata de arando
no velho replicador de matéria,
244
00:18:12,625 --> 00:18:15,375
zip-zap-zorp,
e estaremos a nadar no molho.
245
00:18:18,208 --> 00:18:21,625
Atenção! Como agente
de holo-ciência da nave,
246
00:18:21,709 --> 00:18:22,959
tenho de avisar
247
00:18:23,041 --> 00:18:27,083
que esta máquina só foi concebida
para replicar matéria inorgânica.
248
00:18:27,166 --> 00:18:31,291
Parafusos, flanges, dedais delicados
celebrando as capitais do estado.
249
00:18:31,375 --> 00:18:35,417
Mas se tentarem replicar
material biológico...
250
00:18:35,625 --> 00:18:36,625
Saltar anúncio.
251
00:18:40,375 --> 00:18:41,875
... e os vivos invejarão os mortos.
252
00:18:41,959 --> 00:18:42,959
> MORTOS - VIVOS
253
00:18:43,875 --> 00:18:45,125
REPLICAR
254
00:18:48,959 --> 00:18:50,875
Esta porcaria não funciona.
255
00:18:50,959 --> 00:18:54,125
- É a pior última Ação de Graças.
- Olha!
256
00:18:58,792 --> 00:19:00,375
Está viva!
257
00:19:01,458 --> 00:19:04,875
És muito engraçado, não és?
258
00:19:04,959 --> 00:19:06,583
Não és? Sim.
259
00:19:13,208 --> 00:19:14,375
Que nojo!
260
00:19:18,208 --> 00:19:20,625
Pusemos uma lata
de molho de arando no replicador
261
00:19:20,709 --> 00:19:22,750
e transformou-se
num monstro de gelatina.
262
00:19:22,917 --> 00:19:24,959
Olha o que fez ao meu braço.
263
00:19:25,041 --> 00:19:26,500
Cuecão de braço!
264
00:19:27,750 --> 00:19:30,375
Boa, agora esticaste-o.
265
00:19:30,458 --> 00:19:31,917
Obrigadinho.
266
00:19:32,000 --> 00:19:34,041
Temos de encontrar
o monstro de gelatina e matá-lo.
267
00:19:35,542 --> 00:19:38,583
O "monstro" talvez tenha atacado
268
00:19:38,667 --> 00:19:40,625
porque o abordaste com agressão.
269
00:19:40,709 --> 00:19:45,291
Os Protocolos de Bioética
do primeiro contacto são claros...
270
00:19:46,291 --> 00:19:49,834
Mata o monstro!
271
00:19:53,208 --> 00:19:55,834
Porque é que ele quer
os nossos esqueletos?
272
00:19:55,917 --> 00:19:56,917
Claro.
273
00:19:57,000 --> 00:20:00,250
A gelatina vem dos ossos.
274
00:20:00,333 --> 00:20:04,125
A criatura vai alimentar-se
onde houver mais ossos.
275
00:20:05,333 --> 00:20:07,417
Devora, antes que sejas tu!
276
00:20:07,500 --> 00:20:09,834
Passa a batata e corta o peru!
277
00:20:10,834 --> 00:20:12,125
- Sai daí!
- Sai daí!
278
00:20:12,208 --> 00:20:14,333
- Corre!
- Sai já daí!
279
00:20:14,417 --> 00:20:15,709
- Corres perigo.
- Vai, meu!
280
00:20:15,792 --> 00:20:18,000
Devora, antes que sejas tu!
281
00:20:18,083 --> 00:20:20,375
Passa a batata e corta o peru!
282
00:20:29,458 --> 00:20:30,542
É uma pena.
283
00:20:30,625 --> 00:20:33,291
Aquela coisa não sabe
que a pele é a melhor parte?
284
00:20:42,917 --> 00:20:44,041
O que fazemos?
285
00:20:44,125 --> 00:20:46,166
Não nos podemos esconder
neste armário para sempre.
286
00:20:46,250 --> 00:20:48,000
Estamos tramados, meu.
287
00:20:48,083 --> 00:20:51,125
Vai comer o teu esqueleto e o teu,
288
00:20:51,208 --> 00:20:53,792
vai comer todos os nossos esqueletos.
289
00:20:54,417 --> 00:20:56,208
Obrigado, estava a precisar disso.
290
00:21:00,166 --> 00:21:02,083
É o Martin. Deixem-me entrar!
291
00:21:05,291 --> 00:21:08,583
Descobri uma cápsula de fuga.
Podemos todos sair daqui.
292
00:21:09,333 --> 00:21:11,417
Estamos quase.
293
00:21:11,500 --> 00:21:13,500
Estamos quase.
294
00:21:21,750 --> 00:21:25,625
A gelatina construiu
a sua própria lata.
295
00:21:27,625 --> 00:21:30,291
O que fazes? Estamos encurralados.
296
00:21:31,125 --> 00:21:35,542
Vejam, a lata perfeita,
para o organismo perfeito.
297
00:21:35,625 --> 00:21:38,125
Tu admiras a lata.
298
00:21:38,208 --> 00:21:42,208
Admiro a sua pureza,
a sua falta de humanidade suja.
299
00:21:42,291 --> 00:21:44,125
Esta "criatura," como lhe chamas,
300
00:21:44,250 --> 00:21:48,709
está livre da moralidade mesquinha
de uma espécie moribunda.
301
00:21:48,834 --> 00:21:52,792
Entrego o meu corpo
para se unir ao ideal...
302
00:22:00,500 --> 00:22:03,333
Sabes que mais? Acho que só tem medo.
303
00:22:04,125 --> 00:22:05,625
Pequenote.
304
00:22:05,709 --> 00:22:09,000
Está tudo bem, ninguém te vai magoar.
305
00:22:10,000 --> 00:22:12,542
Está tudo bem...
306
00:22:14,417 --> 00:22:16,875
O plano do Milhouse está a funcionar.
Ele está distraído.
307
00:22:16,959 --> 00:22:19,083
Isto não estava nos meus planos!
308
00:22:21,041 --> 00:22:23,667
Temos de o atrair
para a câmara de vácuo.
309
00:22:26,750 --> 00:22:28,250
Olá, Oscar Vómito.
310
00:22:28,375 --> 00:22:32,375
Vamos mandar a tua preciosa lata
de lixo para onde o sol brilha...
311
00:22:32,458 --> 00:22:34,041
O espaço sideral!
312
00:22:39,375 --> 00:22:41,333
Feliz Ação de Graças.
313
00:22:41,500 --> 00:22:42,458
CÂMARA DE VÁCUO
314
00:22:54,208 --> 00:22:56,333
Conseguimos. Estamos salvos.
315
00:22:56,417 --> 00:22:57,542
Olha! Ali!
316
00:22:59,000 --> 00:23:00,250
- Homer!
- Mãe!
317
00:23:05,417 --> 00:23:07,792
Então este é o nosso novo planeta.
318
00:23:07,917 --> 00:23:10,041
Qual é a palavra-passe do Wi-Fi?
319
00:23:10,166 --> 00:23:12,500
O que é toda esta chuva vermelha?
320
00:23:16,834 --> 00:23:18,000
Restos.
321
00:23:19,417 --> 00:23:20,583
Blarg!
322
00:23:31,125 --> 00:23:33,125
Ossos de crianças.
323
00:23:33,625 --> 00:23:38,000
No final, o Monstro de Gelatina
de Arando encontrou paz,
324
00:23:38,125 --> 00:23:39,625
não ao comer os outros,
325
00:23:39,709 --> 00:23:42,375
mas ao ser comido por eles.
326
00:23:43,417 --> 00:23:47,125
Parece que só queria
ser um acompanhamento.
327
00:23:47,208 --> 00:23:48,375
A ÚLTIMA AÇÃO DE GRAÇAS
328
00:23:49,375 --> 00:23:51,208
A PRIMEIRA AÇÃO DE BHUR
329
00:24:43,333 --> 00:24:45,333
Legendas: Margarida Seiça