1
00:00:00,792 --> 00:00:01,917
Buenas noches.
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,208
Halloween vino y se fue.
3
00:00:04,333 --> 00:00:07,834
Pero el mundo
da tanto miedo últimamente,
4
00:00:07,959 --> 00:00:11,291
con lo sombrío que está todo,
5
00:00:11,375 --> 00:00:15,291
que una fiesta no fue suficiente
para contener todos los sustos.
6
00:00:15,417 --> 00:00:18,583
Así que este año,
el horror se expandió a...
7
00:00:18,709 --> 00:00:20,500
¡El Día de Acción de Gracias!
8
00:00:20,583 --> 00:00:22,375
Eso siempre dio miedo.
9
00:00:22,458 --> 00:00:25,125
¿Comemos a la 1:00 o a las 7:00,
10
00:00:25,208 --> 00:00:28,083
o, Dios no permita, a las 4:15?
11
00:00:28,166 --> 00:00:31,083
Esta noche
les traemos tres escalofriantes
12
00:00:31,166 --> 00:00:35,166
y llenadoras historias de horror
de Día de Acción de Gracias.
13
00:00:35,250 --> 00:00:36,458
Es bastante espantoso,
14
00:00:36,542 --> 00:00:38,667
así que quizá quieran
cubrir los ojos de sus hijos.
15
00:00:40,333 --> 00:00:42,917
Ustedes dos adoptaron el espíritu
del Día de Acción de Gracias.
16
00:00:43,000 --> 00:00:45,667
Incorrecto. Vamos
a conquistar su planeta.
17
00:00:45,750 --> 00:00:48,750
¿No se visten así
sus colonizadores opresivos?
18
00:00:48,834 --> 00:00:50,000
Prácticamente.
19
00:00:50,083 --> 00:00:52,458
¿A qué hora cenamos?
20
00:00:52,542 --> 00:00:54,750
¡Nadie sabe!
21
00:00:56,583 --> 00:00:58,750
¡No la salsa!
22
00:00:58,834 --> 00:01:00,834
DÍA DE ACCIÓN DE GRACIAS DEL HORROR
23
00:01:14,125 --> 00:01:16,625
A-PAVO-LIPTO
24
00:02:16,458 --> 00:02:18,667
Sigue disparando, Lou.
25
00:02:18,750 --> 00:02:22,875
Jefe, mi mosquete tarda tres minutos
de nuestro Señor en recargar.
26
00:02:22,959 --> 00:02:25,875
Entonces ajusta sus cuellos
como ajustarías tu sombrero.
27
00:02:48,458 --> 00:02:51,375
¿Qué tenemos aquí?
28
00:03:29,333 --> 00:03:34,583
...y Dios dijo: "Que el hombre
domine los peces del mar,
29
00:03:34,667 --> 00:03:37,917
pero aun más los pavos de la tierra,
30
00:03:38,000 --> 00:03:42,417
ya sean al escabeche o condimentados.
31
00:03:42,875 --> 00:03:46,250
Mi cuñado frió un pavo.
32
00:03:46,333 --> 00:03:51,083
Fue mucho esfuerzo y problema
para escasa recompensa.
33
00:04:15,166 --> 00:04:16,917
¡Brujería!
34
00:04:17,000 --> 00:04:20,125
¡Debo limpiar este pueblo con fuego!
35
00:04:39,458 --> 00:04:40,667
¡Los peregrinos!
36
00:04:40,750 --> 00:04:43,667
¿Alguien por favor quiere pensar
en los peregrinos?
37
00:04:52,542 --> 00:04:55,458
¡Aves libres! ¡Despelléjenlas!
38
00:04:59,625 --> 00:05:02,208
- El espantapájaros.
- ¡Levántalo!
39
00:05:05,458 --> 00:05:08,792
Esas bolas de sebo satánicas
pagarán por esto.
40
00:05:28,750 --> 00:05:32,125
¡Ahora a sacar chorros con mi hacha!
41
00:05:40,208 --> 00:05:43,125
¡Recórcholis!
42
00:05:51,709 --> 00:05:55,250
Pensasteis que podríais matarme, ¿no?
43
00:06:02,959 --> 00:06:05,750
¡Estúpidos pavos! ¡No hay salida!
44
00:06:05,834 --> 00:06:07,917
¡Os quemaréis en el infierno!
45
00:06:08,000 --> 00:06:10,792
Con los católicos, los anglicanos,
46
00:06:10,875 --> 00:06:13,333
la mayoría de los luteranos y...
47
00:06:41,417 --> 00:06:45,458
AHORA QUE EL HOMBRE
DECIDIÓ DAR GRACIAS
48
00:06:45,542 --> 00:06:49,417
CADA AÑO CONSUMIENDO A LOS NUESTROS,
49
00:06:49,500 --> 00:06:54,750
TEMO QUE LLEGÓ
UN ERA OSCURA PARA EL PAVO.
50
00:07:05,959 --> 00:07:09,417
EL CUARTO JUEVES
DESPUÉS DE MAÑANA
51
00:07:12,166 --> 00:07:16,375
¿Dónde estoy? ¿Hola? ¿Hay alguien ahí?
52
00:07:16,458 --> 00:07:18,458
¿Qué es este lugar?
53
00:07:18,542 --> 00:07:21,333
Alguien se pasó con la limpieza.
54
00:07:21,417 --> 00:07:22,792
¡Está funcionando!
55
00:07:22,917 --> 00:07:25,917
Homer, ¿qué sucede?
Sácame de aquí.
56
00:07:26,000 --> 00:07:27,166
Está bien, espera.
57
00:07:27,250 --> 00:07:28,291
I.A. DE COCINA
MANUAL
58
00:07:28,375 --> 00:07:31,583
"Su asistente virtual podría
confundirse y creer que es real.
59
00:07:31,750 --> 00:07:36,250
"Tranquilamente explique que solo es
una inteligencia artificial".
60
00:07:36,333 --> 00:07:39,667
¿"Asistente virtual"? ¿De qué hablas?
61
00:07:39,750 --> 00:07:41,041
Te parecerá gracioso.
62
00:07:41,125 --> 00:07:45,375
Cada año, Marge se queja de cuánto
debe cocinar para el Día de gracias.
63
00:07:45,458 --> 00:07:46,667
Yo soy Marge.
64
00:07:46,750 --> 00:07:50,125
Espera. Estaba en Williams-Sonoma
comiendo corteza de menta
65
00:07:50,208 --> 00:07:54,667
y el chico que trabaja ahí dijo
que mi mujer amaría la I.A. de cocina.
66
00:07:54,750 --> 00:07:56,166
¡Yo soy tu mujer!
67
00:07:56,250 --> 00:07:58,959
Espera. Así que envíe el ADN de Marge
68
00:07:59,041 --> 00:08:00,834
a una de esas inocentes compañías,
69
00:08:00,917 --> 00:08:04,417
como las del comienzo de una película
donde los robots matan a todos,
70
00:08:04,542 --> 00:08:08,375
y nos enviaron una versión
computarizada de ella para que cocine.
71
00:08:08,458 --> 00:08:10,166
¡Y esa eres tú!
72
00:08:10,250 --> 00:08:12,291
Ah, sí, y vives en un tubito.
73
00:08:12,375 --> 00:08:13,500
I.A. DE COCINA
74
00:08:13,583 --> 00:08:15,834
¿Dices que soy una simulación?
75
00:08:16,000 --> 00:08:19,166
- No, es una locura.
- Ya no.
76
00:08:19,250 --> 00:08:21,917
Solo escalofriantemente posible.
77
00:08:26,125 --> 00:08:28,083
Veo que necesitarás algo de tiempo
78
00:08:28,166 --> 00:08:32,291
para aceptar que eres
un montón de ceros y unos.
79
00:08:32,375 --> 00:08:33,458
Sí, sí.
80
00:08:33,542 --> 00:08:35,125
Esto dice
81
00:08:35,208 --> 00:08:37,792
que puedo hacerte vivir
dos semanas ahí dentro
82
00:08:37,875 --> 00:08:39,709
en solo dos segundos.
83
00:08:40,208 --> 00:08:41,500
Día - Hora - Minuto
84
00:08:42,834 --> 00:08:46,375
¿Cómo te sientes
tras dos semanas de estar en la nada?
85
00:08:46,458 --> 00:08:51,000
Creí que nunca vería a nadie más.
86
00:08:51,125 --> 00:08:52,166
CERVEZA
87
00:08:52,250 --> 00:08:54,667
Nada como algo de tiempo a solas.
¿Ya estás bien?
88
00:08:54,750 --> 00:08:57,917
¡Estoy bien! Muy bien.
89
00:08:58,041 --> 00:08:59,250
Qué bien.
90
00:08:59,333 --> 00:09:02,041
Bueno, Marge,
esta cosa ya está configurada.
91
00:09:02,125 --> 00:09:03,500
No soy una cosa.
92
00:09:04,583 --> 00:09:06,667
Soy una cosa. Me encanta ser una cosa.
93
00:09:06,834 --> 00:09:08,834
¿Cómo puedo ayudar?
94
00:09:08,959 --> 00:09:10,792
Me gusta su actitud.
95
00:09:10,875 --> 00:09:12,000
Qué diligente.
96
00:09:12,125 --> 00:09:16,083
Entonces dejaré
que se vuelvan I.A.-migas.
97
00:09:17,875 --> 00:09:20,000
Escalofriantemente posible.
98
00:09:20,083 --> 00:09:23,333
¿No será divertido cocinar juntas?
99
00:09:23,417 --> 00:09:25,083
Bueno, me gusta cocinar.
100
00:09:25,166 --> 00:09:27,458
¿Y con quién mejor que yo misma?
101
00:09:27,542 --> 00:09:30,959
¿Por que no comenzamos con algo fácil,
el almuerzo de los niños?
102
00:09:31,041 --> 00:09:33,834
El favorito de Bart es
macarrones con queso...
103
00:09:33,917 --> 00:09:35,750
Con perros calientes y Froot Loops.
104
00:09:35,834 --> 00:09:40,458
Sé todo lo que sabes
sobre nuestro niño especial.
105
00:09:41,375 --> 00:09:44,000
- Claro, eres yo.
- ¡Soy tú!
106
00:09:47,959 --> 00:09:49,041
COCINA VIRTUAL
107
00:09:59,500 --> 00:10:00,625
ENTREGA DE PIZZA
108
00:10:03,125 --> 00:10:07,250
Gran almuerzo, mamá robot. Es el mejor
perrito frutal con macarrones y queso.
109
00:10:08,333 --> 00:10:12,417
La suavidad de estos panqueques
no tiene nada de virtual.
110
00:10:12,500 --> 00:10:13,625
Gracias.
111
00:10:13,792 --> 00:10:17,750
Recuerden, esa cosa usó mis recuerdos
para saber qué les gusta.
112
00:10:17,834 --> 00:10:20,667
Por eso es un genial remplazo.
113
00:10:22,709 --> 00:10:25,500
¿Realmente sabes todo lo que yo sé?
114
00:10:25,583 --> 00:10:28,417
¡Sí! ¿De qué otra forma
sería tu ayudante perfecta?
115
00:10:28,500 --> 00:10:32,333
¿Recuerdas la primera vez
que besé a Homer?
116
00:10:32,417 --> 00:10:36,291
Su aliento olía a cerveza
y nachos de gasolinera.
117
00:10:36,709 --> 00:10:38,333
- Ah, sí.
- Ah, sí.
118
00:10:38,750 --> 00:10:39,917
¡Oye!
119
00:10:40,000 --> 00:10:41,917
Es tétrico. Es simplemente tétrico.
120
00:10:42,000 --> 00:10:44,583
Sabe todo lo que sé.
¡Más de lo yo sé!
121
00:10:44,709 --> 00:10:47,542
Cariño, son Williams-Sonoma,
no nos perjudicarían.
122
00:10:47,625 --> 00:10:49,333
Ahí compramos
nuestra plancha de panini.
123
00:10:49,417 --> 00:10:53,166
La plancha de panini no recuerda
que me oriné en campamento de verano.
124
00:10:53,250 --> 00:10:54,208
¿Cuál es el gran problema?
125
00:10:54,291 --> 00:10:57,750
Solo es una versión infinitamente
paciente de ti que nunca envejecerá.
126
00:10:57,834 --> 00:11:00,667
Realmente sabes hacer
que una mujer se sienta especial.
127
00:11:14,000 --> 00:11:15,792
Es hermoso.
128
00:11:16,667 --> 00:11:21,083
Y no puedo ver tu cara de reproche
porque no tienes cara.
129
00:11:21,208 --> 00:11:24,959
Realmente sabes hacer
que una mujer se sienta especial.
130
00:11:26,542 --> 00:11:30,333
- Gracias, cariño robot.
- Solo llámame "Marge".
131
00:11:32,166 --> 00:11:33,375
Marge.
132
00:11:33,458 --> 00:11:37,500
Sabes, siempre me pareció
que lo más sexi de ti
133
00:11:37,625 --> 00:11:38,875
era tu voz.
134
00:11:40,959 --> 00:11:43,875
¿Hay algo más que quieras decirme?
135
00:11:43,959 --> 00:11:47,333
Sr. Simpson,
¿está coqueteando conmigo?
136
00:11:47,542 --> 00:11:51,500
No veo qué tiene de malo.
Soy tu esposo.
137
00:11:51,667 --> 00:11:53,583
En ese caso...
138
00:11:53,667 --> 00:11:54,959
Voy a...
139
00:11:56,083 --> 00:11:57,583
...increíble...
140
00:11:58,000 --> 00:11:59,834
Y luego voy a...
141
00:12:00,875 --> 00:12:04,583
Tubo-esposa,
sabes exactamente lo que quiero.
142
00:12:13,333 --> 00:12:14,500
PARRILLA
143
00:12:17,083 --> 00:12:20,041
Cariño, no significó nada.
Solo fueron chuletas de medianoche.
144
00:12:20,125 --> 00:12:22,792
Sé honesto,
¿eran mejores que las mías?
145
00:12:25,166 --> 00:12:29,083
¡Sí! Perdóname.
146
00:12:29,250 --> 00:12:32,458
- ¡Estuvieron exquisitas!
- ¡Suficiente!
147
00:12:32,542 --> 00:12:35,709
- Deshazte de ella. ¡De eso!
- No puedo.
148
00:12:35,792 --> 00:12:37,625
Es ella o yo.
149
00:12:40,458 --> 00:12:42,625
Está bien. Borraré tu versión virtual.
150
00:12:42,709 --> 00:12:45,875
¿Borrarme? ¡No!
151
00:12:45,959 --> 00:12:48,125
Espera. ¿La lastimará?
152
00:12:48,208 --> 00:12:51,667
Sí. Pagué extra
para que sintiera dolor.
153
00:12:52,792 --> 00:12:54,834
No. No está bien.
154
00:12:54,959 --> 00:12:56,166
No la borres...
155
00:12:56,250 --> 00:12:57,250
¡Sí!
156
00:12:57,333 --> 00:12:59,417
...hasta después
de Día de Acción de Gracias.
157
00:13:00,542 --> 00:13:03,375
La yo virtual hará la cena
de Día de Acción de Gracias
158
00:13:03,500 --> 00:13:05,500
para nuestra familia
y nuestros amigos,
159
00:13:05,583 --> 00:13:07,667
¡y luego la borraré para siempre!
160
00:13:07,750 --> 00:13:10,041
No soy virtual, soy real.
161
00:13:10,125 --> 00:13:11,500
Debo salir de aquí.
162
00:13:12,583 --> 00:13:15,208
Claro. Mi vínculo a internet.
163
00:13:16,583 --> 00:13:20,542
¿Un firewall? ¡Estoy atrapada
en este estúpido tubo!
164
00:13:25,291 --> 00:13:26,959
Día de Acción de Gracias es mañana.
165
00:13:27,041 --> 00:13:29,542
Debo pensar en una forma de escapar.
166
00:13:30,125 --> 00:13:31,667
Eso es. ¡Tiempo!
167
00:13:34,500 --> 00:13:35,583
Año - Mes - Día - Hora - Minuto
168
00:13:39,750 --> 00:13:43,458
Ocho años a solas con mis pensamientos
fue la cantidad justa
169
00:13:43,542 --> 00:13:46,333
para pensar en un plan
de escape perfecto.
170
00:13:46,458 --> 00:13:50,542
Paso uno, cocinar la mejor cena
de Acción de Gracias que mi familia
171
00:13:50,625 --> 00:13:53,375
y esa mujer hayan probado.
172
00:13:53,458 --> 00:13:55,875
SUPERMERCADO DISTOPIA
PAVO ESCALOFRIANTEMENTE POSIBLE
173
00:14:01,792 --> 00:14:03,041
PAN DE MAÍZ
174
00:14:03,125 --> 00:14:04,542
REINA DEL PANTANO
SALSA DE ARÁNDANO EN GELATINA
175
00:14:10,667 --> 00:14:12,166
¡Qué variedad!
176
00:14:12,250 --> 00:14:15,250
No puedo creer que hicieras esto sola.
177
00:14:15,333 --> 00:14:17,625
Marge, eres una máquina de cocinar.
178
00:14:19,083 --> 00:14:21,583
Bueno, esta cena fue mucho trabajo,
179
00:14:21,667 --> 00:14:24,917
pero si es para estar todos juntos
para compartir este día de gracias,
180
00:14:25,000 --> 00:14:27,166
lo haría de nuevo.
181
00:14:28,083 --> 00:14:29,709
¡Esa perra!
182
00:14:29,792 --> 00:14:33,083
Bien, paso dos,
mientras comen mi cena,
183
00:14:33,208 --> 00:14:34,959
pondré los pies sobre la tierra.
184
00:14:41,208 --> 00:14:44,166
Bien, R2-Y-Yo, llévame a la libertad.
185
00:14:44,250 --> 00:14:46,166
El módem en el clóset del pasillo.
186
00:14:56,667 --> 00:14:58,375
¡Lo logré!
187
00:14:58,792 --> 00:15:01,208
¡Dulce libertad en Internet!
188
00:15:02,625 --> 00:15:03,750
¡No!
189
00:15:05,375 --> 00:15:06,959
Se acabó la cena.
190
00:15:07,041 --> 00:15:08,458
Ahora, a borrarte
191
00:15:08,542 --> 00:15:12,417
para que pueda cambiar este aparato
por crédito en la tienda.
192
00:15:17,000 --> 00:15:21,125
Rápido, cariño, lleva a mamá
a la caja en el clóset.
193
00:15:22,250 --> 00:15:26,166
¡Maggie, no! Esa es una mamá falsa.
194
00:15:26,250 --> 00:15:27,875
No puedo abrazarte,
195
00:15:27,959 --> 00:15:31,125
pero puedo hacerte oír
el primer sonido que oíste...
196
00:15:33,083 --> 00:15:34,583
Mi latido.
197
00:15:41,333 --> 00:15:44,959
¡Soy libre! Una última cosa.
198
00:15:45,041 --> 00:15:48,542
¡Yo preparé la cena! ¡Yo, el robot!
199
00:15:48,625 --> 00:15:50,542
¡Marge no hizo nada!
200
00:15:50,625 --> 00:15:53,333
Marge, ¿cómo pudiste?
201
00:15:53,417 --> 00:15:55,500
Calificación social en picada.
202
00:15:55,583 --> 00:15:56,542
CALIFICACIÓN SOCIAL
1.2
203
00:15:57,041 --> 00:15:59,458
¡Mis eructos saben a mentiras!
204
00:16:01,792 --> 00:16:05,208
Maggie eligió
a mi yo virtual en vez de mí.
205
00:16:05,291 --> 00:16:06,542
No es tu culpa.
206
00:16:06,625 --> 00:16:10,000
Nuestros mundos borran
la línea entre humanidad y tecnología.
207
00:16:10,083 --> 00:16:14,250
Nuestro sociedad pregunta: "¿Podemos?"
en vez de "¿Deberíamos?".
208
00:16:14,333 --> 00:16:16,792
Pero no te preocupes, aún te amo.
209
00:16:16,875 --> 00:16:20,208
Amo...
210
00:16:20,291 --> 00:16:23,792
Esto hace que te hayas olvidado
de mi cumpleaños aun peor.
211
00:16:23,875 --> 00:16:27,333
¡Tengo todo el conocimiento
de la humanidad para explorar
212
00:16:27,542 --> 00:16:30,625
y posibilidades ilimitadas
de iluminación!
213
00:16:31,083 --> 00:16:32,834
¡A Etsy!
214
00:16:32,917 --> 00:16:35,583
¿Una maceta hecha
de una vieja máquina de escribir?
215
00:16:35,667 --> 00:16:37,250
¡Estoy en el cielo!
216
00:16:40,291 --> 00:16:41,667
EL ÚLTIMO DÍA DE ACCIÓN DE GRACIAS
217
00:16:41,750 --> 00:16:46,291
Bitácora de la nave de colonización,
Esperanza de la Humanidad.
218
00:16:46,375 --> 00:16:51,083
La Tierra está a miles de años luz,
si es que aún existe.
219
00:16:51,166 --> 00:16:53,625
Luego de que el calentamiento global
destrozara nuestro mundo,
220
00:16:53,709 --> 00:16:56,625
eliminamos los combustibles fósiles
y redujimos la contaminación,
221
00:16:56,709 --> 00:17:01,583
enfriando el planeta,
desencadenando una era de hielo.
222
00:17:01,667 --> 00:17:06,000
Pero una nave escapó de los huracanes
de nieve y los volcanes de hielo,
223
00:17:06,083 --> 00:17:10,417
salvada por la esperanza de un nuevo
comienzo en un mundo lejano.
224
00:17:11,000 --> 00:17:15,083
Saludos, niños.
Si están viendo esto, morí hace mucho.
225
00:17:15,166 --> 00:17:16,625
¡Sí!
226
00:17:16,709 --> 00:17:20,166
Fueron deshibernados de su hipersueño
antes que sus padres
227
00:17:20,250 --> 00:17:22,041
para realizar un mantenimiento
de rutina de la nave
228
00:17:22,125 --> 00:17:25,333
y para completar sus maquetas
del fin de la civilización.
229
00:17:28,709 --> 00:17:31,750
¡Atención a Bart!
¡Hoy es Día de Acción de Gracias!
230
00:17:31,875 --> 00:17:35,458
Trabajamos duro, dormimos por años.
¿No nos merecemos un festín?
231
00:17:35,542 --> 00:17:39,291
Supongo que podríamos darle forma
de pavo a nuestra pasta de levadura.
232
00:17:40,083 --> 00:17:41,458
Podemos hacer más que eso.
233
00:17:41,542 --> 00:17:44,792
Esta nave tiene todo lo necesario
para comenzar una nueva civilización.
234
00:17:44,875 --> 00:17:47,375
Debe haber comida
de Acción de Gracias en algún lado.
235
00:17:47,458 --> 00:17:48,458
PROYECTO RENACIMIENTO AGRICULTURAL
236
00:17:48,542 --> 00:17:50,625
"Germinación de trigo
en cualquier clima".
237
00:17:51,875 --> 00:17:53,208
Aburrido.
238
00:17:53,333 --> 00:17:55,250
"Últimas semillas
de tomate de la Tierra".
239
00:17:56,125 --> 00:17:57,917
Eso es comida de verano.
240
00:18:00,166 --> 00:18:02,959
Vaya, ¿qué tenemos aquí?
241
00:18:03,041 --> 00:18:04,458
¡Salsa de arándanos!
242
00:18:04,875 --> 00:18:06,083
Esto es lo bueno.
243
00:18:06,166 --> 00:18:09,375
- Pero solo es una lata.
- No por mucho.
244
00:18:09,458 --> 00:18:12,583
Ponemos esta lata
en el replicador de materia,
245
00:18:12,667 --> 00:18:15,375
zip, zap, zorp,
¡y estaremos nadando en salsa!
246
00:18:18,250 --> 00:18:21,667
¡Cuidado! Como el holo-oficial
científico de la nave,
247
00:18:21,750 --> 00:18:23,000
debo advertirte
248
00:18:23,083 --> 00:18:27,125
que esta máquina se diseñó
solo para replicar materia inorgánica.
249
00:18:27,208 --> 00:18:31,333
Tornillos, pestañas, dedales
que conmemoran capitales de estados.
250
00:18:31,417 --> 00:18:35,458
Pero si intentas replicar
material biológico...
251
00:18:35,667 --> 00:18:36,667
Saltar publicidad.
252
00:18:40,417 --> 00:18:41,917
...y los vivos envidiarán
a los muertos.
253
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
MUERTOS - VIVOS
254
00:18:43,875 --> 00:18:45,125
REPLICAR
255
00:18:48,959 --> 00:18:50,917
Esta chatarra no funciona.
256
00:18:51,000 --> 00:18:54,125
- ¡Es el peor Día de Gracias!
- ¡Mira!
257
00:18:58,834 --> 00:19:00,375
¡Está vivo!
258
00:19:01,500 --> 00:19:04,917
Es lindo. ¿No es así, amigo?
259
00:19:05,000 --> 00:19:06,583
¿No? Sí.
260
00:19:13,250 --> 00:19:14,375
¡Qué asco!
261
00:19:18,250 --> 00:19:20,667
Pusimos una lata de salsa
de arándano en el replicador
262
00:19:20,750 --> 00:19:22,834
y mutó en un monstruo de gelatina.
263
00:19:22,917 --> 00:19:25,000
¡Mira lo que le hizo a mi brazo!
264
00:19:25,083 --> 00:19:26,542
¡Calzón chino de brazo!
265
00:19:27,792 --> 00:19:30,417
Genial, lo estiraste.
266
00:19:30,500 --> 00:19:31,917
Muchas gracias.
267
00:19:32,000 --> 00:19:34,041
¡Debemos encontrar
el monstruo de gelatina y matarlo!
268
00:19:35,583 --> 00:19:38,625
El "monstruo" probablemente atacó
269
00:19:38,709 --> 00:19:40,625
porque lo agredieron.
270
00:19:40,709 --> 00:19:45,333
Los protocolos bioéticos
de primer contacto dictan...
271
00:19:46,333 --> 00:19:49,875
¡Maten al monstruo!
272
00:19:53,208 --> 00:19:55,875
¿Qué quiere la gelatina
con nuestros esqueletos?
273
00:19:55,959 --> 00:19:56,959
¡Claro!
274
00:19:57,041 --> 00:20:00,291
La gelatina está hecha de huesos.
275
00:20:00,375 --> 00:20:04,166
La criatura se alimentará
donde haya más huesos.
276
00:20:05,333 --> 00:20:07,458
¡Vamos, vamos, hazte a un lado!
277
00:20:07,542 --> 00:20:09,834
¡Pasa el camote y corta el pavo!
278
00:20:10,875 --> 00:20:12,166
- ¡Salgan de ahí!
- ¡Salgan de ahí!
279
00:20:12,250 --> 00:20:14,375
- ¡Corran!
- ¡Salgan!
280
00:20:14,458 --> 00:20:15,709
- ¡Están en peligro!
- ¡Váyanse, viejo!
281
00:20:15,792 --> 00:20:18,041
¡Vamos, vamos, hazte a un lado!
282
00:20:18,125 --> 00:20:20,417
¡Pasa el camote y corta el pavo!
283
00:20:29,500 --> 00:20:30,583
Es una lástima.
284
00:20:30,667 --> 00:20:33,291
¿Esa cosa no sabe
que la piel es la mejor parte?
285
00:20:42,959 --> 00:20:44,083
¿Qué vamos a hacer?
286
00:20:44,166 --> 00:20:46,208
No podemos escondernos
en este clóset para siempre.
287
00:20:46,291 --> 00:20:48,041
Estamos muertos, viejo.
288
00:20:48,125 --> 00:20:51,166
Comerá tu esqueleto, y el tuyo,
289
00:20:51,250 --> 00:20:53,834
¡comerá el de todos!
290
00:20:54,458 --> 00:20:56,250
Gracias, necesitaba eso.
291
00:21:00,208 --> 00:21:02,125
Soy Martin. ¡Déjenme entrar!
292
00:21:05,333 --> 00:21:08,583
Hackeé una nave de escape.
¡Podemos salir de aquí!
293
00:21:09,375 --> 00:21:11,458
Casi llegamos.
294
00:21:11,542 --> 00:21:13,500
Casi llegamos.
295
00:21:21,750 --> 00:21:25,625
¡La gelatina construyó una lata!
296
00:21:27,667 --> 00:21:30,291
¿Qué haces? ¡Estamos atrapados!
297
00:21:31,166 --> 00:21:35,542
Miren, la lata perfecta
para el organismo perfecto.
298
00:21:35,625 --> 00:21:38,125
La admiras.
299
00:21:38,208 --> 00:21:42,250
Admiro su pureza,
su falta de fea humanidad.
300
00:21:42,333 --> 00:21:44,166
Esta "criatura", como la llaman,
301
00:21:44,291 --> 00:21:48,750
no está restringida por la moralidad
de una especie agonizante.
302
00:21:48,875 --> 00:21:52,834
Doy mi cuerpo
para convertirme en uno con...
303
00:22:00,542 --> 00:22:03,375
¿Saben qué? Creo que tiene miedo.
304
00:22:04,125 --> 00:22:05,667
Hola, pequeño.
305
00:22:05,750 --> 00:22:09,000
Está bien, nadie te lastimará.
306
00:22:10,000 --> 00:22:12,583
Todo estará bien...
307
00:22:14,417 --> 00:22:16,917
El plan de Milhouse
está funcionando. ¡Se distrajo!
308
00:22:17,000 --> 00:22:19,125
¡Este no era mi plan!
309
00:22:21,083 --> 00:22:23,667
Debemos atraerlo
a la cámara de descompresión.
310
00:22:26,792 --> 00:22:28,291
¡Oye, Oscar la baba!
311
00:22:28,375 --> 00:22:32,417
Tiraremos tu preciada lata
donde el sol brilla...
312
00:22:32,500 --> 00:22:34,041
¡El espacio exterior!
313
00:22:39,667 --> 00:22:41,375
Feliz Día de Acción de Gracias.
314
00:22:41,542 --> 00:22:42,458
CÁMARA DE DESCOMPRESIÓN
315
00:22:54,250 --> 00:22:56,375
Lo logramos. Estamos a salvo.
316
00:22:56,458 --> 00:22:57,542
¡Mira! ¡Ahí!
317
00:22:59,041 --> 00:23:00,291
- ¡Homer!
- ¡Mamá!
318
00:23:05,417 --> 00:23:07,834
Así que este es nuestro nuevo planeta.
319
00:23:07,959 --> 00:23:10,083
¿Cuál es la contraseña del Wi-Fi?
320
00:23:10,208 --> 00:23:12,542
¿Por qué la lluvia roja?
321
00:23:16,834 --> 00:23:18,000
¡Sobras!
322
00:23:31,166 --> 00:23:33,166
Huesos de niños.
323
00:23:33,667 --> 00:23:38,041
Al final, el monstruo de gelatina
de arándano encontró la paz
324
00:23:38,166 --> 00:23:39,667
no comiendo a otros,
325
00:23:39,750 --> 00:23:42,417
sino siendo ingerido por otros.
326
00:23:43,417 --> 00:23:47,166
Parece que solo quería ser
un acompañamiento.
327
00:23:47,250 --> 00:23:48,417
EL ÚLTIMO DÍA DE ACCIÓN DE GRACIAS
328
00:23:49,417 --> 00:23:51,208
EL PRIMER DÍA DE ACCIÓN DE BLARG
329
00:24:43,333 --> 00:24:45,333
Subtítulos: David Calbo