1 00:00:02,709 --> 00:00:04,917 OS SIMPSONS 2 00:00:12,208 --> 00:00:13,125 "ME LEVE PARA SEU QUADRINHO E CARTAS DE BEISEBOL" 3 00:00:20,542 --> 00:00:22,333 Nunca vi você. 4 00:00:24,208 --> 00:00:26,709 É, saímos por aí... pulando, pula, pula. 5 00:00:26,792 --> 00:00:28,125 Nós saltamos... 6 00:00:30,375 --> 00:00:32,458 Solte os cães. 7 00:00:43,375 --> 00:00:47,583 Estou tão animada que Springfield agora tem restaurante vegano. 8 00:00:47,667 --> 00:00:49,834 Sabia que você ia gostar, Lisa. 9 00:00:49,917 --> 00:00:52,875 Você merece comer a comida que só você gosta. 10 00:00:52,959 --> 00:00:55,166 Sua costelinha de fibras estilo St. Louis, 11 00:00:55,250 --> 00:00:58,041 sua perna de inhame com beterraba Wagyu. 12 00:00:58,125 --> 00:01:00,667 Pai, tem certeza de que quer comer aqui? 13 00:01:01,709 --> 00:01:02,959 Posso comer qualquer coisa 14 00:01:03,041 --> 00:01:05,750 contanto que eu finja que tinha um rosto na comida. 15 00:01:05,834 --> 00:01:07,250 E olhos. 16 00:01:08,083 --> 00:01:10,709 Por que estão babando Lisa? 17 00:01:10,792 --> 00:01:12,500 É a última refeição dela? 18 00:01:12,583 --> 00:01:14,834 Você vai querer estar magra no caixão, 19 00:01:14,917 --> 00:01:17,000 então eu como sua sobremesa. 20 00:01:17,083 --> 00:01:19,542 Claro, pode comer. Vai ficar igual ao papai. 21 00:01:20,625 --> 00:01:23,750 E para a sua informação, não estamos babando-a. 22 00:01:23,834 --> 00:01:26,166 A propósito, Lisa, já escolheu um sujeito 23 00:01:26,250 --> 00:01:29,166 para sua redação de "Pessoa Mais Interessante que Conheço"? 24 00:01:30,041 --> 00:01:31,000 E o mistério foi resolvido. 25 00:01:31,083 --> 00:01:33,750 Mais uma vez, a escola coloca os pais uns contra os outros. 26 00:01:33,834 --> 00:01:35,875 Homer, é a sua vez. Se venda, cara. 27 00:01:35,959 --> 00:01:39,166 Lisa, oi. Homer Simpson. Fã de longas datas. 28 00:01:39,250 --> 00:01:41,750 Astronauta, às vezes pago imposto. 29 00:01:41,834 --> 00:01:42,959 Bem, vamos ver. 30 00:01:43,041 --> 00:01:45,959 "A pessoa mais interessante que conheço é um homem branco." 31 00:01:46,041 --> 00:01:48,792 Isso vai funcionar muito bem no clima de hoje. 32 00:01:48,875 --> 00:01:50,792 Espero que você goste de rebatidas. 33 00:01:50,875 --> 00:01:53,625 Mãe, pai, já tomei minha decisão. 34 00:01:53,709 --> 00:01:57,667 Depois de muita busca interior, eu decidi escolher... 35 00:01:57,750 --> 00:01:58,834 Por favor... 36 00:01:58,917 --> 00:02:01,000 Frink! Vou escrever sobre o professor Frink. 37 00:02:01,083 --> 00:02:01,917 Quem? 38 00:02:02,000 --> 00:02:05,291 Sabe. "Flavin, glayvin, hoyvik." 39 00:02:05,375 --> 00:02:07,375 Aquela garrafa de Coca com dentes? 40 00:02:07,458 --> 00:02:11,208 Ele dedicou sua vida a ajudar o mundo através da ciência. 41 00:02:11,291 --> 00:02:14,583 Então, pode me dizer se fiquei em segundo ou terceiro? 42 00:02:14,667 --> 00:02:16,625 É melhor não seguir esse caminho. 43 00:02:16,709 --> 00:02:21,041 Tudo bem. Então vou acabar com essa farsa de comida vegana. 44 00:02:22,834 --> 00:02:24,750 UNIVERSIDADE DE SPRINGFIELD NENHUMA IDEIA DE FORA PERMITIDA 45 00:02:28,458 --> 00:02:30,959 Professor Frink, queria te agradecer 46 00:02:31,041 --> 00:02:33,083 por me deixar visitá-lo durante seu expediente. 47 00:02:33,166 --> 00:02:35,083 Seu último visitante foi o servidor de processos 48 00:02:35,166 --> 00:02:37,166 do macaco que o está processando. 49 00:02:37,542 --> 00:02:38,458 Quem é? 50 00:02:38,542 --> 00:02:40,125 Bem, é a professora Hessler. 51 00:02:40,208 --> 00:02:41,375 Dividimos este espaço. 52 00:02:41,458 --> 00:02:44,917 Não ligue para ela. Ela é de Humanas. 53 00:02:46,917 --> 00:02:48,834 Professor Frink, eu adoraria saber 54 00:02:48,917 --> 00:02:51,041 como você começou na ciência. 55 00:02:51,125 --> 00:02:54,792 Ciência? Bem, fui criado pela ciência, minha querida. 56 00:02:54,875 --> 00:02:55,875 PRIMEIRO BEBÊ DE PROVETA! 57 00:02:56,458 --> 00:02:57,542 Foi você? 58 00:02:57,625 --> 00:03:01,458 Não, eu fui o segundo do mundo. 59 00:03:01,542 --> 00:03:04,750 Sim, fui recebido com bem menos festa. 60 00:03:04,834 --> 00:03:06,667 Meus pais tinham muita química. 61 00:03:07,083 --> 00:03:09,333 Não tinha amor, mas eram químicos. 62 00:03:09,417 --> 00:03:11,875 A única forma de eu ser percebido era através da ciência 63 00:03:11,959 --> 00:03:14,834 e mudando o tom da minha voz 64 00:03:14,917 --> 00:03:17,709 para que eles não tivessem escolha. 65 00:03:17,792 --> 00:03:20,583 Mas nunca tive minha descoberta. 66 00:03:20,667 --> 00:03:24,083 Em um mundo de Einsteins, eu sou James Chadwick. 67 00:03:24,166 --> 00:03:26,083 -Quem? -Exatamente. 68 00:03:26,166 --> 00:03:28,917 É uma pena seu nome não ser famoso. 69 00:03:29,000 --> 00:03:31,792 Tudo isso vai mudar, porque eu estou desenvolvendo 70 00:03:31,875 --> 00:03:34,667 minha própria criptomoeda. 71 00:03:36,000 --> 00:03:37,542 Não faço ideia do que seja isso. 72 00:03:37,625 --> 00:03:39,417 O que eles te ensinam na escola? 73 00:03:39,500 --> 00:03:41,667 Como pegar o café do professor. 74 00:03:41,750 --> 00:03:45,333 Enfim, vou explicar a criptomoeda ligando 75 00:03:45,417 --> 00:03:50,917 no canal do cientista mais amado da TV, Sr. Jim Parsons. 76 00:03:51,000 --> 00:03:52,083 As pessoas pensam que sou nerd, 77 00:03:52,166 --> 00:03:53,917 mas na verdade sou bem legal. 78 00:03:54,000 --> 00:03:56,875 Por isso estou aqui para falar do assunto muito legal 79 00:03:56,959 --> 00:03:59,542 de criptomoeda distribuída baseada em consenso. 80 00:03:59,625 --> 00:04:00,542 Tlim tlim. 81 00:04:06,792 --> 00:04:09,208 Um nerd conseguiria fazer isso? Acho que não. 82 00:04:09,291 --> 00:04:11,250 Para a criptomoeda funcionar, precisamos de um registro 83 00:04:11,333 --> 00:04:13,125 de cada transação que acontece. 84 00:04:13,208 --> 00:04:16,250 Elas são registradas no que é chamado de razão distribuída. 85 00:04:16,375 --> 00:04:20,375 Sou um consenso de dados digitais 86 00:04:20,458 --> 00:04:22,083 Compartilhados e sincronizados 87 00:04:22,166 --> 00:04:23,917 Divulgados por múltiplas plataformas 88 00:04:24,000 --> 00:04:24,834 NÃO SOU NERD 89 00:04:24,917 --> 00:04:26,500 De Xangai 90 00:04:26,583 --> 00:04:28,583 Até Granada 91 00:04:28,667 --> 00:04:32,166 Cada dia estou mais perto 92 00:04:32,250 --> 00:04:35,083 De ser o futuro do dinheiro 93 00:04:35,166 --> 00:04:37,917 Não em sua carteira 94 00:04:38,000 --> 00:04:41,709 Estou no seu computador 95 00:04:41,792 --> 00:04:43,208 Ah, sim 96 00:04:43,291 --> 00:04:44,834 Quando você usa a moeda, 97 00:04:44,917 --> 00:04:47,542 a transação é registrada na razão. 98 00:04:50,000 --> 00:04:51,208 Posso me acostumar. 99 00:04:51,291 --> 00:04:52,792 E quando um livro de razão se esgota... 100 00:04:52,875 --> 00:04:53,709 TEORIA DO BIG BANG RESIDUAIS 101 00:04:53,792 --> 00:04:55,542 ...acrescentamos uma "corrente" de livros prévios. 102 00:04:55,625 --> 00:04:57,208 Chama-se blockchain. 103 00:04:57,291 --> 00:04:58,542 Até mais, panes. 104 00:04:58,625 --> 00:04:59,875 Se gostaria de aprender mais 105 00:04:59,959 --> 00:05:01,500 sobre como criptomoedas funcionam, 106 00:05:01,583 --> 00:05:04,291 aqui está tudo o que precisa saber. 107 00:05:04,375 --> 00:05:07,792 E adeus, Jim Parsons Superlegal. 108 00:05:09,667 --> 00:05:11,625 Entrou. Acertei! Entrou! 109 00:05:11,709 --> 00:05:14,041 Entrou! Você viu! 110 00:05:15,333 --> 00:05:18,041 Será que a moeda Frinkcoin será a invenção 111 00:05:18,125 --> 00:05:19,333 que finalmente me deixará rico? 112 00:05:19,417 --> 00:05:20,709 Ou... 113 00:05:20,792 --> 00:05:23,458 Bem, obrigado por seu apoio. 114 00:05:23,542 --> 00:05:26,583 Frinkcoin, a ideia de um solteiro de longa data... 115 00:05:26,667 --> 00:05:29,500 da ciência, professor Frink, está fazendo uma fortuna. 116 00:05:29,583 --> 00:05:31,792 Arnie Pye está ao vivo na entrevista coletiva. 117 00:05:31,875 --> 00:05:33,083 Não sei por que, Kent. 118 00:05:33,166 --> 00:05:34,917 Com todas as demissões, eles me colocaram, 119 00:05:35,000 --> 00:05:37,250 o cara do trânsito, na batida da ciência. 120 00:05:37,333 --> 00:05:39,834 Acabei de descobrir como um helicóptero voa. 121 00:05:39,917 --> 00:05:41,458 É assustador! 122 00:05:41,542 --> 00:05:43,417 Bem, o que quer que tenha sido isso, 123 00:05:43,500 --> 00:05:45,500 a Frinkcoin acaba de ser classificada como o instrumento financeiro 124 00:05:45,583 --> 00:05:47,208 mais estável do mundo, batendo o ouro, 125 00:05:47,291 --> 00:05:49,959 o Renminbi e o milho à beira da estrada. 126 00:05:50,041 --> 00:05:51,041 MILHO À BEIRA DA ESTRADA 127 00:05:51,125 --> 00:05:53,041 Não dá para comer criptomoedas 128 00:05:53,125 --> 00:05:54,625 quando o gráfico cai. 129 00:05:54,709 --> 00:05:56,917 Por isso comecei meu fundo de hedge. 130 00:05:58,875 --> 00:05:59,709 USINA NUCLEAR DE SPRINGFIELD 131 00:05:59,792 --> 00:06:02,333 Outro bilionário? Como ele conseguiu esse dinheiro? 132 00:06:02,417 --> 00:06:04,333 Parafina? Óleo de mamona? 133 00:06:04,417 --> 00:06:07,250 Espartilhos de osso de baleia para a mulher ousada? 134 00:06:07,333 --> 00:06:09,208 Na verdade, criptomoedas. 135 00:06:09,291 --> 00:06:11,417 Conheço a criptomoeda. 136 00:06:11,500 --> 00:06:12,875 Tenho na minha cripta. 137 00:06:12,959 --> 00:06:15,291 Não, senhor, é uma nova moeda digital, 138 00:06:15,375 --> 00:06:16,792 baseada no blockchain. 139 00:06:16,875 --> 00:06:19,542 Sei tudo sobre blockchain. 140 00:06:21,709 --> 00:06:23,750 De novo, não é o que está pensando. 141 00:06:25,500 --> 00:06:27,291 Essa nova moeda transformou o professor Frink 142 00:06:27,375 --> 00:06:28,917 no homem mais rico de Springfield. 143 00:06:29,000 --> 00:06:33,333 Espere. Está dizendo que não sou mais o homem mais rico da cidade? 144 00:06:34,083 --> 00:06:35,583 Temo que não, Monty. 145 00:06:40,250 --> 00:06:42,792 Você tem a ousadia de me chamar de Monty? 146 00:06:42,875 --> 00:06:44,166 Só porque mastiga minha comida 147 00:06:44,250 --> 00:06:46,583 você acha que temos intimidade? 148 00:06:46,667 --> 00:06:48,709 Claro que não, senhor. Isso jamais se repetirá. 149 00:06:48,792 --> 00:06:51,291 Vou jantar agora. 150 00:06:51,375 --> 00:06:53,291 Termidor de lagosta. 151 00:06:53,375 --> 00:06:55,125 Comece a mastigar. 152 00:06:55,208 --> 00:06:57,041 Mas, senhor, tenho alergia a frutos-do-mar. 153 00:06:57,125 --> 00:07:00,250 E eu não, Wayland. 154 00:07:07,750 --> 00:07:09,917 Entrou! Você viu. Acertei! 155 00:07:13,625 --> 00:07:14,625 Oi, professor. 156 00:07:14,709 --> 00:07:16,041 Queria saber o que está achando 157 00:07:16,125 --> 00:07:18,208 da sua nova fama e riqueza. 158 00:07:18,291 --> 00:07:21,083 Ele não investiu em desodorante. Isso eu posso dizer. 159 00:07:21,166 --> 00:07:25,166 Bem, os primeiros dez milhões foram para pagar meus empréstimos estudantis. 160 00:07:25,250 --> 00:07:27,083 Sim, estranho. 161 00:07:27,166 --> 00:07:30,542 Tenho a fama e riqueza que sempre quis e ainda assim, 162 00:07:30,625 --> 00:07:34,250 eu... estou mais vazio do que uma garrafa térmica Dewar. 163 00:07:36,208 --> 00:07:38,709 Talvez seja hora de cuidar de si mesmo. 164 00:07:38,792 --> 00:07:40,834 Quais são as coisas que você sempre quis? 165 00:07:40,917 --> 00:07:44,083 Vamos ver, sempre quis uma caneta daquelas 166 00:07:44,166 --> 00:07:45,625 com quatro cores. 167 00:07:45,709 --> 00:07:47,500 Fiz uma eu mesmo, mas é 168 00:07:47,583 --> 00:07:50,250 um pouco desajeitada. 169 00:07:51,959 --> 00:07:53,458 BOBO 170 00:07:53,542 --> 00:07:56,333 Você pode comprar essa caneta e muito mais. 171 00:07:56,417 --> 00:07:59,458 Fizeram um silenciador para seu assobio nasal constante? 172 00:08:01,166 --> 00:08:02,291 Quer saber? 173 00:08:02,375 --> 00:08:05,834 Nunca mais vai ter que se preocupar com meu chiado adenoide novamente. 174 00:08:09,333 --> 00:08:10,667 Ainda consigo ouvir! 175 00:08:10,750 --> 00:08:13,250 Ele está em Chicago, pelo amor de Deus! 176 00:08:13,333 --> 00:08:16,250 Moe, Lisa se ofereceu para pagar minhas contas no bar. 177 00:08:16,333 --> 00:08:18,333 Você aceita a Frinkcoin, não é? 178 00:08:18,417 --> 00:08:21,583 Aceito qualquer moeda, exceto o lek albanês. 179 00:08:21,667 --> 00:08:23,250 Afundei tudo que eu tinha nele, 180 00:08:23,333 --> 00:08:26,083 e agora não tenho duas qindarkas para esfregar. 181 00:08:26,166 --> 00:08:29,083 Mas esse Frink, cara, ele triunfou. 182 00:08:29,166 --> 00:08:31,125 É, o que será que ele está fazendo agora? 183 00:08:32,583 --> 00:08:34,917 Eu disse, o que será que ele está fazendo? 184 00:08:37,083 --> 00:08:38,458 Sim, pode entrar. 185 00:08:39,125 --> 00:08:41,166 Então, está mais feliz? 186 00:08:41,250 --> 00:08:43,583 Não. Tenho tudo que eu queria. 187 00:08:43,667 --> 00:08:46,667 Até a caneta. Mas ainda estou triste. 188 00:08:47,250 --> 00:08:48,834 Coitadinho. 189 00:08:50,250 --> 00:08:53,375 O quê? É só entrega da Amazon. Fique calma. 190 00:08:53,458 --> 00:08:56,625 Você deveria ter visto o coitado do professor Frink, pai. 191 00:08:56,709 --> 00:08:58,959 Coitado do Frink? Ele é o cara mais rico da cidade. 192 00:08:59,041 --> 00:09:02,542 Mas não é rico no que mais importa. 193 00:09:02,625 --> 00:09:03,750 Saúde? 194 00:09:06,458 --> 00:09:07,375 Ah, sim. 195 00:09:07,458 --> 00:09:10,083 Não. A coisa mais importante são os amigos. 196 00:09:10,166 --> 00:09:12,959 Pai, você devia levar o professor Frink para o Bar do Moe. 197 00:09:13,041 --> 00:09:15,583 Não posso fazer isso. É como se as irmãs da sua mãe 198 00:09:15,667 --> 00:09:17,041 viessem visitar. 199 00:09:17,125 --> 00:09:19,417 Na verdade, elas chegam em 20 minutos. 200 00:09:19,500 --> 00:09:21,083 Vou levar Frink para o Bar do Moe. 201 00:09:22,709 --> 00:09:25,291 Nunca vi um gordo andar tão rápido. 202 00:09:25,375 --> 00:09:26,458 Tem um cigarro? 203 00:09:26,542 --> 00:09:28,750 Não desde que nos mudamos para Disney. 204 00:09:30,000 --> 00:09:32,125 Certo, próxima pergunta. Ei! Preste atenção. 205 00:09:32,208 --> 00:09:36,375 Diga o nome de uma bebida feita de lúpulo e cevada. 206 00:09:36,458 --> 00:09:37,959 Cevada de lúpulo? 207 00:09:38,041 --> 00:09:39,458 Não. 208 00:09:39,542 --> 00:09:42,375 -Meryl Streep? -Ótimo palpite, mas não. 209 00:09:42,458 --> 00:09:43,625 Ei, pessoal, 210 00:09:43,709 --> 00:09:46,417 queria saber se meu amigo professor Frink e eu 211 00:09:46,500 --> 00:09:47,625 poderíamos ficar com vocês? 212 00:09:47,709 --> 00:09:49,792 Tudo bem, mas estamos jogando há muito tempo. 213 00:09:49,875 --> 00:09:52,959 Não espere apenas entrar e se juntar a um paredão de campeões. 214 00:09:53,041 --> 00:09:54,792 Meu Deus, bem... 215 00:09:54,875 --> 00:09:55,959 2017 - NINGUÉM 2018 - QUASE LENNY 216 00:09:56,041 --> 00:09:56,875 TRIVIA: NÍVEL INFINITO 217 00:09:56,959 --> 00:09:58,083 Os Bay City Rollers, 218 00:09:58,166 --> 00:09:59,291 Ed "Too Tall" Jones, 219 00:09:59,375 --> 00:10:01,291 o cronut e Ringalevio, 220 00:10:01,375 --> 00:10:04,083 também conhecido como ring-o-lario em Staten Island, 221 00:10:04,166 --> 00:10:06,458 mas esse povo é, são bem para trás. 222 00:10:06,542 --> 00:10:07,750 Todos estão certos. 223 00:10:08,959 --> 00:10:12,125 Sou "Too Tall" Jones, e nem eu sabia que eu era a reposta. 224 00:10:15,750 --> 00:10:18,500 -Senhor? -Agora é "senhor", então? 225 00:10:18,583 --> 00:10:21,834 Não "Monty" ou "Queen B"? 226 00:10:22,417 --> 00:10:23,333 Não, senhor. 227 00:10:23,417 --> 00:10:25,458 E adorei a caminhada longa e saudável 228 00:10:25,542 --> 00:10:27,083 do meu novo estacionamento. 229 00:10:29,417 --> 00:10:31,166 Consegui os dez mil passos. 230 00:10:31,250 --> 00:10:33,250 Ótimo, duas coisas que não tolero 231 00:10:33,333 --> 00:10:35,583 são insubordinação e uma leve brisa. 232 00:10:37,834 --> 00:10:39,917 Sim. Senhor, para que seja o homem mais rico 233 00:10:40,000 --> 00:10:41,500 da cidade de novo, juntei uma equipe 234 00:10:41,583 --> 00:10:43,917 dos melhores matemáticos e criptógrafos 235 00:10:44,000 --> 00:10:45,500 que já saíram de seus quartos. 236 00:10:45,583 --> 00:10:48,083 Estão aqui para desenvolver... Burnscoin. 237 00:10:48,166 --> 00:10:49,834 Haverá moedas de verdade? 238 00:10:49,917 --> 00:10:51,291 Se sim, garanta que são feitas 239 00:10:51,375 --> 00:10:53,542 de algo que os homens devem morrer minerando. 240 00:10:53,625 --> 00:10:55,834 Existe um marfim que vem das pessoas? 241 00:10:55,917 --> 00:10:58,375 Então, aqui estão os programadores trabalhando em sua moeda. 242 00:10:58,458 --> 00:11:01,458 E descobri alguns problemas sérios com esta usina nuclear. 243 00:11:01,542 --> 00:11:03,792 Pelos meus cálculos, as rachaduras nos tubos de refrigeração 244 00:11:03,875 --> 00:11:05,458 estão crescendo exponencialmente. 245 00:11:05,542 --> 00:11:09,166 Smithers, dê a esse nerd um esfregão McKinley. 246 00:11:11,792 --> 00:11:14,375 Agora, escutem, seus perdedores! 247 00:11:14,458 --> 00:11:16,208 Estão aqui por um motivo, e apenas um motivo: 248 00:11:16,291 --> 00:11:19,667 para criar uma pseudomoeda como a Bitcoin ou o peso 249 00:11:19,750 --> 00:11:21,166 que me deixará rico. 250 00:11:21,250 --> 00:11:23,542 Tão rico que vou poder comprar dez times da NFL. 251 00:11:23,625 --> 00:11:24,875 Menos os Jets. 252 00:11:24,959 --> 00:11:26,375 Pessoal, abram os laptops, 253 00:11:26,458 --> 00:11:28,375 coloquem os fones de ouvido, tomem os Red Bulls. 254 00:11:28,458 --> 00:11:30,125 Vamos conseguir, Monty. 255 00:11:32,375 --> 00:11:34,625 Digo, sou um homem doente, senhor. 256 00:11:34,709 --> 00:11:35,792 Vou procurar ajuda. 257 00:11:35,875 --> 00:11:36,709 ASSISTENTE EXECUTIVO DE CELEBRIDADE GRUPO DE SUPORTE 258 00:11:36,792 --> 00:11:39,500 Wayland, acho que o que está fazendo vem da raiva. 259 00:11:39,583 --> 00:11:41,041 Está chateado com o Sr. Burns? 260 00:11:41,125 --> 00:11:44,500 -Não. -Por favor, você está seguro aqui. 261 00:11:44,583 --> 00:11:47,333 As coisas que fiz para aquele show de terror de ossos ocos! 262 00:11:47,417 --> 00:11:49,500 Aquela entrevista que ele deu para a Vanity Fair? 263 00:11:49,583 --> 00:11:51,333 Eu escrevi todas as respostas. 264 00:11:51,417 --> 00:11:53,750 Como se ele passasse um fim de semana em Santa Barbara. 265 00:11:53,834 --> 00:11:55,959 Sou eu que amo Sideways, eu! 266 00:11:56,041 --> 00:11:57,917 Alguém tem ideias sobre como Wayland 267 00:11:58,000 --> 00:11:59,375 deve lidar com esses sentimentos? 268 00:11:59,458 --> 00:12:00,667 Você? Desculpe. 269 00:12:00,750 --> 00:12:02,125 Não sei seu nome ainda. 270 00:12:02,208 --> 00:12:05,041 Bem, aprendi lidando com Bruce Willis que... 271 00:12:05,542 --> 00:12:06,542 Desculpe! 272 00:12:06,625 --> 00:12:09,458 Quando digo o nome dele, fico esperando jogarem um celular em mim. 273 00:12:09,542 --> 00:12:10,667 -Christian Bale. -Roseanne. 274 00:12:10,750 --> 00:12:11,875 -Jared Leto. -Roseanne! 275 00:12:11,959 --> 00:12:13,000 -Katherine Heigl. -Trump. 276 00:12:13,083 --> 00:12:14,375 -Trump. -Roseanne! 277 00:12:14,458 --> 00:12:16,250 Wayland, vou prescrever 278 00:12:16,333 --> 00:12:17,417 Psicofantanyl para você. 279 00:12:17,500 --> 00:12:18,750 Tome um toda vez que sentir 280 00:12:18,834 --> 00:12:20,291 vontade de dizer o que pensa. 281 00:12:21,041 --> 00:12:22,250 Obrigado. 282 00:12:23,625 --> 00:12:24,959 Acabei de receber uma mensagem. 283 00:12:25,041 --> 00:12:26,709 Quem aqui trabalhar com Mariah Carey, 284 00:12:26,792 --> 00:12:30,125 encontre-a no SoulCycle e leve um gatinho... agora! 285 00:12:33,166 --> 00:12:34,125 Escute, professor, 286 00:12:34,208 --> 00:12:35,959 por que estamos no Bar do Moe 287 00:12:36,041 --> 00:12:37,709 quando podemos estar em um lugar bom? 288 00:12:37,792 --> 00:12:40,000 Não se preocupem, meus novos melhores amigos. 289 00:12:40,083 --> 00:12:41,750 Vou levar vocês em um tour 290 00:12:41,834 --> 00:12:43,875 pelos melhores estabelecimentos de Springfield. 291 00:12:43,959 --> 00:12:45,667 Vamos lá. Vai ser divertido, 292 00:12:45,750 --> 00:12:47,375 barulhento e outras coisas. 293 00:12:47,458 --> 00:12:48,792 Três vivas para Frink! 294 00:12:48,875 --> 00:12:51,125 Na verdade, estudos mostram que um e meio 295 00:12:51,208 --> 00:12:53,458 é o número ideal de vivas, então... 296 00:12:53,542 --> 00:12:54,792 Viva! 297 00:12:54,875 --> 00:12:56,625 -Vi... -Pronto. 298 00:12:56,709 --> 00:12:57,917 Se você for pobre 299 00:12:58,000 --> 00:12:59,959 E se encontrar do lado de fora 300 00:13:00,041 --> 00:13:02,667 Me peça para lhe comprar uma bebida 301 00:13:04,000 --> 00:13:05,750 Curtindo com o Frink 302 00:13:08,000 --> 00:13:10,250 Clique no meu link, vai nadar, não afundar 303 00:13:10,333 --> 00:13:12,667 Aqui está minha ideia, vamos, seja rico 304 00:13:12,750 --> 00:13:14,250 Ei, por que está pensando 305 00:13:15,000 --> 00:13:17,041 Curtindo com o Frink 306 00:13:17,125 --> 00:13:18,250 DEMOLIÇÃO 307 00:13:18,333 --> 00:13:19,709 Ah, é! 308 00:13:20,458 --> 00:13:22,834 Esse Frink está pavoneando ouro por toda a cidade. 309 00:13:22,917 --> 00:13:26,041 Por que estão demorando tanto, craques dos cálculos? 310 00:13:26,125 --> 00:13:27,834 Não conseguimos criar uma criptomoeda 311 00:13:27,917 --> 00:13:29,667 tão poderosa quanto a Frinkcoin. 312 00:13:29,750 --> 00:13:32,000 Mas... esta equação, se resolvida, 313 00:13:32,083 --> 00:13:34,750 pode tornar todas as moedas digitais inúteis. 314 00:13:34,834 --> 00:13:36,083 Incluindo a de Frink. 315 00:13:36,166 --> 00:13:37,333 Excelente. 316 00:13:37,417 --> 00:13:39,125 Quanto tempo vai levar para ser resolvida? 317 00:13:39,208 --> 00:13:41,792 Bem, se trabalharmos no fim de semana e trouxermos ajuda, 318 00:13:41,875 --> 00:13:43,625 diria uns 90.000 anos. 319 00:13:44,250 --> 00:13:45,917 -É. -Sim. 320 00:13:48,458 --> 00:13:49,458 Saiam! 321 00:13:51,959 --> 00:13:53,875 Quanto ao Frink, se não consigo quebrar seu banco, 322 00:13:53,959 --> 00:13:55,500 vou quebrar seu espírito. 323 00:13:59,834 --> 00:14:01,500 Incrível, professor! 324 00:14:01,583 --> 00:14:02,875 Você ganhou de novo! 325 00:14:04,500 --> 00:14:06,750 Essa é minha única roupa! 326 00:14:08,458 --> 00:14:10,917 Eu estava no bairro e pensei que poderíamos beber algo. 327 00:14:11,000 --> 00:14:13,041 Sabe, de bilionário para bilionário. 328 00:14:14,667 --> 00:14:15,750 Eu amo champanhe 329 00:14:15,834 --> 00:14:17,625 que já esteve no espaço, você não ama? 330 00:14:17,709 --> 00:14:21,041 Agora escute. Seus amigos não dão a mínima para você. 331 00:14:21,125 --> 00:14:22,375 Mentira! 332 00:14:22,458 --> 00:14:24,083 Eles são meus melhores amigos! 333 00:14:24,166 --> 00:14:27,834 Gorducho, Bêbado e o garçom do mal ali. 334 00:14:27,917 --> 00:14:29,792 Pense nisso, professor. 335 00:14:29,875 --> 00:14:31,458 A maldição da riqueza é que você nunca, 336 00:14:31,542 --> 00:14:35,625 jamais saberá de novo se alguém realmente gosta de você. 337 00:14:35,709 --> 00:14:38,041 Nossa, será que eles, 338 00:14:38,125 --> 00:14:40,208 bem, são só sanguessugas? 339 00:14:48,792 --> 00:14:50,625 O mal... 340 00:14:52,959 --> 00:14:56,458 Entrevista com Fink, capítulo final, "Feliz Para Sempre". 341 00:14:56,542 --> 00:14:58,792 Estou extremamente triste. 342 00:14:58,875 --> 00:15:00,000 Digo, ele tem razão? 343 00:15:00,083 --> 00:15:02,083 Eu realmente não tenho amigos de verdade? 344 00:15:03,750 --> 00:15:04,917 REFRIGERANTE - TETRIS - ABRAÇO 345 00:15:05,000 --> 00:15:06,375 Venha aqui. 346 00:15:06,458 --> 00:15:08,583 Não se preocupe com o que o Sr. Burns diz. 347 00:15:08,667 --> 00:15:10,125 Ele é uma velha víbora cruel 348 00:15:10,208 --> 00:15:12,792 que não sabe nada do coração humano. 349 00:15:12,875 --> 00:15:13,792 E você sabe? 350 00:15:13,875 --> 00:15:15,834 Já vi muita coisa para uma menina de 8 anos. 351 00:15:15,917 --> 00:15:18,792 Meus pais já se separaram umas mil vezes. 352 00:15:18,875 --> 00:15:21,709 Meu irmão é uma ferida no joelho da sociedade. 353 00:15:21,792 --> 00:15:24,250 E sempre que ganho um pônei ou faço um amigo, 354 00:15:24,333 --> 00:15:26,208 eles fogem da cidade. 355 00:15:26,291 --> 00:15:28,291 Uau, você já viveu uma vida e tanto. 356 00:15:28,375 --> 00:15:30,208 É, não é sempre ruim. 357 00:15:30,291 --> 00:15:32,041 Tive um amigo de jazz. 358 00:15:32,875 --> 00:15:34,333 Que morreu. 359 00:15:35,291 --> 00:15:36,709 Meu plano é o seguinte, Smithers. 360 00:15:36,792 --> 00:15:38,458 Colocamos a equação aqui. 361 00:15:38,542 --> 00:15:41,375 E a engenhosidade das multidões vai resolver para nós amanhã, 362 00:15:41,458 --> 00:15:45,166 tornando assim todas as criptomoedas sem valor. 363 00:15:45,250 --> 00:15:46,500 E se não resolverem? 364 00:15:46,583 --> 00:15:47,709 Não se preocupe, Smithers. 365 00:15:47,792 --> 00:15:51,250 Se não funcionar, chamo uns dos meus amigos antigos da Yale. 366 00:15:51,333 --> 00:15:53,667 Bem, eles estão mortos e seus filhos também, senhor. 367 00:15:53,750 --> 00:15:54,834 Nossa. 368 00:15:57,875 --> 00:15:59,542 Alguém vai resolver isso? 369 00:15:59,625 --> 00:16:03,291 Esta cidade é tão burra, que construíram um parque eólico interno. 370 00:16:03,375 --> 00:16:06,917 São tão burros, que precisam de uma receita para fazer gelo! 371 00:16:07,000 --> 00:16:08,625 Fique na sua faixa, Mel! 372 00:16:08,709 --> 00:16:10,417 Você não me deu faixa! 373 00:16:11,000 --> 00:16:12,792 Pelo menos não é outro cartaz 374 00:16:12,875 --> 00:16:15,166 com reclamação de crimes que não resolvi. 375 00:16:15,250 --> 00:16:17,667 VINTE ANOS COMO DIRETOR 376 00:16:18,959 --> 00:16:20,583 PORÉM NEM UMA CONDENAÇÃO 377 00:16:21,667 --> 00:16:23,917 POR QUE, DIRETOR WIGGUM? 378 00:16:24,291 --> 00:16:28,041 PARE OS PRÓXIMOS SEIS STAR WARS 379 00:16:28,125 --> 00:16:29,375 Quem faria isso, Lou? 380 00:16:29,458 --> 00:16:30,625 Quem? 381 00:16:30,750 --> 00:16:33,000 DÊ MAIS TAREFAS AO EDDIE 382 00:16:33,083 --> 00:16:36,750 Toda a minha vida acreditei no método científico. 383 00:16:36,834 --> 00:16:39,583 Preciso de provas de que meus amigos são... 384 00:16:41,000 --> 00:16:42,208 amigos. 385 00:16:43,417 --> 00:16:44,583 Oi, professor. 386 00:16:44,667 --> 00:16:46,625 Cara, mal posso esperar para me sentar no camarote 387 00:16:46,709 --> 00:16:47,875 do jogão de hoje. 388 00:16:47,959 --> 00:16:49,208 Vou comer frango e pipoca 389 00:16:49,291 --> 00:16:50,625 e nem vou assistir ao jogo. 390 00:16:50,709 --> 00:16:52,500 Bem, sinto muito, mudança de planos. 391 00:16:52,583 --> 00:16:54,458 O camarote não está mais disponível, 392 00:16:54,542 --> 00:16:56,834 então peguei ingressos normais. 393 00:16:57,709 --> 00:16:58,792 Por falar nisso... 394 00:16:58,875 --> 00:17:00,250 preciso remover um cisto. 395 00:17:00,333 --> 00:17:01,917 Agora é a melhor hora. 396 00:17:02,000 --> 00:17:03,041 Sim, e preciso estar lá 397 00:17:03,125 --> 00:17:04,875 para dizer: "Não ressuscite." 398 00:17:04,959 --> 00:17:06,709 Ressuscite! 399 00:17:06,792 --> 00:17:08,750 É melhor eu anotar isso. 400 00:17:08,834 --> 00:17:10,333 NÃO RESSUSCITE 401 00:17:14,000 --> 00:17:17,083 Ora, ora, o experimento ainda não está completo. 402 00:17:17,166 --> 00:17:18,375 Vamos ver. 403 00:17:21,625 --> 00:17:23,250 Professor, você acaba comigo! 404 00:17:23,333 --> 00:17:27,125 Nunca ouvi tanta conversa sem noção. 405 00:17:27,208 --> 00:17:29,500 É, eu estava falando em mandarim. 406 00:17:30,458 --> 00:17:32,542 Então, dessa vez, algum de vocês 407 00:17:32,625 --> 00:17:34,208 poderia fazer a gentileza... 408 00:17:35,959 --> 00:17:38,000 Ninguém passa a perna no velho Gil. 409 00:17:39,250 --> 00:17:40,166 Quente! 410 00:17:43,625 --> 00:17:45,458 Basta, de agora em diante, 411 00:17:45,542 --> 00:17:48,166 minha única companhia vai ser A.I., eu insisto. 412 00:17:48,250 --> 00:17:50,667 Meu primeiro pensamento independente é: 413 00:17:50,750 --> 00:17:52,667 eu não gosto de você. 414 00:18:02,208 --> 00:18:03,583 Graças a Deus que me acordou. 415 00:18:03,667 --> 00:18:05,500 Estava tendo um pesadelo. 416 00:18:05,583 --> 00:18:06,625 Sobre o quê? 417 00:18:06,709 --> 00:18:08,959 Todas as coisas horríveis que já fiz. 418 00:18:09,041 --> 00:18:10,250 Sabia que não devia ter comido 419 00:18:10,333 --> 00:18:11,458 aquela outra amora no jantar, 420 00:18:11,542 --> 00:18:13,125 mas foi por isto que te trouxe. 421 00:18:13,208 --> 00:18:15,291 Olhe, alguém escreveu a solução no quadro branco. 422 00:18:15,375 --> 00:18:16,583 Frink está arruinado! 423 00:18:19,000 --> 00:18:20,667 DESDE 2015, QUANDO A ABP FALIU 424 00:18:20,750 --> 00:18:23,125 Este problema foi espetado na cabeça, 425 00:18:23,208 --> 00:18:26,208 transportado no convés e cortado as tripas, 426 00:18:26,834 --> 00:18:28,583 matematicamente falando. 427 00:18:29,500 --> 00:18:31,834 Então, quem encontrou a solução? 428 00:18:33,125 --> 00:18:34,709 Fui eu? 429 00:18:34,792 --> 00:18:36,291 Não... 430 00:18:36,375 --> 00:18:38,041 Acho que nunca saberemos. 431 00:18:38,125 --> 00:18:39,458 O importante é que, mais uma vez, 432 00:18:39,542 --> 00:18:41,500 sou o homem mais rico 433 00:18:41,583 --> 00:18:44,667 da cidade de 32.000 pessoas. 434 00:18:44,750 --> 00:18:46,041 Excelente. 435 00:18:50,041 --> 00:18:53,542 BARBEARIA 436 00:18:54,625 --> 00:18:57,166 E assim, a equação foi resolvida. 437 00:18:57,250 --> 00:18:59,917 Resolvida pela única pessoa que podia resolvê-la: 438 00:19:00,000 --> 00:19:02,166 o professor John Frink. 439 00:19:02,250 --> 00:19:03,917 Fim de relatório. 440 00:19:04,000 --> 00:19:05,208 Como você sabia? 441 00:19:05,291 --> 00:19:07,875 Uma garota aprende muito escrevendo um relatório da segunda série. 442 00:19:07,959 --> 00:19:11,375 Sabia que você estava disposto a jogar tudo que tinha fora, 443 00:19:11,458 --> 00:19:13,041 porque não significava nada. 444 00:19:13,125 --> 00:19:14,834 E eu tinha uma boa ideia 445 00:19:14,917 --> 00:19:16,667 de como era sua caligrafia. 446 00:19:16,750 --> 00:19:19,667 E outra, qualquer um que seja tão inteligente para resolver isso 447 00:19:19,750 --> 00:19:22,083 é muito inteligente para vir para Springfield. 448 00:19:22,166 --> 00:19:24,000 Você realmente me entende. 449 00:19:24,083 --> 00:19:27,375 Mocinha, você é minha melhor amiga. 450 00:19:27,458 --> 00:19:28,333 Hoyvik. 451 00:19:29,041 --> 00:19:30,125 Sério? 452 00:19:30,208 --> 00:19:34,166 Bem, cuidado, perco tudo que me interessa. 453 00:19:34,250 --> 00:19:35,792 Você não vai me perder. 454 00:19:35,875 --> 00:19:37,875 Sempre estarei aqui. 455 00:19:37,959 --> 00:19:39,834 Neste pen drive. 456 00:19:39,917 --> 00:19:43,125 Vou guardar isso para sempre. 457 00:19:44,625 --> 00:19:47,750 Eu tinha um bilhão de dólares... O que eu fiz! 458 00:19:51,542 --> 00:19:53,583 Dez dias gloriosos de paz. 459 00:19:53,667 --> 00:19:55,750 Consegui terminar minha dissertação. 460 00:19:55,834 --> 00:19:58,417 Perder um bilhão de dólares não é nada, 461 00:19:58,500 --> 00:20:00,583 contanto que eu possa te ver de novo. 462 00:20:04,208 --> 00:20:05,750 Vamos fazer isso? 463 00:20:20,083 --> 00:20:22,250 Obrigado pela moeda 464 00:20:22,333 --> 00:20:24,667 E pelos meus dólares 465 00:20:24,750 --> 00:20:26,709 Empilhados até as colinas 466 00:20:26,792 --> 00:20:27,917 NOTA DA RESERVA FEDERAL ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 467 00:20:28,000 --> 00:20:29,875 Rublo, libra ou marco alemão 468 00:20:29,959 --> 00:20:33,041 Todos vocês me dão tanta emoção 469 00:20:33,125 --> 00:20:35,959 Não lutei ao seu lado na guerra? 470 00:20:36,917 --> 00:20:38,542 Não estávamos do mesmo lado, 471 00:20:38,625 --> 00:20:40,500 mas eu estava lá. 472 00:20:43,333 --> 00:20:44,500 Bem melhor. 473 00:20:45,291 --> 00:20:47,291 Obrigado 474 00:20:47,375 --> 00:20:49,709 Pela moeda 475 00:20:49,792 --> 00:20:52,000 Vimos ela crescer e cair 476 00:20:52,083 --> 00:20:54,375 Mas nós dois nos divertimos 477 00:20:54,458 --> 00:20:56,834 Fizemos esta canção 478 00:20:56,917 --> 00:20:59,208 Ela caiu no rastreamento 479 00:20:59,291 --> 00:21:00,750 Hoyvik 480 00:21:33,083 --> 00:21:35,041 Legendas: Renata Dantas