1
00:00:20,583 --> 00:00:22,250
Je t'ai jamais vue avant.
2
00:00:24,291 --> 00:00:26,583
On fait des tours ! On saute, on saute !
3
00:00:26,750 --> 00:00:28,500
On rebondit, on rebondit !
4
00:00:30,333 --> 00:00:32,250
Lâchez les chiens.
5
00:00:41,083 --> 00:00:43,250
L'INSTITUT DE LA LENTILLE
6
00:00:43,583 --> 00:00:47,625
Je suis si heureuse que Springfield
ait enfin un restaurant végétalien.
7
00:00:47,792 --> 00:00:49,875
Je savais que ça te plairait, Lisa.
8
00:00:50,041 --> 00:00:52,834
Tu mérites d'avoir la nourriture
que tu aimes.
9
00:00:53,000 --> 00:00:55,291
Dégustation de fibres façon Saint Louis,
10
00:00:55,458 --> 00:00:57,959
cuisse d'igname et betteraves Wagyu.
11
00:00:58,125 --> 00:01:00,667
Papa, tu veux vraiment manger ici ?
12
00:01:01,792 --> 00:01:05,709
Je peux manger n'importe quoi
si je me dis que ça avait un visage.
13
00:01:05,875 --> 00:01:07,917
Et des yeux.
14
00:01:08,125 --> 00:01:10,709
Pourquoi vous faites de la lèche à Lisa ?
15
00:01:10,875 --> 00:01:12,583
C'est son dernier repas ?
16
00:01:12,750 --> 00:01:17,125
Tu dois être mince dans ton cercueil,
je vais manger ton dessert.
17
00:01:17,291 --> 00:01:20,083
Oui, prends mon dessert,
tu ressembleras à papa.
18
00:01:20,667 --> 00:01:23,959
Et pour ton information,
on ne fait pas de la lèche.
19
00:01:24,125 --> 00:01:25,000
Au fait,
20
00:01:25,166 --> 00:01:29,125
tu as choisi un sujet pour
"La personne la plus intéressante" ?
21
00:01:30,166 --> 00:01:33,792
Mystère résolu ! Encore une fois,
l'école oppose les parents !
22
00:01:33,959 --> 00:01:35,834
Homer, à ton tour. Vends-toi, mec.
23
00:01:36,000 --> 00:01:39,208
Lisa, salut.
Homer Simpson, fan de longue date.
24
00:01:39,375 --> 00:01:41,750
Astronaute, parfois contribuable.
25
00:01:41,959 --> 00:01:42,917
Tu parles !
26
00:01:43,083 --> 00:01:45,959
"La personne la plus intéressante
est un homme blanc."
27
00:01:46,125 --> 00:01:48,834
Ce sera parfait
dans le climat d'aujourd'hui.
28
00:01:49,000 --> 00:01:50,750
Attention au retour de flamme.
29
00:01:50,917 --> 00:01:53,583
Maman, papa, j'ai pris ma décision.
30
00:01:53,750 --> 00:01:57,625
Après une longue introspection,
j'ai décidé de choisir...
31
00:01:58,959 --> 00:02:01,875
- Frink ! Le professeur Frink !
- Qui ?
32
00:02:02,375 --> 00:02:05,250
Tu sais : "Flévine, glévine, hoyvik !"
33
00:02:05,417 --> 00:02:07,333
La bouteille de Coca avec des dents ?
34
00:02:07,500 --> 00:02:11,250
Il consacre sa vie à aider le monde
grâce à la science.
35
00:02:11,417 --> 00:02:14,709
Dis, tu peux me dire
si je suis arrivé 2e ou 3e ?
36
00:02:14,875 --> 00:02:16,792
Je te déconseille cette voie.
37
00:02:16,959 --> 00:02:21,000
Parfait, je peux mettre fin
à cette mascarade végétalienne.
38
00:02:22,875 --> 00:02:24,709
PENSÉE EXTÉRIEURE INTERDITE
39
00:02:24,875 --> 00:02:27,041
ESPRIT SAIN
40
00:02:28,625 --> 00:02:30,959
Professeur Frink,
je tiens à vous remercier
41
00:02:31,125 --> 00:02:33,458
de m'avoir permis de vous rendre visite.
42
00:02:33,625 --> 00:02:37,417
Son dernier visiteur l'a assigné
au tribunal au nom d'un singe.
43
00:02:37,834 --> 00:02:40,041
- Qui est-ce ?
- Le professeur Hessler.
44
00:02:40,208 --> 00:02:41,500
On partage ce bureau.
45
00:02:41,667 --> 00:02:45,375
N'y fais pas attention,
elle est dans les sciences humaines.
46
00:02:46,917 --> 00:02:51,000
Pr Frink, j'aimerais savoir comment
vous avez commencé dans la science.
47
00:02:51,166 --> 00:02:52,583
La science ?
48
00:02:52,750 --> 00:02:55,834
J'ai été créé par la science,
ma chère enfant.
49
00:02:56,458 --> 00:02:57,500
C'était vous ?
50
00:02:57,667 --> 00:03:01,500
Non, j'ai été le 2e bébé
éprouvette au monde.
51
00:03:01,667 --> 00:03:04,792
J'ai été accueilli
avec beaucoup moins de battage.
52
00:03:04,959 --> 00:03:06,792
Entre mes parents, quelle alchimie...
53
00:03:06,959 --> 00:03:09,375
Je ne parle pas d'amour,
mais de chimie.
54
00:03:09,542 --> 00:03:12,125
Je me faisais remarquer
par la science
55
00:03:12,291 --> 00:03:14,875
et en changeant le niveau de ma voix.
56
00:03:15,041 --> 00:03:17,667
Là, ils étaient bien forcés
de me remarquer.
57
00:03:17,834 --> 00:03:20,542
Mais je n'ai jamais eu
ma grande percée.
58
00:03:20,709 --> 00:03:24,000
Dans un monde d'Einstein,
je suis James Chadwick.
59
00:03:24,083 --> 00:03:26,041
- Qui ?
- Exactement.
60
00:03:26,208 --> 00:03:28,875
C'est triste que votre nom
ne soit pas célèbre.
61
00:03:29,041 --> 00:03:31,875
Ça va changer car j'ai développé
62
00:03:32,041 --> 00:03:34,500
ma propre cryptomonnaie !
63
00:03:36,041 --> 00:03:39,542
- J'ignore ce que ça veut dire.
- On vous apprend quoi à l'école ?
64
00:03:39,709 --> 00:03:41,834
Comment amener le café aux profs.
65
00:03:42,000 --> 00:03:44,709
Peu importe, je vais t'expliquer
la cryptomonnaie
66
00:03:44,875 --> 00:03:48,208
avec une vidéo du scientifique
le plus aimé de la télévision,
67
00:03:48,375 --> 00:03:50,417
M. Jim Parsons.
68
00:03:50,917 --> 00:03:52,041
On me croit intello,
69
00:03:52,208 --> 00:03:54,041
mais je suis super cool.
70
00:03:54,208 --> 00:03:56,875
Alors je vais vous parler
d'un sujet cool,
71
00:03:57,041 --> 00:04:00,500
la distribution de la cryptomonnaie
basée sur le consensus.
72
00:04:06,917 --> 00:04:09,166
Un intello pourrait faire ça ?
J'en doute.
73
00:04:09,333 --> 00:04:10,709
Pour que ça fonctionne,
74
00:04:10,792 --> 00:04:13,166
chaque transaction
doit être enregistrée.
75
00:04:13,333 --> 00:04:16,250
Elles sont enregistrées
dans un grand livre de comptes.
76
00:04:16,583 --> 00:04:20,291
Je suis un consensus
partagé et synchronisé
77
00:04:20,458 --> 00:04:22,041
De données numériques
78
00:04:22,208 --> 00:04:24,792
Etendu sur plusieurs plateformes
79
00:04:24,959 --> 00:04:26,458
De Shanghai
80
00:04:26,625 --> 00:04:28,542
À La Grenade
81
00:04:28,709 --> 00:04:32,083
Chaque jour je suis plus près
82
00:04:32,250 --> 00:04:35,041
De devenir la monnaie du futur
83
00:04:35,208 --> 00:04:37,875
Pas dans votre portefeuille
84
00:04:38,041 --> 00:04:43,166
Je suis dans votre ordinateur !
85
00:04:43,291 --> 00:04:47,500
Quand vous utilisez la monnaie,
la transaction est enregistrée.
86
00:04:50,041 --> 00:04:51,166
J'adore !
87
00:04:51,333 --> 00:04:55,458
Quand le livre comptable est plein,
on l'ajoute à une chaîne d'autres,
88
00:04:55,625 --> 00:04:57,166
c'est la blockchain.
89
00:04:57,333 --> 00:04:58,500
À plus, les puces !
90
00:04:58,667 --> 00:05:01,667
Pour en savoir plus
sur les cryptomonnaies,
91
00:05:01,834 --> 00:05:04,250
voici tout ce que vous devez savoir.
92
00:05:04,417 --> 00:05:07,667
Je vous dis au revoir,
c'était le super cool Jim Parsons.
93
00:05:09,709 --> 00:05:11,583
Il est dedans. Il est dedans !
94
00:05:11,750 --> 00:05:14,250
Il est dedans ! Vous l'avez vu !
95
00:05:15,500 --> 00:05:20,125
La Frinkcoin sera-t-elle l'invention
qui me rendra riche ou bien...
96
00:05:21,792 --> 00:05:23,417
Merci pour ton soutien.
97
00:05:23,583 --> 00:05:26,625
Frinkcoin,
l'idée originale du grand tombeur...
98
00:05:26,792 --> 00:05:29,542
des énigmes de la science,
le professeur Frink !
99
00:05:29,709 --> 00:05:31,750
On retrouve Arnie Pye en direct.
100
00:05:31,917 --> 00:05:33,333
J'ignore pourquoi, Kent.
101
00:05:33,500 --> 00:05:37,291
Avec les licenciements, le gars
de la circulation finit à la science.
102
00:05:37,458 --> 00:05:39,792
J'ai appris comment vole un hélicoptère.
103
00:05:39,875 --> 00:05:41,417
C'est terrifiant !
104
00:05:42,291 --> 00:05:43,583
Peu importe,
105
00:05:43,750 --> 00:05:46,625
Frinkcoin est l'instrument financier
le plus stable,
106
00:05:46,792 --> 00:05:49,917
devant l'or, le renminbi
et le maïs en bordure de route.
107
00:05:50,291 --> 00:05:54,166
On mangera pas de cryptomonnaie
quand ils couperont le courant.
108
00:05:54,333 --> 00:05:56,667
Alors j'ai investi dans la haie.
109
00:05:57,250 --> 00:05:58,625
HAIES
20 DOLLARS
110
00:05:59,792 --> 00:06:02,542
Un autre milliardaire ?
Comment a-t-il fait fortune ?
111
00:06:02,709 --> 00:06:04,417
Paraffine ? Huile de castor ?
112
00:06:04,583 --> 00:06:07,208
Corsets en os de baleine
pour les audacieuses ?
113
00:06:07,375 --> 00:06:09,166
En fait, cryptomonnaie.
114
00:06:09,333 --> 00:06:12,834
Je connais la cryptomonnaie,
j'en ai plein ma crypte.
115
00:06:13,000 --> 00:06:16,542
Non, c'est une monnaie numérique,
basée sur la blockchain.
116
00:06:16,709 --> 00:06:19,500
Je connais aussi très bien la blockchain.
117
00:06:21,875 --> 00:06:24,041
Là encore, pas ce genre de chaîne.
118
00:06:25,709 --> 00:06:28,875
Le Pr Frink est devenu
l'homme le plus riche de Springfield.
119
00:06:29,041 --> 00:06:33,291
Voulez-vous dire que je ne suis plus
l'homme le plus riche de la ville ?
120
00:06:34,000 --> 00:06:35,542
Je crains que non, Monty.
121
00:06:40,291 --> 00:06:42,834
Vous avez le culot
de m'appeler Monty ?
122
00:06:43,000 --> 00:06:46,542
Prémâcher ma nourriture
vous autorise à utiliser mon prénom ?
123
00:06:46,709 --> 00:06:48,625
Bien sûr que non.
Je ne le ferai plus.
124
00:06:49,166 --> 00:06:51,291
Je vais prendre mon dîner maintenant.
125
00:06:51,458 --> 00:06:53,208
Homard Thermidor.
126
00:06:53,583 --> 00:06:55,083
Commencez à mâcher.
127
00:06:55,250 --> 00:06:57,208
Mais je suis allergique
aux crustacés.
128
00:06:57,375 --> 00:06:58,875
Et je ne le suis pas,
129
00:06:59,041 --> 00:07:00,166
Wayland.
130
00:07:07,792 --> 00:07:09,709
Il est dedans !
Vous l'avez vu !
131
00:07:13,834 --> 00:07:17,917
Professeur, comment profitez-vous
de la renommée et la richesse ?
132
00:07:18,000 --> 00:07:21,041
Il n'a pas investi dans du déodorant,
en tout cas.
133
00:07:21,375 --> 00:07:25,166
Les 10 premiers millions
ont remboursé mes prêts étudiants.
134
00:07:25,333 --> 00:07:27,041
C'est très étrange.
135
00:07:27,208 --> 00:07:30,917
J'ai la renommée et la fortune
que je désirais et pourtant,
136
00:07:31,083 --> 00:07:34,125
je me sens aussi vide
qu'un flacon à vide.
137
00:07:36,250 --> 00:07:38,709
Il est peut-être temps
de prendre soin de vous.
138
00:07:38,875 --> 00:07:41,083
De quoi avez-vous toujours eu envie ?
139
00:07:41,250 --> 00:07:45,583
J'ai toujours voulu un de ces stylos
avec quatre couleurs différentes.
140
00:07:45,750 --> 00:07:49,959
J'en ai fabriqué un moi-même,
mais il est un peu lourd à manier.
141
00:07:52,333 --> 00:07:53,417
IDIOT
142
00:07:53,583 --> 00:07:56,500
Vous pouvez avoir ce stylo,
et bien plus encore.
143
00:07:56,667 --> 00:07:59,417
Un silencieux
pour son sifflement nasal ?
144
00:08:01,250 --> 00:08:02,166
Tu sais quoi ?
145
00:08:02,250 --> 00:08:05,834
Tu n'auras plus à te soucier
de mon sifflement adénoïde.
146
00:08:09,417 --> 00:08:10,709
Je l'entends encore !
147
00:08:10,875 --> 00:08:13,208
Et il est à Chicago, bon sang !
148
00:08:13,583 --> 00:08:16,333
Moe, Lisa a proposé de payer
ma note de bar.
149
00:08:16,500 --> 00:08:18,291
Tu acceptes le Frinkcoin ?
150
00:08:18,458 --> 00:08:21,583
J'accepte toutes les devises
sauf le lek albanais.
151
00:08:21,750 --> 00:08:25,291
J'ai tout perdu avec, et maintenant,
je n'ai plus deux qindarkas
152
00:08:25,375 --> 00:08:26,250
devant moi.
153
00:08:26,333 --> 00:08:29,083
Mais ce Frink,
il a vraiment réussi son coup.
154
00:08:29,250 --> 00:08:31,417
Je me demande
ce qu'il fait en ce moment.
155
00:08:32,667 --> 00:08:35,125
J'ai dit que je me demandais
ce qu'il faisait !
156
00:08:37,125 --> 00:08:38,500
Oui, entrez.
157
00:08:39,166 --> 00:08:41,166
Alors, vous êtes plus heureux ?
158
00:08:41,333 --> 00:08:43,542
Non.
J'ai tout ce que je voulais,
159
00:08:43,709 --> 00:08:46,625
même le stylo,
mais je suis toujours triste.
160
00:08:47,417 --> 00:08:48,667
Mon pauvre.
161
00:08:50,333 --> 00:08:53,333
C'est juste une livraison Amazon,
calme-toi.
162
00:08:53,500 --> 00:08:56,583
Tu aurais dû voir
le pauvre Pr Frink, papa.
163
00:08:56,750 --> 00:08:59,000
Le pauvre ?
C'est le plus riche de la ville.
164
00:08:59,166 --> 00:09:02,625
Mais il n'est pas riche
de la chose la plus importante.
165
00:09:02,792 --> 00:09:03,959
La santé ?
166
00:09:07,500 --> 00:09:10,083
Non, le plus important,
c'est l'amitié.
167
00:09:10,250 --> 00:09:12,917
Tu devrais emmener le Pr Frink
chez Moe !
168
00:09:13,083 --> 00:09:14,333
Je peux pas faire ça.
169
00:09:14,500 --> 00:09:17,000
C'est comme inviter les sœurs
de votre mère ici.
170
00:09:17,083 --> 00:09:19,375
Elles arrivent dans 20 minutes.
171
00:09:19,542 --> 00:09:21,166
J'emmène Frink chez Moe !
172
00:09:22,834 --> 00:09:25,333
J'ai jamais vu un gros
bouger si vite.
173
00:09:25,500 --> 00:09:28,792
- T'as une cigarette ?
- Pas depuis qu'on est chez Disney.
174
00:09:30,041 --> 00:09:32,125
Question suivante.
Faites attention !
175
00:09:32,291 --> 00:09:36,125
Nommez une boisson
à base de houblon et d'orge.
176
00:09:36,458 --> 00:09:38,333
Houblon d'orge ?
177
00:09:38,500 --> 00:09:39,458
Non.
178
00:09:39,625 --> 00:09:42,041
- Meryl Streep ?
- Bonne idée, mais non.
179
00:09:42,875 --> 00:09:47,583
Les gars, je me demandais si mon ami
le Pr Frink et moi, on pouvait jouer.
180
00:09:47,750 --> 00:09:49,834
Oui, mais on a de l'entraînement.
181
00:09:50,000 --> 00:09:52,917
N'espérez pas rejoindre
le mur de champions.
182
00:09:53,667 --> 00:09:55,917
Bonté divine ! Alors là, vraiment...
183
00:09:57,000 --> 00:09:59,417
Les Bay City Rollers, Ed "Too Tall" Jones,
184
00:09:59,583 --> 00:10:01,375
la noix de coco et "ring-a-levio",
185
00:10:01,542 --> 00:10:04,291
alias "ring-o-lario", sur Staten Island,
186
00:10:04,458 --> 00:10:06,542
mais ces gens sont arriérés.
187
00:10:06,709 --> 00:10:08,041
C'est tout bon.
188
00:10:08,917 --> 00:10:12,083
Je suis "Too Tall" Jones,
et j'aurais pas trouvé.
189
00:10:15,792 --> 00:10:18,583
- Monsieur ?
- C'est redevenu "monsieur" ?
190
00:10:18,750 --> 00:10:21,834
Pas "Monty" ou "Queen B" ?
191
00:10:22,667 --> 00:10:23,542
Non, monsieur.
192
00:10:23,709 --> 00:10:27,041
Et merci pour le semi-marathon
depuis ma place de parking.
193
00:10:29,458 --> 00:10:31,125
J'ai compté, 10 000 pas.
194
00:10:31,291 --> 00:10:35,542
Parfait, je déteste l'insubordination
et la moindre brise.
195
00:10:38,166 --> 00:10:40,875
Pour refaire de vous
l'homme le plus riche,
196
00:10:41,041 --> 00:10:43,917
j'ai les plus grands mathématiciens
et cryptographes
197
00:10:44,083 --> 00:10:45,458
à avoir vu la lumière.
198
00:10:45,625 --> 00:10:48,041
Ils sont là pour développer le Burnscoin.
199
00:10:48,208 --> 00:10:49,792
Avec de vraies pièces ?
200
00:10:49,959 --> 00:10:53,500
Si oui, que leur matière
soit coûteuse en vies humaines.
201
00:10:53,667 --> 00:10:55,792
Existe-t-il un ivoire humain ?
202
00:10:55,959 --> 00:10:58,333
Voici les programmeurs pour votre monnaie.
203
00:10:58,500 --> 00:11:01,500
J'ai découvert de graves problèmes
sur cette centrale.
204
00:11:01,667 --> 00:11:05,417
Le circuit de refroidissement
se fissure de façon exponentielle.
205
00:11:05,583 --> 00:11:09,333
Smithers, faites à ce petit génie
un bon massage de l'aisselle.
206
00:11:11,834 --> 00:11:16,291
Écoutez-moi, la crème des perdants !
Vous êtes ici pour une seule raison :
207
00:11:16,458 --> 00:11:18,041
créer une pseudo monnaie,
208
00:11:18,208 --> 00:11:21,208
comme le Bitcoin ou le peso,
qui me rendra riche.
209
00:11:21,375 --> 00:11:23,959
Assez pour acheter 10 équipes de la NFL.
210
00:11:24,125 --> 00:11:25,000
Sauf les Jets.
211
00:11:25,166 --> 00:11:26,625
Ordinateurs ouverts,
212
00:11:26,792 --> 00:11:28,583
casques enfilés, Red Bull décapsulé.
213
00:11:28,750 --> 00:11:30,083
On y arrivera, Monty !
214
00:11:32,542 --> 00:11:35,750
Je suis un grand malade, monsieur.
Je me ferai soigner.
215
00:11:36,500 --> 00:11:39,291
Wayland, ce que vous faites
vient de la colère.
216
00:11:39,458 --> 00:11:40,959
Vous en voulez à M. Burns ?
217
00:11:41,166 --> 00:11:43,834
- Non.
- Allez, vous êtes en sécurité ici.
218
00:11:44,709 --> 00:11:47,291
Ce que j'ai fait
pour cet horrible sac d'os !
219
00:11:47,458 --> 00:11:51,166
Cette interview pour Vanity Fair ?
J'ai écrit toutes ses réponses !
220
00:11:51,333 --> 00:11:55,917
Lui, en week-end à Santa Barbara ?
C'est moi qui aime Sideways... Moi !
221
00:11:56,083 --> 00:11:59,417
Comment Wayland
pourrait-il aborder ses sentiments ?
222
00:11:59,583 --> 00:12:02,083
Vous ?
Pardon, je ne connais pas votre nom.
223
00:12:02,250 --> 00:12:05,083
J'ai appris en travaillant
pour Bruce Willis que...
224
00:12:05,667 --> 00:12:09,417
Désolée ! Quand je dis son nom,
je m'attends à recevoir un téléphone.
225
00:12:09,500 --> 00:12:10,750
- Christian Bale.
- Roseanne !
226
00:12:10,834 --> 00:12:11,917
- Jared Leto.
- Roseanne !
227
00:12:12,083 --> 00:12:13,333
- Katherine Heigl !
- Trump.
228
00:12:13,417 --> 00:12:14,333
- Trump.
- Roseanne !
229
00:12:14,500 --> 00:12:17,583
Wayland, je vous fais une ordonnance
de Sychophantanyl.
230
00:12:17,750 --> 00:12:20,250
A prendre quand vous voulez dire
ce que vous pensez.
231
00:12:21,125 --> 00:12:22,208
Merci.
232
00:12:23,709 --> 00:12:25,000
J'ai reçu un texto.
233
00:12:25,166 --> 00:12:28,959
Tous les employés de Mariah Carey,
allez chez SoulCycle avec un chaton.
234
00:12:29,125 --> 00:12:30,500
Tout de suite !
235
00:12:33,125 --> 00:12:34,083
Professeur,
236
00:12:34,250 --> 00:12:37,667
pourquoi traîner chez Moe
quand il y aurait bien mieux ?
237
00:12:37,834 --> 00:12:39,959
Fort bien,
nouveaux meilleurs amis,
238
00:12:40,125 --> 00:12:43,959
à nous les meilleurs établissements
de Springfield !
239
00:12:44,125 --> 00:12:47,166
Allons-y !
Ce sera joyeux, bruyant et tout ça...
240
00:12:47,333 --> 00:12:48,834
Un triple ban pour Frink !
241
00:12:49,000 --> 00:12:50,208
Les études montrent
242
00:12:50,375 --> 00:12:53,583
qu'on ne dépasse jamais
un ban et demi, alors...
243
00:12:53,750 --> 00:12:54,959
Hip hip hourra !
244
00:12:55,125 --> 00:12:56,583
- Hip hip...
- Et voilà !
245
00:12:57,000 --> 00:13:00,291
Si vous êtes pauvre et attendez
Devant la porte
246
00:13:00,458 --> 00:13:02,583
Demandez-moi de vous payer un verre
247
00:13:04,083 --> 00:13:06,417
Parce que Frink est comme un frère
248
00:13:08,041 --> 00:13:10,166
Suivez mon lien, tout ira bien
249
00:13:10,333 --> 00:13:12,625
Je vous fais le pitch :
faut être riche
250
00:13:12,792 --> 00:13:14,875
C'est comme ça qu'il faut faire
251
00:13:15,250 --> 00:13:17,333
Parce que Frink est comme un frère !
252
00:13:20,500 --> 00:13:22,917
Ce Frink étale sa richesse partout.
253
00:13:23,083 --> 00:13:26,000
Vous faites quoi,
les manchots de la règle à calcul ?
254
00:13:26,166 --> 00:13:29,792
Impossible de créer une cryptomonnaie
aussi forte que le Frinkcoin,
255
00:13:29,959 --> 00:13:32,083
mais cette équation, résolue,
256
00:13:32,250 --> 00:13:34,792
rendrait toute monnaie numérique
sans valeur.
257
00:13:34,959 --> 00:13:37,417
- Y compris celle de Frink.
- Excellent.
258
00:13:37,583 --> 00:13:39,083
La résoudre sera long ?
259
00:13:39,250 --> 00:13:41,959
Si on travaille le week-end
avec du renfort,
260
00:13:42,125 --> 00:13:43,667
dans les 90 000 ans.
261
00:13:48,542 --> 00:13:49,417
Dehors !
262
00:13:51,750 --> 00:13:55,834
Quant à Frink, à défaut de le ruiner,
je briserai son moral.
263
00:14:00,000 --> 00:14:03,041
Incroyable, professeur !
Vous avez encore gagné !
264
00:14:04,542 --> 00:14:06,709
C'est mon seul costume !
265
00:14:07,500 --> 00:14:08,333
Ohé !
266
00:14:08,500 --> 00:14:11,041
J'étais dans le coin,
si on prenait un verre ?
267
00:14:11,208 --> 00:14:13,000
Entre milliardaires.
268
00:14:14,709 --> 00:14:17,583
J'adore le champagne
qui revient de l'espace.
269
00:14:17,750 --> 00:14:18,750
Ecoutez-moi,
270
00:14:18,917 --> 00:14:21,000
vos amis se fichent de vous.
271
00:14:21,166 --> 00:14:24,125
Ce n'est pas vrai !
Ce sont mes meilleurs potes !
272
00:14:24,291 --> 00:14:27,792
Gras Double, l'Arsouille
et le méchant barman, là-bas.
273
00:14:27,959 --> 00:14:29,750
Sachez ceci, professeur :
274
00:14:29,917 --> 00:14:32,917
avec la richesse,
vous ne saurez plus jamais
275
00:14:33,083 --> 00:14:35,583
si quelqu'un vous aime vraiment.
276
00:14:36,458 --> 00:14:40,166
Mon Dieu ! Alors ils ne seraient
vraiment que des parasites ?
277
00:14:48,333 --> 00:14:50,083
Malédiction...
278
00:14:52,750 --> 00:14:56,417
Interview de Frink, dernier chapitre.
"Heureux à tout jamais."
279
00:14:56,709 --> 00:14:59,792
Je suis si incroyablement triste.
Il a raison ?
280
00:14:59,959 --> 00:15:02,041
N'ai-je vraiment pas d'amis ?
281
00:15:03,792 --> 00:15:04,875
SODA - TETRIS - CÂLIN
282
00:15:05,250 --> 00:15:06,375
Dans mes bras !
283
00:15:06,542 --> 00:15:08,500
N'écoutez pas M. Burns.
284
00:15:08,667 --> 00:15:12,709
C'est un vieux crotale vicieux
qui ne connaît rien au cœur humain.
285
00:15:12,875 --> 00:15:13,750
Mais toi, si ?
286
00:15:13,917 --> 00:15:15,875
J'en ai vu beaucoup pour mes huit ans.
287
00:15:16,041 --> 00:15:18,792
Mes parents se sont séparés
près d'un millier de fois.
288
00:15:18,959 --> 00:15:21,709
Mon frère est une croûte
sur le genou de la société.
289
00:15:21,875 --> 00:15:24,250
Chaque fois que j'ai un poney ou un ami,
290
00:15:24,417 --> 00:15:26,166
ils fichent le camp de la ville.
291
00:15:26,333 --> 00:15:28,291
T'as eu une sacrée vie.
292
00:15:28,458 --> 00:15:30,250
C'est pas si terrible.
293
00:15:30,417 --> 00:15:32,166
J'ai eu un ami jazzman.
294
00:15:33,000 --> 00:15:34,458
Il est mort.
295
00:15:35,583 --> 00:15:36,667
Voici mon plan.
296
00:15:36,834 --> 00:15:38,542
On met l'équation ici.
297
00:15:38,709 --> 00:15:41,458
L'ingéniosité des foules
la résoudra d'ici demain,
298
00:15:41,625 --> 00:15:45,125
rendant ainsi toute cryptomonnaie
sans valeur.
299
00:15:45,291 --> 00:15:47,667
- Et sinon ?
- Ne vous inquiétez pas.
300
00:15:47,834 --> 00:15:51,291
Au besoin, je ferai appel
à de vieux copains de Yale.
301
00:15:51,458 --> 00:15:53,542
Ils sont morts et leurs enfants aussi.
302
00:15:53,709 --> 00:15:54,792
Mon Dieu...
303
00:15:57,959 --> 00:15:59,625
Quelqu'un va résoudre ça ?
304
00:15:59,792 --> 00:16:03,333
Cette ville stupide a construit
un parc éolien couvert !
305
00:16:03,500 --> 00:16:06,917
Et ils ont besoin d'une recette
pour faire de la glace !
306
00:16:07,083 --> 00:16:08,667
Reste dans ton rôle, Mel !
307
00:16:08,834 --> 00:16:10,375
Tu ne m'en as pas donné !
308
00:16:11,083 --> 00:16:15,125
C'est mieux qu'un panneau dénonçant
les crimes que je n'ai pas résolus.
309
00:16:15,750 --> 00:16:17,750
VINGT ANS COMME CHEF DE LA POLICE
310
00:16:18,500 --> 00:16:20,458
MAIS AUCUNE CONDAMNATION
311
00:16:21,875 --> 00:16:23,583
POURQUOI, CHEF WIGGUM ?
312
00:16:24,417 --> 00:16:26,959
EMPÊCHEZ
LES SIX PROCHAINS STAR WARS
313
00:16:28,166 --> 00:16:30,291
Qui peut faire ça, Lou ? Qui ?
314
00:16:30,792 --> 00:16:32,959
PLUS DE RESPONSABILITÉS POUR EDDIE
315
00:16:33,125 --> 00:16:36,792
Toute ma vie,
j'ai cru à la méthode scientifique.
316
00:16:36,959 --> 00:16:40,500
J'ai besoin d'une preuve
que mes amis sont réellement...
317
00:16:40,667 --> 00:16:42,166
des amis.
318
00:16:43,458 --> 00:16:44,542
Salut, professeur.
319
00:16:44,709 --> 00:16:47,917
J'ai hâte d'être dans la loge
panoramique pour le match.
320
00:16:48,083 --> 00:16:50,667
Je vais me gaver
sans regarder le match.
321
00:16:50,834 --> 00:16:52,458
Désolé, changement de plan.
322
00:16:52,625 --> 00:16:56,792
La loge n'était pas libre,
je n'ai eu que des billets normaux.
323
00:16:57,333 --> 00:17:00,250
Je viens de me rappeler,
on doit m'enlever un kyste.
324
00:17:00,417 --> 00:17:01,959
Faut le faire maintenant.
325
00:17:02,125 --> 00:17:04,875
Et je dois être là pour dire :
"Ne pas réanimer."
326
00:17:05,041 --> 00:17:06,667
"Réanimer !"
327
00:17:06,834 --> 00:17:08,709
Je devrais vraiment le noter.
328
00:17:08,875 --> 00:17:10,291
NE PAS RÉANIMER
329
00:17:14,125 --> 00:17:17,333
Très bien, mais l'expérience
n'est pas encore terminée.
330
00:17:17,500 --> 00:17:18,333
Encore un point.
331
00:17:21,417 --> 00:17:23,166
Professeur, vous êtes tordant !
332
00:17:23,333 --> 00:17:27,083
Je n'ai jamais entendu personne
sortir autant de sons insensés !
333
00:17:27,250 --> 00:17:29,458
En fait, je parlais en mandarin.
334
00:17:30,500 --> 00:17:34,166
Alors cette fois, l'un de vous
aurait-il la gentillesse de...
335
00:17:36,208 --> 00:17:38,125
Personne n'est plus malin que Gil !
336
00:17:39,291 --> 00:17:41,208
Chaud, chaud, chocolat !
337
00:17:43,959 --> 00:17:45,458
C'est réglé, désormais,
338
00:17:45,625 --> 00:17:48,208
ma seule compagnie sera IA, j'insiste.
339
00:17:48,375 --> 00:17:50,750
Ma première pensée indépendante est :
340
00:17:50,917 --> 00:17:52,625
"Je ne vous aime pas."
341
00:17:57,792 --> 00:18:01,125
C.Q.F.D.
342
00:18:02,291 --> 00:18:05,458
Dieu merci, vous m'avez réveillé.
Je faisais un rêve terrible.
343
00:18:05,625 --> 00:18:06,625
À propos de quoi ?
344
00:18:06,792 --> 00:18:09,041
Toutes les horreurs que j'ai faites.
345
00:18:09,208 --> 00:18:11,583
Il ne fallait pas manger
une 2e myrtille au dîner.
346
00:18:11,750 --> 00:18:15,291
Mais voici ce qui nous amène :
quelqu'un a trouvé la solution.
347
00:18:15,458 --> 00:18:16,542
Frink est ruiné !
348
00:18:21,125 --> 00:18:23,333
Ce problème a été harponné à la tête,
349
00:18:23,500 --> 00:18:26,291
traîné sur le pont et proprement étripé !
350
00:18:26,458 --> 00:18:28,583
Mathématiquement parlant.
351
00:18:29,542 --> 00:18:31,792
Alors, qui a trouvé la solution ?
352
00:18:33,166 --> 00:18:34,917
C'est moi ?
353
00:18:35,083 --> 00:18:36,208
Non.
354
00:18:36,834 --> 00:18:38,083
On ne le saura jamais.
355
00:18:38,208 --> 00:18:41,709
L'important est que je suis redevenu
l'homme le plus riche
356
00:18:41,834 --> 00:18:44,709
dans une ville de 32 000 habitants.
357
00:18:44,875 --> 00:18:46,375
Excellent !
358
00:18:54,750 --> 00:18:57,125
Et donc, l'équation a été résolue.
359
00:18:57,291 --> 00:19:00,041
Résolue par la seule personne
qui en était capable :
360
00:19:00,208 --> 00:19:02,166
le professeur John Frink.
361
00:19:02,333 --> 00:19:03,875
Fin du devoir.
362
00:19:04,041 --> 00:19:05,208
Comment tu as su ?
363
00:19:05,375 --> 00:19:07,834
On apprend beaucoup en faisant un devoir.
364
00:19:08,166 --> 00:19:11,375
Je savais que vous seriez prêt
à tout sacrifier
365
00:19:11,542 --> 00:19:13,000
parce que c'était futile.
366
00:19:13,166 --> 00:19:16,709
Et j'avais une assez bonne idée
de votre écriture.
367
00:19:16,875 --> 00:19:19,667
En plus, un autre assez intelligent
pour résoudre ça
368
00:19:19,834 --> 00:19:22,041
ne serait pas venu à Springfield.
369
00:19:22,208 --> 00:19:27,208
Tu me comprends vraiment.
Jeune fille, tu es ma meilleure amie.
370
00:19:27,375 --> 00:19:28,709
Hoyvik !
371
00:19:29,125 --> 00:19:30,166
Vraiment ?
372
00:19:30,333 --> 00:19:34,208
Alors méfiez-vous,
je perds tout ce qui compte pour moi.
373
00:19:34,375 --> 00:19:37,917
Tu ne me perdras pas.
Je serai toujours là.
374
00:19:38,083 --> 00:19:39,792
Dans cette clé USB.
375
00:19:40,208 --> 00:19:43,291
Je la chérirai toute ma vie.
376
00:19:44,667 --> 00:19:47,709
J'avais un milliard de dollars...
Mais qu'ai-je fait ?
377
00:19:51,625 --> 00:19:53,792
Dix merveilleux jours de tranquillité.
378
00:19:53,875 --> 00:19:55,792
J'ai pu terminer ma thèse.
379
00:19:55,959 --> 00:20:00,333
Perdre un milliard n'est rien
maintenant que je te revois !
380
00:20:04,291 --> 00:20:05,625
Alors, on le fait ?
381
00:20:20,000 --> 00:20:22,375
Bénie soit la monnaie
382
00:20:22,542 --> 00:20:24,792
Tous mes beaux dollars en billets
383
00:20:24,959 --> 00:20:27,166
Empilés jusqu'aux sommets
384
00:20:27,333 --> 00:20:29,875
Rouble, livre ou deutschemark
385
00:20:30,041 --> 00:20:33,291
Vous me donnez le grand frisson
386
00:20:33,458 --> 00:20:36,625
N'ai-je pas combattu à vos côtés
durant la guerre ?
387
00:20:37,041 --> 00:20:40,500
Nous n'étions pas dans le même camp,
mais j'étais là.
388
00:20:43,500 --> 00:20:44,750
C'est bien mieux.
389
00:20:45,375 --> 00:20:49,041
Bénie soit la monnaie
390
00:20:49,875 --> 00:20:52,166
On l'a vue grimper et plonger
391
00:20:52,333 --> 00:20:54,458
Mais on s'est bien goinfrés
392
00:20:54,625 --> 00:20:56,875
Cette chanson a tellement duré
393
00:20:57,041 --> 00:20:59,291
Qu'elle commence à dégouliner
394
00:20:59,458 --> 00:21:00,875
Hoyvik !
395
00:21:34,041 --> 00:21:36,041
Sous-titres : Éric Leblanc