1 00:00:01,459 --> 00:00:03,920 심슨 가족 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,338 아직 며칠 남았어! 3 00:00:05,422 --> 00:00:06,756 "스프링필드 원자력발전소에 오심을 환영합니다" 4 00:00:09,134 --> 00:00:10,510 "숭고한 영혼은 가장 작은 사람도 크게 만든다" 5 00:00:10,593 --> 00:00:11,553 "라드 래드 도너츠" 6 00:00:11,636 --> 00:00:13,221 "2020 안경 2020은 그냥 연도예요" 7 00:00:13,430 --> 00:00:14,305 "스프링필드 초등학교" 8 00:00:14,597 --> 00:00:17,976 "선생님은 새해 전날 자의로 집에 계셨다" 9 00:00:21,646 --> 00:00:25,734 "무사고 3일째" 10 00:00:25,984 --> 00:00:27,277 "앱솔루트 크러스티" 11 00:00:27,402 --> 00:00:30,030 "프로스티 크러스티오" 12 00:01:11,613 --> 00:01:14,365 "어린이 에코 전사 파멸" 13 00:01:16,076 --> 00:01:19,621 어이, 작은 아가씨 넌 웃으면 더 예쁘겠다 14 00:01:19,871 --> 00:01:21,456 네? 누구신데요? 15 00:01:21,539 --> 00:01:24,501 난 남자야, 그러니 내 말이 맞아 16 00:01:24,709 --> 00:01:26,961 넌 웃으면 인기가 많아질 거야 17 00:01:27,087 --> 00:01:30,381 진심이세요? 평생 상처가 될 거 아시죠? 18 00:01:30,465 --> 00:01:31,716 정신 상담 받으면 되지 19 00:01:31,800 --> 00:01:32,801 "지구 먼저" 20 00:01:32,926 --> 00:01:36,471 그러더니 내가 웃지 않으면 안 예쁘다고 그랬어요 21 00:01:36,554 --> 00:01:39,099 우리 딸이 얼마나 예쁜데! 22 00:01:39,182 --> 00:01:42,852 새로 받은 사춘기 앱으로 미래 모습을 볼 수 있어요 23 00:01:43,228 --> 00:01:44,104 "퓨버" 24 00:01:50,276 --> 00:01:52,654 "사회생활 없음" 25 00:01:53,321 --> 00:01:56,366 잠깐, 이건 진짜가 아니야 교정기는 예전에 했거든 26 00:01:57,408 --> 00:01:59,869 교정기 다시 해야 할 것 같아 27 00:01:59,953 --> 00:02:05,500 교정 전문의인 줄 알았던 사람이 돌팔이 치주병 전문의였지, 뭐니 28 00:02:06,835 --> 00:02:10,755 돌팔이 치주병 전문의라니 이 가족은 싼 것만 찾는구먼 29 00:02:10,839 --> 00:02:13,675 저번에 호머는 나를 정신과 의사한테 데려갔는데 30 00:02:13,800 --> 00:02:17,220 안경 쓴 염소였다는 걸 세 번째 가고 나서 깨달았지 31 00:02:17,428 --> 00:02:19,305 그 뒤로 다신 안 갔어 32 00:02:21,182 --> 00:02:23,184 교정기를 또 하라고요? 33 00:02:23,351 --> 00:02:26,771 왜 우리 가족 중에선 저만 교정을 해야 하죠? 34 00:02:32,902 --> 00:02:35,738 너무 좋아하지 마라 너도 그 앱 한번 써보자 35 00:02:37,198 --> 00:02:38,950 에런 엑하트랑 빼닮았네? 36 00:02:41,661 --> 00:02:43,663 사춘기 좋네요! 그다음 어떻게 되나 보자 37 00:02:43,913 --> 00:02:44,831 "바트 심슨 17세에 사망" 38 00:02:44,956 --> 00:02:45,874 멋져! 39 00:02:46,374 --> 00:02:48,960 호미, 오늘 우편으로 도착했어 40 00:02:49,085 --> 00:02:50,170 뭔데? 41 00:02:50,253 --> 00:02:53,882 또 취해서 이베이에서 쓸모없는 물건을 샀나? 또 사자 42 00:02:53,965 --> 00:02:55,258 "생산 중단된 사탕 친자확인 에피 모음집" 43 00:02:57,552 --> 00:02:58,595 안녕, 심슨 가족 44 00:02:58,678 --> 00:03:03,308 난 아티 지프야 녹화된 영상이기 때문에 45 00:03:03,558 --> 00:03:05,268 우린 대화할 수 없어 46 00:03:05,435 --> 00:03:07,979 - 안 된다고? - 안 돼! 47 00:03:08,146 --> 00:03:09,898 웃는 동안 정지… 48 00:03:10,148 --> 00:03:11,274 감사합니다! 49 00:03:11,399 --> 00:03:14,736 우리 아빠가 될 뻔했던 부자 아니에요? 50 00:03:14,861 --> 00:03:17,780 엄마가 만난 남자는 평생 나밖에 없었고 51 00:03:17,864 --> 00:03:19,866 엄마는 조금도 후회하지 않는대 52 00:03:20,033 --> 00:03:22,118 - 그건… - 끼어들지 마, 마지! 53 00:03:22,202 --> 00:03:25,288 희소식이야, 내가 결혼하는데 당신들을 초대할게! 54 00:03:25,455 --> 00:03:28,291 왜 결혼하냐고 물어보고 싶겠지? 55 00:03:28,416 --> 00:03:31,211 내 소울메이트를 찾았거든! 56 00:03:31,628 --> 00:03:32,670 질투 나나? 57 00:03:34,172 --> 00:03:35,089 "참석 불참" 58 00:03:35,173 --> 00:03:37,217 4월 12일, 갑부의 결혼식 불참할 거면 말해줘 59 00:03:37,342 --> 00:03:39,052 닭고기, 생선, 비건 요리도 있어 60 00:03:39,135 --> 00:03:40,178 "루저" 61 00:03:40,261 --> 00:03:41,262 안녕! 62 00:03:41,346 --> 00:03:42,889 또 온 거 있어요? 63 00:03:43,097 --> 00:03:45,642 로스 철물점에서 전단이 왔어! 64 00:03:46,309 --> 00:03:49,896 2cm 두께 합판이 한 판에 20달러라니! 65 00:03:50,104 --> 00:03:53,608 내가 간다! 이런, 난 차가 없잖아 66 00:03:54,442 --> 00:03:56,402 설마 갈 생각은 아니지? 67 00:03:56,486 --> 00:03:58,404 우리 사이를 방해했던 놈이잖아 68 00:03:58,529 --> 00:04:01,532 갈등하는 마음이 느껴지는군 69 00:04:01,699 --> 00:04:05,370 참석하면 멋진 시간을 보내게 해주겠다고 약속하지 70 00:04:05,536 --> 00:04:08,790 샴페인, 캐비아, 얼음 조각 튀김 71 00:04:08,873 --> 00:04:12,168 그리고 몸무게를 항상 낮게 맞히는 사람도 있어! 72 00:04:13,503 --> 00:04:14,379 "수락/거절" 73 00:04:15,046 --> 00:04:18,800 고마워, 이제 투팍의 축하 공연 순서야 74 00:04:18,967 --> 00:04:20,176 늦게 오지 말지? 75 00:04:20,301 --> 00:04:22,512 내 친구 아티의 끝내주는 파티 76 00:04:22,637 --> 00:04:24,514 입 벌어지는 결혼식 77 00:04:24,889 --> 00:04:27,392 왜 날 죽게 내버려 두지 않지? 78 00:04:27,517 --> 00:04:28,977 이거 어떻게 꺼? 79 00:04:29,060 --> 00:04:31,104 아티 쇼는 끌 수 없어 80 00:04:31,229 --> 00:04:34,023 - 내가 끄고 싶을 때… - 제발 날 놔줘 81 00:04:34,107 --> 00:04:36,317 - 여기 있다 - 신의 축복 있기를 82 00:04:36,985 --> 00:04:38,236 "키즈룰 치아 교정!" 83 00:04:38,319 --> 00:04:39,237 "키즈룰 박사" 84 00:04:43,074 --> 00:04:45,702 이제 모두가 좋아하는 입 헹구는 시간이야 85 00:04:47,745 --> 00:04:50,623 다 끝났다! 윗니 교정기만 끝났어 86 00:04:50,790 --> 00:04:52,333 아래는 다음 주에 하자 87 00:04:52,458 --> 00:04:55,670 그다음엔 교정기를 평생 끼우고 살면 돼 88 00:04:55,795 --> 00:04:57,463 거의 안 보이지 않니? 89 00:04:57,588 --> 00:04:59,924 입을 못 다물겠어요 90 00:05:00,008 --> 00:05:02,218 가장자리의 브래킷이 입술을 붙잡고 있거든 91 00:05:02,302 --> 00:05:04,887 적응할 거야 중요한 건 네가 행복하다는 거지 92 00:05:05,013 --> 00:05:06,556 저 안 행복해요 93 00:05:06,723 --> 00:05:07,765 아산화질소 좀 마시렴 94 00:05:10,184 --> 00:05:12,562 의사 면허 취소해야겠어요 95 00:05:13,313 --> 00:05:14,314 더 줘요 96 00:05:14,439 --> 00:05:16,190 - 더는 안 돼 - 안 되긴요! 97 00:05:16,858 --> 00:05:17,859 이리 줘 98 00:05:17,984 --> 00:05:20,403 선생님 이름이 '키즈룰'이던데요 99 00:05:20,528 --> 00:05:22,655 '키즈룰로비치'의 줄임말이지 100 00:05:22,780 --> 00:05:25,408 루마니아어로 '아이들을 다 죽여라'란 뜻이야 101 00:05:25,658 --> 00:05:27,994 "총각 파티… 결혼식 이틀 전" 102 00:05:35,835 --> 00:05:38,588 이 엘리베이터는 32인까지 탑승 가능한데 103 00:05:39,255 --> 00:05:41,382 지난주엔 코뿔소도 올라왔어 104 00:05:41,507 --> 00:05:43,301 "랍스터를 고르세요" 105 00:05:43,384 --> 00:05:45,178 "송아지를 고르세요" 106 00:05:45,261 --> 00:05:46,346 "슈퍼볼 반지를 고르세요" 107 00:05:46,471 --> 00:05:48,139 두통이 너무 심해 108 00:05:55,396 --> 00:05:56,397 질투 나나? 109 00:05:59,942 --> 00:06:00,943 발 110 00:06:01,277 --> 00:06:04,697 넌 보기 드문 아이야, 정말로 지붕에서 떨어지지 마 111 00:06:04,989 --> 00:06:08,993 호머 심슨! 날 누르고 마지를 차지한 남자! 112 00:06:09,118 --> 00:06:11,162 억만장자치고는 잘 풀렸네 113 00:06:11,329 --> 00:06:14,707 난 돈이 다가 아니야 물론 돈이 다이긴 하지 114 00:06:14,832 --> 00:06:19,128 가석방된 후로 돈처럼 생긴 모닥불 장식으로 돈을 벌었거든 115 00:06:19,295 --> 00:06:21,047 이름하여 '땔감용 돈' 116 00:06:21,172 --> 00:06:22,632 "땔감용 돈" 117 00:06:22,715 --> 00:06:25,551 최고다, '땔감용 돈'이라고 적혀 있어 118 00:06:25,676 --> 00:06:27,512 돈을 태우는 것 같잖아! 119 00:06:27,678 --> 00:06:28,888 그래, 그게 포인트야 120 00:06:29,514 --> 00:06:32,850 아니, 너무 웃기네 무슨 말인지 모르겠어? 121 00:06:32,975 --> 00:06:34,519 당연히 알지, 내가 만들었는데 122 00:06:34,602 --> 00:06:37,480 아니, 들어봐 '땔감용 돈'이라잖아 123 00:06:37,563 --> 00:06:38,940 그런데 사실은… 124 00:06:39,524 --> 00:06:41,984 알아, 안다고! 다른 사람이랑 얘기해 125 00:06:42,276 --> 00:06:44,695 이봐요, 뉴스 아저씨 솔직히 말해봐요 126 00:06:44,821 --> 00:06:46,406 이 결혼식 진짜입니까? 127 00:06:46,614 --> 00:06:48,449 특종입니다, 진짜예요! 128 00:06:48,616 --> 00:06:52,078 다른 소식입니다, 뉴스 앵커가 뷔페 직원과 잘해보고 싶다네요 129 00:06:53,037 --> 00:06:54,997 속보입니다, 유부남인 걸 안대요 130 00:06:55,164 --> 00:06:56,999 11시에 방영될 프로그램은… 없습니다 131 00:06:57,166 --> 00:07:01,003 호머, 이건 총각 파티니까 보여줄 게 있어 132 00:07:01,170 --> 00:07:03,756 아내들에게는 비밀로 하자고 133 00:07:03,881 --> 00:07:05,591 그나저나 신부는 어떻게 만났어? 134 00:07:05,800 --> 00:07:08,845 뻔하지, 남자는 여자를 만나고 여자는 돈줄을 만나고 135 00:07:08,970 --> 00:07:13,349 이제 눈 감아봐 이런 매혹적인 몸매는 처음 볼걸? 136 00:07:14,350 --> 00:07:16,185 내가 상상했던 그대로야! 137 00:07:18,646 --> 00:07:19,981 식곤증이에요, 문제없습니다 138 00:07:28,614 --> 00:07:29,991 안녕, 얘! 139 00:07:30,825 --> 00:07:31,909 나? 140 00:07:31,993 --> 00:07:36,539 리사, 혹시 눈썹 밀었어? 완전 멋지다! 141 00:07:36,747 --> 00:07:38,040 나 눈썹 없어 142 00:07:38,332 --> 00:07:40,835 이 쌍둥이 애벌레 좀 봐 143 00:07:42,420 --> 00:07:43,629 왜들 이러지? 144 00:07:43,963 --> 00:07:48,676 네 미소를 보니 배가 부르다 어제 저녁을 먹기라도 한 것처럼 145 00:07:48,801 --> 00:07:51,304 밥을 안 먹었는데 왜 그렇게 뚱뚱해? 146 00:07:52,513 --> 00:07:56,726 미국인은 가난해도 뚱뚱할 수 있어 그래서 우리가 위대한 거야 147 00:07:56,851 --> 00:07:57,852 "샬롯의 거미줄" 148 00:07:57,977 --> 00:08:02,315 '윌버의 목숨을 구한 뒤 샬롯은 죽음을 맞이하러 갑니다' 149 00:08:02,398 --> 00:08:06,944 '가을이 되면 죽는 농장 거미답게' 150 00:08:09,530 --> 00:08:13,284 잘했다, 긍정적인 분위기로 수업을 끝내서 좋구나 151 00:08:13,993 --> 00:08:16,162 긍정적이라고요? 152 00:08:16,245 --> 00:08:19,957 샬롯은 지구에서 가장 슬픈 곳에서 홀로 죽었어요 153 00:08:20,124 --> 00:08:22,043 텅 빈 품평회장에서요 154 00:08:22,293 --> 00:08:25,296 하지만 네 미소를 보니 혼자 죽는 것도 재밌게 들렸거든 155 00:08:25,421 --> 00:08:27,924 선생님도 그렇게 죽을 처지지 156 00:08:28,257 --> 00:08:29,884 제가 웃기만 하면 157 00:08:29,967 --> 00:08:32,136 입에서 무슨 말이 나오든 상관없다는 건가요? 158 00:08:32,303 --> 00:08:33,513 코에서 뭐가 나와도 괜찮아 159 00:08:37,558 --> 00:08:39,018 이건 이제 필요 없겠네 160 00:08:39,810 --> 00:08:40,770 "항우울제" 161 00:08:41,270 --> 00:08:43,105 스튜에 넣으면 맛있겠군 162 00:08:45,274 --> 00:08:47,818 정말 사람들은 이 정도로 피상적인 걸까? 163 00:08:47,902 --> 00:08:51,531 리사! 164 00:08:51,656 --> 00:08:54,575 그리고 난 이걸 즐길 정도로 피상적인 사람인가? 165 00:08:55,159 --> 00:08:56,452 맞아! 166 00:08:57,995 --> 00:09:00,456 너무 행복해서 노래하고 싶어! 167 00:09:02,041 --> 00:09:04,418 안녕, 세상아! 168 00:09:06,087 --> 00:09:08,256 교정기 때문에 엄청 아프네 169 00:09:09,423 --> 00:09:11,300 - 하나 가지렴 - 뭔데요? 170 00:09:11,384 --> 00:09:13,844 몰라, 라벨에 스페인어가 있어 171 00:09:20,560 --> 00:09:21,936 - 안녕, 예쁜이 - 안녕, 바트 172 00:09:22,019 --> 00:09:24,772 리사? 역겨워라! 너인 줄 몰랐잖아! 173 00:09:26,607 --> 00:09:30,027 미소 때문이야 내 이미지가 완전히 달라졌어 174 00:09:30,111 --> 00:09:33,322 이건 알아뒀으면 좋겠어 내게 넌 언제나 역겨울 거야 175 00:09:33,447 --> 00:09:34,407 다행이다 176 00:09:34,532 --> 00:09:37,451 이 현상이 성차별적인지 고민하고 있었는데 177 00:09:37,577 --> 00:09:39,370 이 비디오를 찾았어 178 00:09:39,453 --> 00:09:41,539 "학생에게 보여주지 말 것 버리지 말 것" 179 00:09:41,622 --> 00:09:43,207 "도서관 책장 아래쪽에 둘 것" 180 00:09:45,793 --> 00:09:49,213 "동료를 놀라게 하는 여직원이 되는 법" 181 00:09:49,338 --> 00:09:51,507 피임약의 등장 후로 182 00:09:51,632 --> 00:09:54,093 일터에는 싱글 여성이 많아졌죠 183 00:09:54,385 --> 00:09:58,514 커피 가져왔어요, 짐 취향대로 설탕 많이 넣어서요 184 00:09:59,682 --> 00:10:01,559 잊지 말고 아내와 이혼해야겠군요 185 00:10:01,851 --> 00:10:04,770 그러나 일부 여성은 적응하기를 어려워합니다 186 00:10:05,313 --> 00:10:07,064 뭐가 문제인지 모르겠어요, 짐 187 00:10:07,148 --> 00:10:09,358 만반의 준비를 마치고 중요한 발표를 했는데 188 00:10:09,442 --> 00:10:11,986 스트립 바에 수녀라도 온 것처럼 반응이 좋지 않았어요 189 00:10:12,069 --> 00:10:15,323 준비 안 한 게 있었겠죠 바로 당신 얼굴이에요 190 00:10:15,448 --> 00:10:17,742 화장을 잔뜩 하고 갔는걸요? 191 00:10:17,908 --> 00:10:19,994 문제가 뭔지 보여줄 테니 당신을 만져도 될까요? 192 00:10:20,161 --> 00:10:21,287 뭘 물어보고 그래요? 193 00:10:22,955 --> 00:10:26,542 이렇게 얼굴 한가운데에 비밀 무기가 있었잖아요 194 00:10:26,917 --> 00:10:28,961 이제 승진은 따놓은 셈이죠 195 00:10:29,086 --> 00:10:30,087 정말요? 196 00:10:30,921 --> 00:10:31,922 아뇨 197 00:10:33,299 --> 00:10:35,051 내가 왜 싫어하는지 알겠지? 198 00:10:35,259 --> 00:10:36,427 넌 뭐든 싫어하니까? 199 00:10:36,510 --> 00:10:39,805 그 재수 없는 아저씨 말이 맞았던 거니까 200 00:10:39,972 --> 00:10:42,433 웃고 나서 인기가 많아졌어 201 00:10:42,642 --> 00:10:43,768 내 말이 맞지? 202 00:10:53,069 --> 00:10:56,447 아티 사진이 한 장도 없어 정말 철들었나 봐 203 00:10:56,572 --> 00:10:57,948 "지프 결혼식에 오신 걸 환영합니다" 204 00:10:58,032 --> 00:10:59,950 "나라서 행복해요!" 205 00:11:00,910 --> 00:11:04,622 여기에서 내 인생의 한 챕터가 끝나는 셈이니까 206 00:11:04,872 --> 00:11:06,332 건배! 207 00:11:08,501 --> 00:11:09,585 이상하네 208 00:11:09,919 --> 00:11:12,546 신부 가족은 한 명도 안 왔어 209 00:11:17,385 --> 00:11:21,055 실례합니다, 신부 입장 때 함께 걸어주실 수 있을까요? 210 00:11:21,180 --> 00:11:23,557 이것부터 말해줘요 얼마나 걸어야 합니까? 211 00:11:23,766 --> 00:11:25,059 6m 정도예요 212 00:11:25,267 --> 00:11:28,270 좋아요, 할게요 대신 케이크 두 배로 줘요 213 00:11:32,191 --> 00:11:35,986 눈 깜짝할 새 자라네요 이날이 오리라 예상했는데 214 00:11:36,696 --> 00:11:39,031 넌 영원히 아빠의 딸이란다 215 00:11:41,242 --> 00:11:42,910 내 새끼 상처 주면 죽일 거야! 216 00:11:42,993 --> 00:11:44,829 장난 좀 그만해 217 00:11:45,121 --> 00:11:46,997 친구와 가족 여러분 218 00:11:47,081 --> 00:11:49,250 기쁘게도 신랑 신부가 219 00:11:49,333 --> 00:11:51,669 직접 서약 내용을 적어 왔다고 하는군요 220 00:11:53,546 --> 00:11:56,507 대본대로 해, 아마추어들아! 221 00:12:00,469 --> 00:12:03,305 맙소사, 소름 끼쳐! 222 00:12:03,389 --> 00:12:05,808 아티, 당신은 최고의 연인이야 223 00:12:05,891 --> 00:12:08,728 우리 섹스는 너무 황홀해 224 00:12:08,811 --> 00:12:11,439 더는 못 보겠어, 여기서 나가자 225 00:12:11,564 --> 00:12:15,359 그래, 완전 오싹해 코뿔소도 떠나네 226 00:12:17,862 --> 00:12:19,864 이제 신부에게 키스하세요 227 00:12:24,869 --> 00:12:26,871 우리 결혼식 그림이야 228 00:12:26,996 --> 00:12:30,082 네가 참 행복해 보이지? 이건 우리 신혼여행이야 229 00:12:30,166 --> 00:12:32,585 이틀은 오하이오, 이틀은 미시간 230 00:12:32,668 --> 00:12:37,298 그리고 국제적으로 놀기 위해 마지막 목적지는 온타리오야 231 00:12:37,423 --> 00:12:38,424 "유니로열 우리 결혼했어요" 232 00:12:38,507 --> 00:12:39,925 나 안 행복해 233 00:12:40,009 --> 00:12:41,635 네가 미시간에서 그 말 하는 그림이야 234 00:12:41,719 --> 00:12:42,845 "제럴드 포드 대통령 도서관" 235 00:12:42,928 --> 00:12:46,432 이 미소는 거짓이고 난 행복해할 이유도 없어 236 00:12:46,557 --> 00:12:49,268 세상은 난장판이고 이 학교도 난장판이야 237 00:12:50,561 --> 00:12:51,979 이거 넣는 게 그렇게 어렵니? 238 00:12:52,480 --> 00:12:55,191 행복한 소녀가 구멍에 뭘 넣었어! 239 00:12:55,274 --> 00:13:00,029 "재활용" 240 00:13:00,529 --> 00:13:04,784 잠깐, 새로 얻은 힘으로 변화를 가져올 수 있겠어 241 00:13:04,950 --> 00:13:06,327 좋은 일을 위해 쓰자 242 00:13:07,870 --> 00:13:10,080 "퇴비/재활용" 243 00:13:11,457 --> 00:13:13,584 "스프링필드 명상 학교 정원" 244 00:13:13,667 --> 00:13:14,710 "아스베스토스 (석면)" 245 00:13:14,835 --> 00:13:15,920 "아스파라거스" 246 00:13:20,216 --> 00:13:21,759 맞는 말이야 247 00:13:21,842 --> 00:13:23,928 옳소! 248 00:13:24,386 --> 00:13:25,846 내가 할 수 있어! 249 00:13:26,472 --> 00:13:27,556 서둘러! 250 00:13:28,182 --> 00:13:30,684 "리사를 학생회장으로" 251 00:13:30,768 --> 00:13:32,728 "날 걷어차고 리사를 뽑아줘" 252 00:13:32,812 --> 00:13:35,189 "의리, 정직, 장학금 매력적인 미소" 253 00:13:35,272 --> 00:13:38,943 가식적이긴! 난 리사가 멋지기 전부터 좋아했어 254 00:13:39,068 --> 00:13:40,528 너 리사 안 좋아했잖아 255 00:13:40,653 --> 00:13:44,031 뭐? 그걸 기억 못 해? 내 유일한 특징인데? 256 00:13:44,240 --> 00:13:47,117 아니, 네 특징은 맞고 나서 질질 짜는 거야 257 00:13:47,284 --> 00:13:48,327 증명해 봐 258 00:13:51,413 --> 00:13:53,415 진짜 재미없게 우네 259 00:13:54,291 --> 00:13:55,668 지지율은 나쁘지 않아 260 00:13:55,751 --> 00:13:58,379 밀하우스를 싫어하는 주요 여학생들은 널 지지해 261 00:13:58,587 --> 00:13:59,755 그네 애들도 네 지지층인데 262 00:13:59,922 --> 00:14:01,632 시소 애들은 확실치 않아 263 00:14:01,757 --> 00:14:03,342 미끄럼틀 애들은 어때? 264 00:14:03,425 --> 00:14:06,136 오르락내리락하지만 정글짐 지지율은 오르고 있어 265 00:14:06,262 --> 00:14:07,263 이게 다야 266 00:14:07,346 --> 00:14:11,183 일주일 남긴 투표가 다 그렇지만 당선 확정이군 267 00:14:11,267 --> 00:14:12,518 너무 확신하진 마 268 00:14:12,601 --> 00:14:14,603 내 적수는 만만치 않아 더비아 스퍼클러지 269 00:14:14,687 --> 00:14:16,272 "나도 출마함" 270 00:14:16,355 --> 00:14:18,691 걔가 찍은 네거티브 영상이야 271 00:14:18,941 --> 00:14:21,735 리사 심슨은 글짓기랑 글쓰기가 다르고 272 00:14:21,819 --> 00:14:24,029 산수와 수학이 다르다고 하지 273 00:14:24,488 --> 00:14:25,823 난 뭐라고 하게? 274 00:14:28,826 --> 00:14:31,370 걱정 마, 넌 계속 웃으면 돼 275 00:14:31,495 --> 00:14:35,040 내일은 치과 가서 교정기를 조정하는 날이긴 해 276 00:14:35,124 --> 00:14:37,543 당선 축하합니다, 회장님! 277 00:14:38,168 --> 00:14:39,295 확신하진 말고 278 00:14:39,378 --> 00:14:42,214 내가 취임식 그림을 그려봤어 279 00:14:42,506 --> 00:14:45,342 나한테 이렇게 빛이 난 적은 처음인 것 같네 280 00:14:45,551 --> 00:14:46,802 "키즈룰 치아 교정!" 281 00:14:50,222 --> 00:14:52,766 자, 아래 교정기도 다 됐어 282 00:14:54,143 --> 00:14:55,936 제 미소는 어디로 갔어요? 283 00:14:56,937 --> 00:15:00,482 안 돼, 이건 아니야 내 감정이 다 드러나잖아요 284 00:15:00,608 --> 00:15:02,776 6개월 후면 치아 모양이 완벽해질 거야 285 00:15:02,902 --> 00:15:05,821 6개월이나요? 전 지금 웃어야 한다고요 286 00:15:05,946 --> 00:15:07,615 아냐, 힘으로 할 수 있어 287 00:15:11,243 --> 00:15:15,122 랄프가 교정기를 쓰레기통에 버렸는데 어떡하죠? 288 00:15:15,247 --> 00:15:16,916 새로 맞추려면 500달러예요 289 00:15:17,374 --> 00:15:20,085 어떤 비밀 임무라고 하셨죠? 290 00:15:20,210 --> 00:15:22,880 교정이 필요한 범죄자가 있다고만 해두지 291 00:15:23,255 --> 00:15:30,179 "바로 앞에 쓰레기섬" 292 00:15:32,556 --> 00:15:33,557 이것도 가져가야지 293 00:15:34,934 --> 00:15:35,976 하지 마 294 00:15:36,185 --> 00:15:39,063 왜 그래, 이미 돈도 다 냈는데 295 00:15:39,313 --> 00:15:41,982 이 토블론 시가가 얼마인지 알아? 296 00:15:43,150 --> 00:15:44,276 호머, 그만해 297 00:15:44,360 --> 00:15:46,946 그 불쌍한 여자가 계속 생각나 298 00:15:47,071 --> 00:15:50,324 나랑 닮았다는 이유만으로 아티가 결혼하려는 거잖아 299 00:15:50,491 --> 00:15:51,951 나랑 많이 닮았지 300 00:15:52,034 --> 00:15:54,078 맞아, 그 여자를 찾아서 말해줘야 돼 301 00:15:54,286 --> 00:15:58,165 그 전에 이 침대에서 엉큼한 짓을 하고 싶군 302 00:16:05,923 --> 00:16:09,468 여기 와도 되는 건가? 그래도 신혼여행인데 303 00:16:14,848 --> 00:16:15,849 아티? 304 00:16:15,933 --> 00:16:18,352 내 인생의 바닥을 쳤어! 305 00:16:18,769 --> 00:16:19,895 들어와! 306 00:16:22,481 --> 00:16:26,652 한 여자로서 네 신부에게 자초지종을 알리러 왔어 307 00:16:26,735 --> 00:16:28,153 그래, 얘기해 봐 308 00:16:28,612 --> 00:16:29,780 이 얼굴에 대고 해! 309 00:16:31,865 --> 00:16:33,325 이제 내 비밀을 알았군 310 00:16:33,409 --> 00:16:37,371 내 마음속 유일한 여인을 본뜨기 위해 몇 년을 바쳤어 311 00:16:37,621 --> 00:16:38,622 너 말이야, 마지 312 00:16:41,083 --> 00:16:43,252 하지만 다들 어딘가 부족하더군 313 00:16:44,378 --> 00:16:45,879 얜 친절함이 없고 314 00:16:45,963 --> 00:16:47,715 얜 자꾸 날 죽이려 해 315 00:16:47,798 --> 00:16:49,591 얜 머리가 토스트기인데 316 00:16:49,717 --> 00:16:52,261 구멍에 베이글도 안 들어가! 317 00:16:53,137 --> 00:16:55,472 왜 기계랑 결혼하려는 거야? 318 00:16:55,556 --> 00:16:56,765 그게 아니야! 319 00:16:57,016 --> 00:16:58,517 내 마지막 술수였어 320 00:16:58,767 --> 00:17:00,811 둘이 얼마나 잘 어울리는지 보여주면 321 00:17:00,894 --> 00:17:03,397 우리가 운명인 걸 네가 깨달을 줄 알았지 322 00:17:03,647 --> 00:17:07,735 난 한때 한 시인이 말했듯 멍청한 얼간이야 323 00:17:07,818 --> 00:17:09,570 - 아티 - 응? 324 00:17:09,695 --> 00:17:11,405 넌 멍청하지 않아, 똑똑해 325 00:17:11,530 --> 00:17:15,242 이 정신 나간 프로젝트에서도 우수함을 찾아볼 수 있어 326 00:17:15,367 --> 00:17:18,871 그 명석한 두뇌를 좋은 일에 쓴다고 생각해 봐 327 00:17:21,415 --> 00:17:25,669 나처럼 보잘것없는 굴에게서 진주를 봐주는 건 너밖에 없어 328 00:17:25,836 --> 00:17:27,963 더 나은 인간이 되겠어 329 00:17:28,088 --> 00:17:29,173 잘됐다 330 00:17:29,298 --> 00:17:32,217 - 그다음엔 사랑해 줄 거야? - 아니 331 00:17:32,718 --> 00:17:35,804 그럼 드디어 널 포기해야겠군 332 00:17:36,430 --> 00:17:37,473 하지 말까? 333 00:17:39,975 --> 00:17:40,976 젠장 334 00:17:41,060 --> 00:17:42,186 "아티 지프 보육원" 335 00:17:42,269 --> 00:17:45,522 아티, 당신은 청색의 마지 용사들과 함께 336 00:17:45,606 --> 00:17:48,192 많은 선행을 베풀었어요 다음 계획은 뭐죠? 337 00:17:48,358 --> 00:17:50,069 한 명을 신부로 삼을 겁니다 338 00:17:51,779 --> 00:17:53,322 날개 달아준 적 없는데! 339 00:17:53,530 --> 00:17:54,948 생명은 살길을 찾지! 340 00:17:55,240 --> 00:17:57,659 "학생회 토론 패자는 나머지 수업" 341 00:17:58,327 --> 00:17:59,620 조용히 하세요 342 00:17:59,745 --> 00:18:02,915 토론이 빨리 끝나야 선생님들이 아이스크림을 먹거든요 343 00:18:02,998 --> 00:18:05,042 "리사, 찡그림과의 전쟁 스퍼클러 못 잃어" 344 00:18:05,125 --> 00:18:06,752 세이모어는 먹지 마, 가스 차 345 00:18:07,252 --> 00:18:08,587 네, 압니다 346 00:18:08,754 --> 00:18:13,884 특별한 사회자를 모셨습니다 메리 베일리 주지사님입니다 347 00:18:14,885 --> 00:18:17,429 첫 후보는 더비아 스퍼클러입니다 348 00:18:17,513 --> 00:18:19,890 더비아! 349 00:18:20,182 --> 00:18:21,266 네 형제 나왔다 350 00:18:21,433 --> 00:18:23,310 '그들'이라고 불리길 선호하지 351 00:18:23,393 --> 00:18:26,355 배 속에 있을 때 쌍둥이를 잡아먹었거든 352 00:18:26,480 --> 00:18:29,525 다른 후보는 몸이 아파서 화상으로 참여할 겁니다 353 00:18:29,650 --> 00:18:33,362 리사 심슨을 소개합니다 리사, 하실 말씀 있나요? 354 00:18:33,445 --> 00:18:38,367 이 학교를 위한 안건 미래를 내다보는 안건입니다 355 00:18:38,492 --> 00:18:43,455 전 여러분께 결과를 드릴 거지만 제 상대는 '결과'의 철자도 모르죠 356 00:18:43,539 --> 00:18:46,667 알아요, R, E, 꾸불꾸불한 글자 357 00:18:46,834 --> 00:18:51,130 양동이 글자, 키다리, 작은 플러스 꾸불꾸불한 글자, '결과' 358 00:18:51,338 --> 00:18:52,923 그거 아닌데… 359 00:18:53,132 --> 00:18:55,634 리사 목소리를 들으면 안 아픈 것 같아요! 360 00:18:57,553 --> 00:18:59,763 전에도 해봤다면서! 361 00:18:59,930 --> 00:19:02,141 남자의 허세였어 362 00:19:08,939 --> 00:19:11,650 리사가 웃긴 얼굴 앱을 쓰고 있어! 363 00:19:16,822 --> 00:19:19,158 여러분을 속이려 한 건 제 잘못이에요! 364 00:19:19,241 --> 00:19:21,285 이런 혐오스러운 짓이 있나! 365 00:19:21,451 --> 00:19:23,162 아저씨가 여긴 왜 있어요? 366 00:19:23,412 --> 00:19:26,123 내 사생아가 이 학교에 다녀 367 00:19:27,207 --> 00:19:28,876 오, 수치스러워라! 368 00:19:29,001 --> 00:19:30,919 제게 좋은 생각이 있어요 369 00:19:31,003 --> 00:19:33,505 잔소리로밖에 안 들리는데 370 00:19:33,589 --> 00:19:35,924 더비아! 371 00:19:36,008 --> 00:19:38,677 더비아! 372 00:19:39,553 --> 00:19:41,221 오, 이런 373 00:19:41,847 --> 00:19:46,059 제 인기의 원인이 미소인 걸 믿고 싶지 않았어요 374 00:19:47,019 --> 00:19:48,228 하지만 그게 사실이죠 375 00:19:48,353 --> 00:19:50,480 넌 아직 어려 그리고 세상은 변하지 376 00:19:50,606 --> 00:19:54,776 미래에는 여자를 외모 말고 말로 판단하는 날이 올 거야 377 00:19:54,860 --> 00:19:58,947 그럴지도 모르지만 미래까지 너무 오래 남았어요 378 00:19:59,281 --> 00:20:01,074 내가 더 웃으라고 했지? 379 00:20:01,825 --> 00:20:03,994 미래는 지금이다! 380 00:20:09,958 --> 00:20:12,711 건배하지, 드디어 너희를 완성했어 381 00:20:12,794 --> 00:20:15,505 마지랑 똑같이 생겼고 날 버리지도 않지! 382 00:20:15,589 --> 00:20:19,593 이 아티와 같이 파티할 행운의 주인공이 누구지? 383 00:20:20,969 --> 00:20:24,264 파워 절약 모드 실행 중입니다 384 00:20:24,389 --> 00:20:26,683 좋아, 너희 둘은? 385 00:20:26,892 --> 00:20:28,101 파워 절약 모드 386 00:20:28,352 --> 00:20:30,312 배터리 잔량 1퍼센트 387 00:20:31,980 --> 00:20:33,440 그냥 당신이 싫습니다 388 00:20:36,318 --> 00:20:37,527 이것도 키스야! 389 00:20:51,458 --> 00:20:56,880 "주니어 프롬" 390 00:20:56,964 --> 00:21:00,884 "안전한 전력을 원한다 원자력 반대" 391 00:21:04,930 --> 00:21:07,849 "웃으면 호구 리사 심슨 지음" 392 00:21:28,996 --> 00:21:30,998 자막: 윤다함