1 00:00:04,004 --> 00:00:05,338 Még van hátra pár napom! 2 00:00:05,422 --> 00:00:07,173 ÜDVÖZÖLJÜK A SPRINGFIELDI ATOMERŐMŰBEN! 3 00:00:09,134 --> 00:00:10,719 A NEMES LÉLEK A LEGKISEBB EMBERT IS NAGGYÁ TESZI 4 00:00:10,802 --> 00:00:11,678 PUFÓK FÁNK 5 00:00:11,761 --> 00:00:13,346 SZEMÜVEG. - NEM SEGÍTÜNK LÁTNI, EZ CSAK AZ ÉV 6 00:00:13,430 --> 00:00:14,723 SPRINGFIELDI ÁLTALÁNOS ISKOLA 7 00:00:14,806 --> 00:00:18,143 AZ OFŐ ÖNSZÁNTÁBÓL TÖLTÖTTE OTTHON A SZILVESZTERT 8 00:00:21,646 --> 00:00:25,734 HÁROM NAP BALESET NÉLKÜL 9 00:00:25,984 --> 00:00:27,277 ABSZOLÚT ROPI 10 00:00:27,402 --> 00:00:30,030 ROPI-ROPOGÓS MÜZLI PARADIHÁNYLÉ 11 00:01:11,613 --> 00:01:14,365 PICI ÖKOHARCOS MAGAZIN HALÁLRAÍTÉLT 12 00:01:16,076 --> 00:01:19,621 Hé, kisasszony. Sokkal szebb lennél, ha mosolyognál. 13 00:01:19,871 --> 00:01:21,456 Tessék? Ki maga? 14 00:01:21,539 --> 00:01:24,501 Férfi vagyok. Szóval tudom, miről beszélek. 15 00:01:24,709 --> 00:01:26,961 Mosolyogj, és sokkal népszerűbb leszel. 16 00:01:27,087 --> 00:01:30,381 Komolyan beszél? Ugye tudja, hogy erre egész életemben emlékezni fogok? 17 00:01:30,465 --> 00:01:31,716 Nos, erre való a terápia. 18 00:01:31,800 --> 00:01:32,801 A FÖLD AZ ELSŐ 19 00:01:32,926 --> 00:01:36,471 És azt mondta, ha nem mosolygok, akkor nem vagyok szép. 20 00:01:36,554 --> 00:01:39,099 Édesem, nagyon szép vagy. 21 00:01:39,182 --> 00:01:42,852 És hála a pubertás appnak a telómon, kiderül, hogy mire számíthatunk. 22 00:01:43,228 --> 00:01:44,104 CAM-ASS 23 00:01:50,276 --> 00:01:52,612 KÖZÖSSÉGI ÉLET HIÁNYA 24 00:01:53,321 --> 00:01:56,366 Várjatok. Ez nem történhet meg. Már volt fogszabályzóm. 25 00:01:57,408 --> 00:01:59,869 Hát, attól tartok, újra fel kell rakatnunk. 26 00:01:59,953 --> 00:02:05,500 A férfi, akiről azt hittük, hogy fogorvos, valójában egy kuruzsló parodontológus. 27 00:02:06,835 --> 00:02:10,755 Kuruzsló parodontológus… Ez a család mindenen spórol. 28 00:02:10,839 --> 00:02:13,675 Homer elvitt egy pszichiáterhez. 29 00:02:13,800 --> 00:02:17,220 Három alkalom után rájöttem, hogy valójában egy szemüveges kecske. 30 00:02:17,428 --> 00:02:19,305 Többet nem me-he-hentem vissza. 31 00:02:21,182 --> 00:02:23,184 Fogszabályzó? Már megint? 32 00:02:23,351 --> 00:02:26,771 Miért én vagyok a családban az egyetlen, akinek fogszabályzóra van szüksége? 33 00:02:32,902 --> 00:02:35,738 Ne nézz olyan önelégülten, fiú. Próbáljuk ki rajtad is ezt az appot! 34 00:02:37,198 --> 00:02:38,950 Helló, Aaron Eckhart. 35 00:02:41,661 --> 00:02:43,663 Pubertás! Lássuk, mi jön utána. 36 00:02:43,955 --> 00:02:44,831 ÉLT 17 ÉVET 37 00:02:44,956 --> 00:02:45,874 Király! 38 00:02:46,374 --> 00:02:48,960 Homie, nézd! Ez ma jött postán. 39 00:02:49,085 --> 00:02:50,170 Mi ez? 40 00:02:50,253 --> 00:02:53,256 Megint lerészegedtem, és felesleges dolgokat rendeltem eBay-ről? Jöhet még. 41 00:02:53,965 --> 00:02:55,258 RETRO NASI M POVICH APASÁGI TESZT 42 00:02:57,552 --> 00:02:58,595 Helló, Simpsonék. 43 00:02:58,678 --> 00:03:03,308 Én vagyok az, Artie Ziff, előre rögzített formában. 44 00:03:03,558 --> 00:03:05,268 Szóval nem tudtok hozzám beszélni. 45 00:03:05,435 --> 00:03:07,979 - Nem tudok? - Nem, nem tudsz. 46 00:03:08,146 --> 00:03:09,898 Nevetésszünet. 47 00:03:10,148 --> 00:03:11,274 És köszönöm. 48 00:03:11,399 --> 00:03:14,736 Artie Ziff? Az nem az a gazdag fickó, aki akár az apánk is lehetett volna? 49 00:03:14,861 --> 00:03:17,780 Én vagyok az egyetlen férfi, akivel anyád valaha is együtt volt, 50 00:03:17,864 --> 00:03:19,866 és ezt egy cseppet sem bánta meg. 51 00:03:20,033 --> 00:03:22,118 - Nos... - Te maradj ki ebből, Marge! 52 00:03:22,202 --> 00:03:25,288 Nagyszerű híreim vannak. Megházasodom, és meg vagytok hívva. 53 00:03:25,455 --> 00:03:28,291 Azt kérdezitek, miért házasodom meg? 54 00:03:28,416 --> 00:03:31,211 Megtaláltam a lelki társam. 55 00:03:31,628 --> 00:03:32,670 Féltékenyek vagytok? 56 00:03:34,214 --> 00:03:35,131 OTT LESZEK NEM LESZEK OTT 57 00:03:35,215 --> 00:03:37,217 Április 12, gazdagék esküvője. Visszajelzést kérünk! 58 00:03:37,342 --> 00:03:39,052 Csirke vagy hal? Vagy vegán. 59 00:03:39,135 --> 00:03:40,178 VESZTES 60 00:03:40,261 --> 00:03:41,262 Viszlát! 61 00:03:41,346 --> 00:03:42,889 Szóval, mi van még a levélben? 62 00:03:43,097 --> 00:03:45,642 Kaptunk egy szórólapot a Dunapapírtól! 63 00:03:46,309 --> 00:03:49,896 Háromnegyedes rétegelt lemez, húsz dollár ívenként. 64 00:03:50,104 --> 00:03:53,608 Jövök már! Ó, nincs autóm… 65 00:03:54,442 --> 00:03:56,402 Nem gondolod komolyan, hogy elmegyünk, ugye? 66 00:03:56,486 --> 00:03:58,404 Az a bunkó állandóan szét akart minket választani. 67 00:03:58,529 --> 00:04:01,532 Konfliktust érzek a levegőben. 68 00:04:01,699 --> 00:04:05,370 Ha eljöttök, ígérem, hogy csodásan fogjátok érezni magatokat. 69 00:04:05,536 --> 00:04:08,790 Pezsgő, kaviár, frissen sütött jégszobrok, 70 00:04:08,873 --> 00:04:12,168 egy fickó, aki megtippeli a súlyodat, és mindig alacsony számot mond! 71 00:04:13,503 --> 00:04:14,379 ELFOGAD ELUTASÍT 72 00:04:14,879 --> 00:04:18,800 Köszönöm. Most pedig egy kis jó hangulat, jöjjön Tupac Shakur. 73 00:04:18,967 --> 00:04:20,176 Ne késlekedj 74 00:04:20,301 --> 00:04:22,512 A tesóm, Artie partit ad 75 00:04:22,637 --> 00:04:24,514 Ez az esküvő nagyon zsír lesz 76 00:04:24,889 --> 00:04:27,392 Miért nem hagytok meghalni? 77 00:04:27,517 --> 00:04:28,977 Hogy kell ezt megállítani? 78 00:04:29,060 --> 00:04:31,104 Ez az Artie show, és nincs megállás! 79 00:04:31,229 --> 00:04:34,023 - Én döntöm el, mikor... - Kérem, engedjen szabadon. 80 00:04:34,107 --> 00:04:36,317 - Á, megvan. - Isten áldjon! 81 00:04:36,985 --> 00:04:38,236 UTÓDURALOM FOGSZABÁLYZÁS 82 00:04:38,319 --> 00:04:39,237 DR. UTÓDURALOM 83 00:04:43,074 --> 00:04:45,702 Most pedig, mindenki kedvence, öblítés és köpés. 84 00:04:47,745 --> 00:04:50,623 És már készen is vagyunk. A felső fogsorral. 85 00:04:50,790 --> 00:04:52,333 Az alsót jövő héten tesszük fel. 86 00:04:52,458 --> 00:04:55,670 És aztán csak egy életen át kell hordanod. 87 00:04:55,795 --> 00:04:57,463 Nos, gyakorlatilag láthatatlan. 88 00:04:57,588 --> 00:04:59,924 Nem tudom becsukni a számat. 89 00:05:00,008 --> 00:05:02,218 A sín oldalt fenn tartja az ajkaidat. 90 00:05:02,302 --> 00:05:04,887 Majd be fog állni. A lényeg, hogy boldog vagy. 91 00:05:05,013 --> 00:05:06,556 Nem vagyok boldog. 92 00:05:06,723 --> 00:05:07,765 Szívj egy kis nitrót. 93 00:05:10,184 --> 00:05:12,562 Be kellene vonni az engedélyét. 94 00:05:13,313 --> 00:05:14,314 Kérek még. 95 00:05:14,439 --> 00:05:16,190 - Ennyi elég volt. - Nem, nem elég! 96 00:05:16,858 --> 00:05:17,859 Na, add ide. 97 00:05:17,984 --> 00:05:20,403 Azt hittem, az a neve, hogy Utóduralom. 98 00:05:20,528 --> 00:05:22,655 Az az Utoduralomovics rövidítése. 99 00:05:22,780 --> 00:05:25,408 Románul azt jelenti, hogy öld meg az összes gyereket. 100 00:05:25,700 --> 00:05:27,994 LEGÉNYBÚCSÚ KÉT NAP AZ ESKÜVŐIG 101 00:05:35,835 --> 00:05:38,588 Ez a lift elbír 32 embert. 102 00:05:39,255 --> 00:05:41,382 Múlt héten felhoztunk egy orrszarvút. 103 00:05:41,507 --> 00:05:43,301 VÁLASSZON HOMÁRT 104 00:05:43,384 --> 00:05:45,178 VÁLASSZON BORJÚT 105 00:05:45,261 --> 00:05:46,346 VÁLASZON SZUPERKUPA GYŰRŰT 106 00:05:46,471 --> 00:05:48,139 Annyira fáj a fejem. 107 00:05:55,396 --> 00:05:56,397 Irigykedsz? 108 00:05:59,942 --> 00:06:00,943 Lábhoz. 109 00:06:01,277 --> 00:06:04,697 Aranyat érsz. Szó szerint. Le ne ess a tetőről. 110 00:06:04,989 --> 00:06:08,993 Homer Simpson. A férfi, aki előbb jutott el a Marge nevű bolygóra. 111 00:06:09,118 --> 00:06:11,162 Milliárdos létedre te is jó voltál. 112 00:06:11,329 --> 00:06:14,707 Hé, én nem pénzből vagyok. Bár valójában igen. 113 00:06:14,832 --> 00:06:19,128 A feltételes szabadlábra helyezésem óta meggazdagodtam, pénzkinézetű tüzifából, 114 00:06:19,295 --> 00:06:21,047 a neve PénzÉg(h)ess. 115 00:06:21,172 --> 00:06:22,632 PÉNZÉG(H)ESS 116 00:06:22,715 --> 00:06:25,551 Ez a legkirályabb dolog. Az áll rajta, hogy égess pénzt. 117 00:06:25,676 --> 00:06:27,512 Úgy néz ki, mintha pénzt égetnél. 118 00:06:27,678 --> 00:06:28,888 Igen, ez az alapötlet. 119 00:06:29,514 --> 00:06:32,850 Nem, nem, nem. Ez annyira vicces. Nem érted? 120 00:06:32,975 --> 00:06:34,519 Persze, hogy értem. Az én ötletem volt. 121 00:06:34,602 --> 00:06:37,480 Nem, nem, nem. Figyu, az a lényeg, hogy égesd el a pénzt, 122 00:06:37,563 --> 00:06:38,940 de valójában... 123 00:06:39,524 --> 00:06:41,984 Tudom. Tudom. Beszélgess valaki mással. 124 00:06:42,276 --> 00:06:44,695 Hé, haver, te híradós vagy. Mondd meg őszintén. 125 00:06:44,821 --> 00:06:46,406 Ez az esküvő ott van a szeren? 126 00:06:46,614 --> 00:06:48,449 Exkluzív jelentés. Patent. 127 00:06:48,616 --> 00:06:52,078 Egyéb híreink, a helyi bemondó bezsákolná a hosstessnek. 128 00:06:53,037 --> 00:06:54,997 Ez most érkezett, tudja, hogy házas vagyok. 129 00:06:55,164 --> 00:06:56,999 Tizenegykor érkezik… a semmi. 130 00:06:57,166 --> 00:07:01,003 Homer, mivel ez egy legénybúcsú, szeretnék mutatni neked valamit. 131 00:07:01,170 --> 00:07:03,756 De egy szót se az asszonyoknak. 132 00:07:03,881 --> 00:07:05,591 Tényleg, egyébként hogyan ismerkedtetek meg? 133 00:07:05,800 --> 00:07:08,845 Szokásos. A fiú beleszeret a lányba, a lány beleszeret a bankszámlába. 134 00:07:08,970 --> 00:07:13,349 Most pedig csukd be a szemed. Ilyen csábító testet még soha nem láttál. 135 00:07:14,350 --> 00:07:16,185 Pontosan ahogy elképzeltem! 136 00:07:18,646 --> 00:07:19,981 Kajakóma. Rendbe jön. 137 00:07:28,614 --> 00:07:29,991 Heló, barinő! 138 00:07:30,825 --> 00:07:31,909 Kicsoda, én? 139 00:07:31,993 --> 00:07:36,539 Lisa, gyantáztattad a szemöldököd? Fantasztikusan nézel ki! 140 00:07:36,747 --> 00:07:38,040 Nincs szemöldököm. 141 00:07:38,332 --> 00:07:40,835 Csekkold az ikerhernyókat! 142 00:07:42,420 --> 00:07:43,629 Mi történik? 143 00:07:43,963 --> 00:07:48,676 A mosolya jóllakottá tesz, mintha tényleg vacsoráztam volna tegnap. 144 00:07:48,801 --> 00:07:51,304 Ha sosem eszel, hogy lehetsz ilyen kövér? 145 00:07:52,513 --> 00:07:56,726 Az amerikaiak kövérek és szegények egyszerre. Ettől vagyunk nagyszerűek. 146 00:07:56,851 --> 00:07:57,852 MALAC A PÁCBAN 147 00:07:57,977 --> 00:08:02,315 És így, miután megmentette Wilburt, Charlotte elkúszott meghalni, 148 00:08:02,398 --> 00:08:06,944 pontosan ahogy a pajtapókok teszik ősszel. 149 00:08:09,530 --> 00:08:13,284 Bravó, Lisa! Micsoda pozitív megjegyzéssel fejezzük be az órát. 150 00:08:13,993 --> 00:08:16,162 Pozitív? Pozitív? 151 00:08:16,245 --> 00:08:19,957 Charlotte egyedül halt meg a világ legszomorúbb helyén, 152 00:08:20,124 --> 00:08:22,043 egy üres vásártéren. 153 00:08:22,293 --> 00:08:25,296 Nos, a mosolygós arcod szórakoztatóvá tette a magányos halált. 154 00:08:25,421 --> 00:08:27,924 És hidd el, én is efelé tartok. 155 00:08:28,257 --> 00:08:29,884 Tehát egészen addig, amíg mosolygok, 156 00:08:29,967 --> 00:08:32,136 nem számít, hogy mi hagyja el a számat? 157 00:08:32,303 --> 00:08:33,513 Vagy az orrodat. 158 00:08:37,558 --> 00:08:39,018 Ezekre már nincs szükségem. 159 00:08:39,810 --> 00:08:40,770 FRONTIN 160 00:08:41,270 --> 00:08:43,105 Ez jó lesz Willie pörköltjébe. 161 00:08:45,274 --> 00:08:47,818 Lehet, hogy az emberek tényleg ennyire sekélyesek? 162 00:08:47,902 --> 00:08:51,531 Lisa! Lisa! Lisa! 163 00:08:51,656 --> 00:08:54,575 És én elég sekélyes vagyok ahhoz, hogy ezt élvezzem? 164 00:08:55,159 --> 00:08:56,452 Az vagyok! 165 00:08:57,995 --> 00:09:00,456 Annyira boldog vagyok, hogy legszívesebben dalra fakadnék! 166 00:09:02,041 --> 00:09:04,418 Helló, világ! 167 00:09:06,087 --> 00:09:08,256 Ez most nagyon fáj. 168 00:09:09,423 --> 00:09:11,300 - Válassz. - Mik azok? 169 00:09:11,384 --> 00:09:13,844 Fogalmam sincs, a feliratok spanyolul vannak. 170 00:09:20,560 --> 00:09:21,936 - Helló, szépségem! - Hali, Bart. 171 00:09:22,019 --> 00:09:24,772 Lisa? Oh, fúj. Nem tudtam, hogy te vagy az. 172 00:09:26,607 --> 00:09:30,027 A mosoly miatt... Teljesen másképp látnak az emberek. 173 00:09:30,111 --> 00:09:33,322 Hát, szeretném ha tudnád, hogy számomra mindig undorító leszel. 174 00:09:33,447 --> 00:09:37,451 Hála Istennek. Kétségeim voltak, próbáltam kitalálni, hogy ez szexista-e. 175 00:09:37,577 --> 00:09:39,370 Aztán ezt találtam. 176 00:09:39,453 --> 00:09:41,539 TILOS DIÁKOKNAK MEGMUTATNI ÉS TILOS KIDOBNI 177 00:09:41,622 --> 00:09:43,207 TÁROLJA A KÖNYVTÁRBAN AZ LEGALSÓ POLCON 178 00:09:45,793 --> 00:09:49,213 EGY CSAJSZI ÚTMUTATÁSAI ÍGY NYŰGÖZD LE A MUNKAHELYED 179 00:09:49,338 --> 00:09:51,507 Úgy tűnik, a fogamzágátló feltalálása óta 180 00:09:51,632 --> 00:09:54,093 a munkahelyek tele vannak egyedülálló nőkkel. 181 00:09:54,385 --> 00:09:58,514 Itt a kávéd, Jim. Extra cukorral, ahogy szereted. 182 00:09:59,682 --> 00:10:01,559 Majd emlékeztessenek, hogy el kell válnom. 183 00:10:01,851 --> 00:10:04,770 De néhány nő számára gondot okoz a „beilleszkedés”. 184 00:10:05,313 --> 00:10:07,064 Nos, nem tudok rájönni, Jim. 185 00:10:07,148 --> 00:10:09,358 Rengeteget készültem egy nagy prezentációra, 186 00:10:09,442 --> 00:10:11,986 de úgy ment, mint apáca a go-go bárban. 187 00:10:12,069 --> 00:10:15,323 Nos, van egy dolog, ami nem stimmelt, az arcod. 188 00:10:15,448 --> 00:10:17,742 De egy kiló Avon Luxe van rajtam. 189 00:10:17,908 --> 00:10:19,994 Hadd érintselek meg, és megmutatom a problémát. 190 00:10:20,161 --> 00:10:21,287 Kérned sem kell. 191 00:10:22,955 --> 00:10:26,542 Van egy titkos fegyvered az arcod közepén. 192 00:10:26,917 --> 00:10:28,961 Így már biztos, hogy megkapod az előléptetést. 193 00:10:29,086 --> 00:10:30,087 Komolyan? 194 00:10:30,921 --> 00:10:31,922 Nem. 195 00:10:33,299 --> 00:10:35,051 Nem érted, miért utálom ezt ennyire? 196 00:10:35,259 --> 00:10:36,427 Azért, mert mindent utálsz? 197 00:10:36,510 --> 00:10:39,805 Mert ez alátámasztja azt, amit a bunkó öregember mondott. 198 00:10:39,972 --> 00:10:42,433 Sokkal népszerűbb vagyok, csak azért, mert mosolygok. 199 00:10:42,642 --> 00:10:43,768 Mondtam. 200 00:10:53,069 --> 00:10:56,447 Hűha. Egyetlen kép sincs Artie-ról. Talán benőtt a feje lágya. 201 00:10:56,572 --> 00:10:57,948 ÜDVÖZÖLJÜK A ZIFF ESKÜVŐN 202 00:10:58,032 --> 00:10:59,950 NAGYSZERŰ, HOGY ÉN VAGYOK ÉN! 203 00:11:00,910 --> 00:11:04,622 Nos, azt hiszem, azzal, hogy itt vagyok, egy fejezet lezárul az életemben. 204 00:11:04,872 --> 00:11:06,332 Szóval, l'chaim. 205 00:11:08,501 --> 00:11:09,585 Ez furcsa. 206 00:11:09,919 --> 00:11:12,546 A menyasszony családjából senki sincs itt. 207 00:11:17,385 --> 00:11:21,055 Elnézést! Szükségünk van valakire, aki oltárhoz kíséri a menyasszonyt. Megtenné? 208 00:11:21,180 --> 00:11:23,557 Először is, mondja meg, mennyit kell sétálni. 209 00:11:23,766 --> 00:11:25,059 Körülbelül hat métert. 210 00:11:25,267 --> 00:11:28,270 Oké, megcsinálom. De két adag tortát kérek! 211 00:11:32,191 --> 00:11:35,986 Olyan gyorsan felnőnek. Tudtam, hogy egyszer eljön ez a nap. 212 00:11:36,696 --> 00:11:39,031 Mindig az én pici lányom maradsz. 213 00:11:41,242 --> 00:11:42,910 Ha valaha bántani meri a babámat, megölöm. 214 00:11:42,993 --> 00:11:44,829 Az ég szerelmére. 215 00:11:45,121 --> 00:11:46,997 Család, barátok. 216 00:11:47,081 --> 00:11:49,250 Nagy örömömre szolgál, hogy tájékoztathatom önöket, 217 00:11:49,333 --> 00:11:51,669 a menyasszony és a vőlegény saját maguk írták a fogadalmukat. 218 00:11:53,546 --> 00:11:56,507 Tartsátok magatokat a forgatókönyvhöz, amatőrök. 219 00:12:00,469 --> 00:12:03,305 Uram Isten! Ez nagyon furcsa. 220 00:12:03,389 --> 00:12:05,808 Artie, te vagy a világ legjobb szeretője. 221 00:12:05,891 --> 00:12:08,728 Amikor szexelünk, az annyira, de annyira jó. 222 00:12:08,811 --> 00:12:11,439 Én ezt nem bírom tovább. Elmegyünk. 223 00:12:11,564 --> 00:12:15,359 Ja, ez nagyon ijesztő. Még az orrszarvú is lelép. 224 00:12:17,862 --> 00:12:19,864 Most megcsókolhatja a menyasszonyt. 225 00:12:24,869 --> 00:12:26,871 És ez egy kép rólunk az esküvőnkön. 226 00:12:26,996 --> 00:12:30,082 Annyira boldog vagy. És ezek mi vagyunk a nászúton. 227 00:12:30,166 --> 00:12:32,585 Kép nap Ohióban, két nap Michiganben, 228 00:12:32,668 --> 00:12:37,298 és juhúú, fel Ontarióba egy kis nemzetközi kalandért. 229 00:12:37,423 --> 00:12:38,424 UNIROYAL FRISS HÁZASOK 230 00:12:38,507 --> 00:12:39,925 Nem vagyok boldog. 231 00:12:40,009 --> 00:12:41,635 Van egy rajz, amin ezt mondod Michiganben. 232 00:12:41,719 --> 00:12:42,845 GERALD FORD ELNÖKI KÖNYVTÁR 233 00:12:42,928 --> 00:12:46,432 Ez a mosoly annyira rossz. Nincs semmi, aminek örülni kéne. 234 00:12:46,557 --> 00:12:49,268 A világ egy nagy káosz, a suli dettó. 235 00:12:50,561 --> 00:12:51,979 Ez miért olyan nehéz? 236 00:12:52,480 --> 00:12:55,191 A boldog csaj betette a lyukba a cuccot! 237 00:12:55,274 --> 00:13:00,029 ÚJRAHASZNOSÍTÁS 238 00:13:00,529 --> 00:13:04,784 Várj egy percet. Az új képességemmel megváltoztathatom a dolgokat. 239 00:13:04,950 --> 00:13:06,327 Jóra használhatom. 240 00:13:07,870 --> 00:13:10,080 KOMPOSZ/ÚJRAHASZNOSÍTÁS 241 00:13:11,415 --> 00:13:13,584 SPRINGFIELDI ELE-ZEN-TÁRIS KERT 242 00:13:13,667 --> 00:13:14,710 AZBESZT 243 00:13:14,835 --> 00:13:15,920 SPÁRGA 244 00:13:20,216 --> 00:13:21,759 Kétségtelenül. 245 00:13:21,842 --> 00:13:23,928 Halljuk, halljuk! Halljuk, halljuk! 246 00:13:24,386 --> 00:13:25,846 Valóra tudom váltani! 247 00:13:26,472 --> 00:13:27,556 Siess! 248 00:13:28,182 --> 00:13:30,684 LISÁT A DIÁKTANÁCS ELNÖKI POSZTJÁRA 249 00:13:30,768 --> 00:13:32,686 RÚGJ BELÉM, ÉS SZAVAZZ LISÁRA 250 00:13:32,770 --> 00:13:35,189 LOJALITÁS - INTEGRITÁS STIPENDIUM - ATTRAKTÍV MOSOLY 251 00:13:35,272 --> 00:13:38,943 Pózerek. Én már azelőtt ott voltam Lisának, mielőtt menő lett volna. 252 00:13:39,068 --> 00:13:40,528 Sosem kedvelted Lisát. 253 00:13:40,653 --> 00:13:44,031 Mi? Emlékezned kell rá. Ez az egyetlen dolog jellemző rám. 254 00:13:44,240 --> 00:13:47,117 Nem. A te egyetlen jellemződ, hogy sírsz, amikor ütnek. 255 00:13:47,284 --> 00:13:48,327 Bizonyítsd be. 256 00:13:51,413 --> 00:13:53,415 Elrontod a szórakozást. 257 00:13:54,291 --> 00:13:55,668 A felmérések alapján jól állsz. 258 00:13:55,751 --> 00:13:58,379 Megvetted a legfontosabbakat, a lányokat, akik utálják Milhouse-t. 259 00:13:58,587 --> 00:13:59,755 Népszerű vagy az ingadozóknál, 260 00:13:59,922 --> 00:14:01,632 de a billegők bárkire szavazhatnak. 261 00:14:01,757 --> 00:14:03,342 Mi van a gyerekekkel a csúszdán? 262 00:14:03,425 --> 00:14:06,136 Egyszer fent, egyszer lent. De a mászókások jönnek fel. 263 00:14:06,262 --> 00:14:07,263 Ez minden. 264 00:14:07,346 --> 00:14:11,183 Mint minden választás a szavazás előtt egy héttel, már ez is a zsákban van. 265 00:14:11,267 --> 00:14:14,603 Ne légy olyan biztos benne. Kemény ellenféllel állok szemben. Dubya Spuckler. 266 00:14:14,687 --> 00:14:16,272 NYOMASSUK 267 00:14:16,355 --> 00:14:18,691 Nézd meg ezt a negatív reklámot, amit csinált. 268 00:14:18,941 --> 00:14:21,735 Lisa Simpson tud írni és olvasni, 269 00:14:21,819 --> 00:14:24,029 meg számolni is. 270 00:14:24,488 --> 00:14:25,823 Tudjátok, én mit mondok? 271 00:14:28,826 --> 00:14:31,370 Ne aggódj, csak mosolyogj. 272 00:14:31,495 --> 00:14:35,040 Nos, holnapra időpontom van fogszabályzásra. 273 00:14:35,124 --> 00:14:37,543 Már a zsákban van, Elnök Asszony. 274 00:14:38,168 --> 00:14:39,295 Ne legyél benne olyan biztos. 275 00:14:39,378 --> 00:14:42,214 Hé, rajzoltam egy képet a beiktatásodról. 276 00:14:42,506 --> 00:14:45,342 Nem hiszem, hogy voltam valaha ragyogóbb. 277 00:14:45,551 --> 00:14:46,802 UTÓDURALOM FOGSZABÁLYZÁS 278 00:14:50,222 --> 00:14:52,766 Oké, fent van az alsó fogszabályzó is. 279 00:14:54,143 --> 00:14:55,936 Mi történt a mosolyommal? 280 00:14:56,937 --> 00:15:00,482 Ne, ne, ne, ez szörnyű. Pont úgy nézek ki, ahogy érzem magam. 281 00:15:00,608 --> 00:15:02,776 Hat hónap múlva tökéletesek lesznek a fogaid. 282 00:15:02,902 --> 00:15:05,821 Hat hónap? Most kell mosolyognom. 283 00:15:05,946 --> 00:15:07,615 Meg kell oldanom valahogy. 284 00:15:11,243 --> 00:15:15,122 Ralph elvesztette a fogszabályzóját a szemétben. Mit tehetünk? 285 00:15:15,247 --> 00:15:16,916 Ötszáz dollárba kerül az új. 286 00:15:17,374 --> 00:15:20,085 Szóval, mi is ez a ez a titkos küldetés, főnök? 287 00:15:20,210 --> 00:15:22,880 Te csak arra figyelj, hogy ne hagyd itt a fogad. 288 00:15:23,255 --> 00:15:30,179 SZEMÉTSZIGET, HALOTTAK ELŐRE RENDŐRSÉG 289 00:15:32,556 --> 00:15:33,557 Lássuk. Ezeket elviszem. 290 00:15:34,934 --> 00:15:35,976 Hagyd már abba. 291 00:15:36,185 --> 00:15:39,063 Ne már, Marge. Ki van fizetve a minibár. 292 00:15:39,313 --> 00:15:41,982 Tudod, mennyit ér ez a Toblerone? 293 00:15:43,150 --> 00:15:44,276 Homer, állj le. 294 00:15:44,360 --> 00:15:46,946 Nem tudok másra gondolni, csak arra a szegény nőre. 295 00:15:47,071 --> 00:15:50,324 Artie csak azért vette el, mert úgy néz ki, mint én. 296 00:15:50,491 --> 00:15:51,951 Úgy értem, hasonlít rám. 297 00:15:52,034 --> 00:15:54,078 Igazad van. Figyelmeztetnünk kell. 298 00:15:54,286 --> 00:15:58,165 De először is, van valami rosszaság, amit meg akarok csinálni ezzel az ággyal. 299 00:16:05,923 --> 00:16:09,468 Biztos, hogy itt kéne lennünk? Ez gyakorlatilag a nászútja. 300 00:16:09,635 --> 00:16:12,262 Achem! Achem! Achem! 301 00:16:14,848 --> 00:16:15,849 Artie? 302 00:16:15,933 --> 00:16:18,352 Életem mélypontján vagyok! 303 00:16:18,769 --> 00:16:19,895 De gyere csak be. 304 00:16:22,481 --> 00:16:26,652 Szeretném elmondani a feleségednek, hogy mi folyik itt. 305 00:16:26,735 --> 00:16:28,153 Persze, miért ne? 306 00:16:28,612 --> 00:16:29,780 Mondd egyenesen az arcába! 307 00:16:31,865 --> 00:16:33,325 Most már tudjátok a titkomat. 308 00:16:33,409 --> 00:16:37,371 Évekig próbáltam megépíteni a számomra egyetlen tökéletes nő másolatát... 309 00:16:37,621 --> 00:16:38,622 A tiedet, Marge. 310 00:16:41,083 --> 00:16:43,252 De mindannyian rosszabbak voltak nálad. 311 00:16:44,378 --> 00:16:45,879 Ebből hiányzik a kedvesség. 312 00:16:45,963 --> 00:16:47,715 Ez itt folyton meg akar ölni. 313 00:16:47,798 --> 00:16:49,591 Ennek a feje meg egy kenyérpirító. 314 00:16:49,717 --> 00:16:52,261 És a rései még csak nem is elég nagyok egy bagelhez. 315 00:16:53,137 --> 00:16:55,472 Miért vettél el egy gépet? 316 00:16:55,556 --> 00:16:56,765 Nem vettem el. 317 00:16:57,016 --> 00:16:58,517 Ez egy utolsó trükk volt. 318 00:16:58,767 --> 00:17:00,811 Azt hittem, ha meglátod, milyen tökéletesek vagyunk, 319 00:17:00,894 --> 00:17:03,397 rájössz, hogy egymásnak vagyunk teremtve. 320 00:17:03,647 --> 00:17:07,735 Ahogy egyszer egy költő mondta, egy ostoba idióta vagyok. 321 00:17:07,818 --> 00:17:09,570 - Artie. - Igen? 322 00:17:09,695 --> 00:17:11,405 Nem vagy ostoba. Okos vagy. 323 00:17:11,530 --> 00:17:15,242 És azt hiszem, ebben az őrült projektben volt némi zsenialitás. 324 00:17:15,367 --> 00:17:18,871 Képzeld el, ha ezt a tökfejet valami jóra használnád. 325 00:17:19,246 --> 00:17:21,123 Wow. Wow. 326 00:17:21,415 --> 00:17:25,669 Csak te találhatsz gyöngyöt ebben a petyhüdt osztrigában, ami vagyok. 327 00:17:25,836 --> 00:17:27,963 Jobb emberré válok. 328 00:17:28,088 --> 00:17:29,173 Csodálatos. 329 00:17:29,298 --> 00:17:32,217 - És akkor szeretni fogsz? - Nem. 330 00:17:32,718 --> 00:17:35,804 Nos, akkor végleg feladom. 331 00:17:36,430 --> 00:17:37,473 Vagy mégsem? 332 00:17:39,975 --> 00:17:40,976 A francba. 333 00:17:41,060 --> 00:17:42,186 ARTIE ZIFF ÁRVAHÁZA 334 00:17:42,269 --> 00:17:45,522 Artie, te és a kék Margerita csapatod 335 00:17:45,606 --> 00:17:48,192 annyi jót tettetek már. Mi lesz a következő? 336 00:17:48,358 --> 00:17:50,069 Az egyikőjük a menyasszonyom lesz. 337 00:17:51,779 --> 00:17:53,322 Hé, én nem adtam nektek szárnyakat. 338 00:17:53,530 --> 00:17:54,948 Az élet mindig utat talál! 339 00:17:55,240 --> 00:17:57,659 DIÁKTANÁCS VITA MA A VESZTES BÜNTETÉST KAP 340 00:17:58,327 --> 00:17:59,620 Csendet kérek. 341 00:17:59,745 --> 00:18:02,915 Minél hamarabb lezárjuk ezt a vitát, annál hamarabb kapnak a tanárok fagylaltot. 342 00:18:02,998 --> 00:18:05,042 LISA A HOMLOKRÁNCOLÁS ELLEN SZERETLEK SPUCKLER 343 00:18:05,125 --> 00:18:06,752 Seymour nem kap. Felpuffad tőle. 344 00:18:07,252 --> 00:18:08,587 Igen, tudom. 345 00:18:08,754 --> 00:18:13,884 Egy nagyon különleges moderátorunk van, Mary Bailey kormányzó. 346 00:18:14,885 --> 00:18:17,429 Az első jelöltünk Dubya Spuckler. 347 00:18:17,513 --> 00:18:19,890 Dubya! Dubya! 348 00:18:20,182 --> 00:18:21,266 Ő a te bátyád. 349 00:18:21,433 --> 00:18:23,310 Jobban szereti, ha többes számban beszélnek róla, 350 00:18:23,393 --> 00:18:26,355 az ikertestvére miatt, akit még a hasamban kebelezett be. 351 00:18:26,480 --> 00:18:29,525 A másik jelöltünk beteg, így ő Skype-on jelentkezik be. 352 00:18:29,650 --> 00:18:33,362 Lisa Simpson. Lisa, mid van számunkra? 353 00:18:33,445 --> 00:18:38,367 Van egy rendkívül előremutató, komplett programom az iskolára számára. 354 00:18:38,492 --> 00:18:43,455 Eredményeket mutatok fel, az ellenfelem ki sem tudja betűzni ezt a szót. 355 00:18:43,539 --> 00:18:46,667 De, ki tudom. E, R, E, fordított b, 356 00:18:46,834 --> 00:18:51,130 majdnem N, majdnem E, fura duplabetű. „Eredmény.” 357 00:18:51,338 --> 00:18:52,923 Nem így kell betűzni ezt a szót. 358 00:18:53,132 --> 00:18:55,634 Lisa egyáltalán nem tűnik betegnek! 359 00:18:57,553 --> 00:18:59,763 Azt mondtad, hogy csináltál már ilyet korábban. 360 00:18:59,930 --> 00:19:02,141 A macsóság beszélt belőlem. 361 00:19:08,939 --> 00:19:11,650 Lisa egy vicces arc appot használ. 362 00:19:16,822 --> 00:19:19,158 Megpróbáltalak átverni titeket, és ez helytelen volt. 363 00:19:19,241 --> 00:19:21,285 Ez förtelem! 364 00:19:21,451 --> 00:19:23,162 Maga mit keres egy iskolai vitán? 365 00:19:23,412 --> 00:19:26,123 A törvénytelen fiam ide jár. 366 00:19:27,207 --> 00:19:28,876 Ó, mekkora szégyen. 367 00:19:29,001 --> 00:19:30,919 Még mindig vannak jó ötleteim. 368 00:19:31,003 --> 00:19:33,505 Csak annyit hallok, hogy bla-bla-bla. 369 00:19:33,589 --> 00:19:35,924 Dubya! Dubya! 370 00:19:36,008 --> 00:19:38,677 Dubya! 371 00:19:39,553 --> 00:19:41,221 Ó, apám... 372 00:19:41,847 --> 00:19:46,059 Nem akartam elhinni, hogy a hülye mosoly miatt vagyok népszerű. 373 00:19:47,019 --> 00:19:48,228 De így volt. 374 00:19:48,353 --> 00:19:50,480 Még gyerek vagy, és a dolgok változnak. 375 00:19:50,606 --> 00:19:54,776 A jövőben az fog számítani, mit mondanak a nők, nem pedig az, hogy néznek ki. 376 00:19:54,860 --> 00:19:58,947 Talán, de a jövő még nagyon messze van. 377 00:19:59,281 --> 00:20:01,074 Mondtam, hogy többet kellene mosolyognod. 378 00:20:01,825 --> 00:20:03,994 A jövő most van! 379 00:20:09,958 --> 00:20:12,711 Köszöntőt mondok. Végre tökéletesítettelek. 380 00:20:12,794 --> 00:20:15,505 Mindannyian pont úgy néztek ki, mint Marge, és sosem mentek el. 381 00:20:15,589 --> 00:20:19,593 Nos, melyik szerencsés lány akar Artie-val bulizni? 382 00:20:20,969 --> 00:20:24,264 Energiatakarékos üzemmódban vagyok. 383 00:20:24,389 --> 00:20:26,683 Oké. És ti ketten? 384 00:20:26,892 --> 00:20:28,101 Energiatakarékos. 385 00:20:28,352 --> 00:20:30,312 Egy százalékos akkumulátor. 386 00:20:31,980 --> 00:20:33,440 Én szimplán nem kedvellek. 387 00:20:36,318 --> 00:20:37,527 Ez csóknak számít! 388 00:20:51,458 --> 00:20:56,880 ÁLTALÁNOSISKOLAI BÁL 389 00:20:56,964 --> 00:21:00,884 BIZTONSÁGOSABB ENERGIÁT MOST LE AZ ATOMERŐMŰVEL, ÉN MEGYEK POGÓZNI 390 00:21:04,930 --> 00:21:07,808 A MOSOLYGÁS A GYÖKEREKNEK VALÓ ÍRTA: LISA SIMPSON 391 00:21:20,946 --> 00:21:22,948 A feliratot fordította: Szécsi Katalin