1
00:00:02,709 --> 00:00:04,917
OS SIMPSONS
2
00:00:12,208 --> 00:00:13,125
"ME LEVE PARA SEU QUADRINHO
E CARTAS DE BEISEBOL"
3
00:00:20,542 --> 00:00:22,333
Nunca vi você.
4
00:00:24,208 --> 00:00:26,709
É, saímos por aí... pulando, pula, pula.
5
00:00:26,792 --> 00:00:28,125
Nós saltamos...
6
00:00:30,375 --> 00:00:32,458
Solte os cães.
7
00:00:43,375 --> 00:00:47,583
Estou tão animada que Springfield
agora tem restaurante vegano.
8
00:00:47,667 --> 00:00:49,834
Sabia que você ia gostar, Lisa.
9
00:00:49,917 --> 00:00:52,875
Você merece comer a comida
que só você gosta.
10
00:00:52,959 --> 00:00:55,166
Sua costelinha de fibras estilo St. Louis,
11
00:00:55,250 --> 00:00:58,041
sua perna de inhame com beterraba Wagyu.
12
00:00:58,125 --> 00:01:00,667
Pai, tem certeza de que quer comer aqui?
13
00:01:01,709 --> 00:01:02,959
Posso comer qualquer coisa
14
00:01:03,041 --> 00:01:05,750
contanto que eu finja
que tinha um rosto na comida.
15
00:01:05,834 --> 00:01:07,250
E olhos.
16
00:01:08,083 --> 00:01:10,709
Por que estão babando Lisa?
17
00:01:10,792 --> 00:01:12,500
É a última refeição dela?
18
00:01:12,583 --> 00:01:14,834
Você vai querer estar magra no caixão,
19
00:01:14,917 --> 00:01:17,000
então eu como sua sobremesa.
20
00:01:17,083 --> 00:01:19,542
Claro, pode comer.
Vai ficar igual ao papai.
21
00:01:20,625 --> 00:01:23,750
E para a sua informação,
não estamos babando-a.
22
00:01:23,834 --> 00:01:26,166
A propósito, Lisa, já escolheu um sujeito
23
00:01:26,250 --> 00:01:29,166
para sua redação de "Pessoa Mais
Interessante que Conheço"?
24
00:01:30,041 --> 00:01:31,000
E o mistério foi resolvido.
25
00:01:31,083 --> 00:01:33,750
Mais uma vez, a escola
coloca os pais uns contra os outros.
26
00:01:33,834 --> 00:01:35,875
Homer, é a sua vez. Se venda, cara.
27
00:01:35,959 --> 00:01:39,166
Lisa, oi. Homer Simpson.
Fã de longas datas.
28
00:01:39,250 --> 00:01:41,750
Astronauta, às vezes pago imposto.
29
00:01:41,834 --> 00:01:42,959
Bem, vamos ver.
30
00:01:43,041 --> 00:01:45,959
"A pessoa mais interessante que conheço
é um homem branco."
31
00:01:46,041 --> 00:01:48,792
Isso vai funcionar muito bem
no clima de hoje.
32
00:01:48,875 --> 00:01:50,792
Espero que você goste de rebatidas.
33
00:01:50,875 --> 00:01:53,625
Mãe, pai, já tomei minha decisão.
34
00:01:53,709 --> 00:01:57,667
Depois de muita busca interior,
eu decidi escolher...
35
00:01:57,750 --> 00:01:58,834
Por favor...
36
00:01:58,917 --> 00:02:01,000
Frink! Vou escrever
sobre o professor Frink.
37
00:02:01,083 --> 00:02:01,917
Quem?
38
00:02:02,000 --> 00:02:05,291
Sabe. "Flavin, glayvin, hoyvik."
39
00:02:05,375 --> 00:02:07,375
Aquela garrafa de Coca com dentes?
40
00:02:07,458 --> 00:02:11,208
Ele dedicou sua vida a ajudar
o mundo através da ciência.
41
00:02:11,291 --> 00:02:14,583
Então, pode me dizer se fiquei
em segundo ou terceiro?
42
00:02:14,667 --> 00:02:16,625
É melhor não seguir esse caminho.
43
00:02:16,709 --> 00:02:21,041
Tudo bem. Então vou acabar
com essa farsa de comida vegana.
44
00:02:22,834 --> 00:02:24,750
UNIVERSIDADE DE SPRINGFIELD
NENHUMA IDEIA DE FORA PERMITIDA
45
00:02:28,458 --> 00:02:30,959
Professor Frink, queria te agradecer
46
00:02:31,041 --> 00:02:33,083
por me deixar visitá-lo
durante seu expediente.
47
00:02:33,166 --> 00:02:35,083
Seu último visitante foi
o servidor de processos
48
00:02:35,166 --> 00:02:37,166
do macaco que o está processando.
49
00:02:37,542 --> 00:02:38,458
Quem é?
50
00:02:38,542 --> 00:02:40,125
Bem, é a professora Hessler.
51
00:02:40,208 --> 00:02:41,375
Dividimos este espaço.
52
00:02:41,458 --> 00:02:44,917
Não ligue para ela. Ela é de Humanas.
53
00:02:46,917 --> 00:02:48,834
Professor Frink, eu adoraria saber
54
00:02:48,917 --> 00:02:51,041
como você começou na ciência.
55
00:02:51,125 --> 00:02:54,792
Ciência? Bem, fui criado pela ciência,
minha querida.
56
00:02:54,875 --> 00:02:55,875
PRIMEIRO BEBÊ DE PROVETA!
57
00:02:56,458 --> 00:02:57,542
Foi você?
58
00:02:57,625 --> 00:03:01,458
Não, eu fui o segundo do mundo.
59
00:03:01,542 --> 00:03:04,750
Sim, fui recebido com bem menos festa.
60
00:03:04,834 --> 00:03:06,667
Meus pais tinham muita química.
61
00:03:07,083 --> 00:03:09,333
Não tinha amor, mas eram químicos.
62
00:03:09,417 --> 00:03:11,875
A única forma de eu ser percebido
era através da ciência
63
00:03:11,959 --> 00:03:14,834
e mudando o tom da minha voz
64
00:03:14,917 --> 00:03:17,709
para que eles não tivessem escolha.
65
00:03:17,792 --> 00:03:20,583
Mas nunca tive minha descoberta.
66
00:03:20,667 --> 00:03:24,083
Em um mundo de Einsteins,
eu sou James Chadwick.
67
00:03:24,166 --> 00:03:26,083
-Quem?
-Exatamente.
68
00:03:26,166 --> 00:03:28,917
É uma pena seu nome não ser famoso.
69
00:03:29,000 --> 00:03:31,792
Tudo isso vai mudar,
porque eu estou desenvolvendo
70
00:03:31,875 --> 00:03:34,667
minha própria criptomoeda.
71
00:03:36,000 --> 00:03:37,542
Não faço ideia do que seja isso.
72
00:03:37,625 --> 00:03:39,417
O que eles te ensinam na escola?
73
00:03:39,500 --> 00:03:41,667
Como pegar o café do professor.
74
00:03:41,750 --> 00:03:45,333
Enfim, vou explicar a criptomoeda ligando
75
00:03:45,417 --> 00:03:50,917
no canal do cientista mais amado da TV,
Sr. Jim Parsons.
76
00:03:51,000 --> 00:03:52,083
As pessoas pensam que sou nerd,
77
00:03:52,166 --> 00:03:53,917
mas na verdade sou bem legal.
78
00:03:54,000 --> 00:03:56,875
Por isso estou aqui para falar
do assunto muito legal
79
00:03:56,959 --> 00:03:59,542
de criptomoeda distribuída
baseada em consenso.
80
00:03:59,625 --> 00:04:00,542
Tlim tlim.
81
00:04:06,792 --> 00:04:09,208
Um nerd conseguiria fazer isso?
Acho que não.
82
00:04:09,291 --> 00:04:11,250
Para a criptomoeda funcionar,
precisamos de um registro
83
00:04:11,333 --> 00:04:13,125
de cada transação que acontece.
84
00:04:13,208 --> 00:04:16,250
Elas são registradas no que é chamado
de razão distribuída.
85
00:04:16,375 --> 00:04:20,375
Sou um consenso de dados digitais
86
00:04:20,458 --> 00:04:22,083
Compartilhados e sincronizados
87
00:04:22,166 --> 00:04:23,917
Divulgados por múltiplas plataformas
88
00:04:24,000 --> 00:04:24,834
NÃO SOU NERD
89
00:04:24,917 --> 00:04:26,500
De Xangai
90
00:04:26,583 --> 00:04:28,583
Até Granada
91
00:04:28,667 --> 00:04:32,166
Cada dia estou mais perto
92
00:04:32,250 --> 00:04:35,083
De ser o futuro do dinheiro
93
00:04:35,166 --> 00:04:37,917
Não em sua carteira
94
00:04:38,000 --> 00:04:41,709
Estou no seu computador
95
00:04:41,792 --> 00:04:43,208
Ah, sim
96
00:04:43,291 --> 00:04:44,834
Quando você usa a moeda,
97
00:04:44,917 --> 00:04:47,542
a transação é registrada na razão.
98
00:04:50,000 --> 00:04:51,208
Posso me acostumar.
99
00:04:51,291 --> 00:04:52,792
E quando um livro de razão se esgota...
100
00:04:52,875 --> 00:04:53,709
TEORIA DO BIG BANG
RESIDUAIS
101
00:04:53,792 --> 00:04:55,542
...acrescentamos uma "corrente"
de livros prévios.
102
00:04:55,625 --> 00:04:57,208
Chama-se blockchain.
103
00:04:57,291 --> 00:04:58,542
Até mais, panes.
104
00:04:58,625 --> 00:04:59,875
Se gostaria de aprender mais
105
00:04:59,959 --> 00:05:01,500
sobre como criptomoedas funcionam,
106
00:05:01,583 --> 00:05:04,291
aqui está tudo o que precisa saber.
107
00:05:04,375 --> 00:05:07,792
E adeus, Jim Parsons Superlegal.
108
00:05:09,667 --> 00:05:11,625
Entrou. Acertei! Entrou!
109
00:05:11,709 --> 00:05:14,041
Entrou! Você viu!
110
00:05:15,333 --> 00:05:18,041
Será que a moeda Frinkcoin será a invenção
111
00:05:18,125 --> 00:05:19,333
que finalmente me deixará rico?
112
00:05:19,417 --> 00:05:20,709
Ou...
113
00:05:20,792 --> 00:05:23,458
Bem, obrigado por seu apoio.
114
00:05:23,542 --> 00:05:26,583
Frinkcoin, a ideia de um solteiro
de longa data...
115
00:05:26,667 --> 00:05:29,500
da ciência, professor Frink,
está fazendo uma fortuna.
116
00:05:29,583 --> 00:05:31,792
Arnie Pye está ao vivo
na entrevista coletiva.
117
00:05:31,875 --> 00:05:33,083
Não sei por que, Kent.
118
00:05:33,166 --> 00:05:34,917
Com todas as demissões, eles me colocaram,
119
00:05:35,000 --> 00:05:37,250
o cara do trânsito, na batida da ciência.
120
00:05:37,333 --> 00:05:39,834
Acabei de descobrir
como um helicóptero voa.
121
00:05:39,917 --> 00:05:41,458
É assustador!
122
00:05:41,542 --> 00:05:43,417
Bem, o que quer que tenha sido isso,
123
00:05:43,500 --> 00:05:45,500
a Frinkcoin acaba de ser classificada
como o instrumento financeiro
124
00:05:45,583 --> 00:05:47,208
mais estável do mundo, batendo o ouro,
125
00:05:47,291 --> 00:05:49,959
o Renminbi e o milho à beira da estrada.
126
00:05:50,041 --> 00:05:51,041
MILHO À BEIRA DA ESTRADA
127
00:05:51,125 --> 00:05:53,041
Não dá para comer criptomoedas
128
00:05:53,125 --> 00:05:54,625
quando o gráfico cai.
129
00:05:54,709 --> 00:05:56,917
Por isso comecei meu fundo de hedge.
130
00:05:58,875 --> 00:05:59,709
USINA NUCLEAR DE SPRINGFIELD
131
00:05:59,792 --> 00:06:02,333
Outro bilionário?
Como ele conseguiu esse dinheiro?
132
00:06:02,417 --> 00:06:04,333
Parafina? Óleo de mamona?
133
00:06:04,417 --> 00:06:07,250
Espartilhos de osso de baleia
para a mulher ousada?
134
00:06:07,333 --> 00:06:09,208
Na verdade, criptomoedas.
135
00:06:09,291 --> 00:06:11,417
Conheço a criptomoeda.
136
00:06:11,500 --> 00:06:12,875
Tenho na minha cripta.
137
00:06:12,959 --> 00:06:15,291
Não, senhor, é uma nova moeda digital,
138
00:06:15,375 --> 00:06:16,792
baseada no blockchain.
139
00:06:16,875 --> 00:06:19,542
Sei tudo sobre blockchain.
140
00:06:21,709 --> 00:06:23,750
De novo, não é o que está pensando.
141
00:06:25,500 --> 00:06:27,291
Essa nova moeda transformou
o professor Frink
142
00:06:27,375 --> 00:06:28,917
no homem mais rico de Springfield.
143
00:06:29,000 --> 00:06:33,333
Espere. Está dizendo que não sou mais
o homem mais rico da cidade?
144
00:06:34,083 --> 00:06:35,583
Temo que não, Monty.
145
00:06:40,250 --> 00:06:42,792
Você tem a ousadia de me chamar de Monty?
146
00:06:42,875 --> 00:06:44,166
Só porque mastiga minha comida
147
00:06:44,250 --> 00:06:46,583
você acha que temos intimidade?
148
00:06:46,667 --> 00:06:48,709
Claro que não, senhor.
Isso jamais se repetirá.
149
00:06:48,792 --> 00:06:51,291
Vou jantar agora.
150
00:06:51,375 --> 00:06:53,291
Termidor de lagosta.
151
00:06:53,375 --> 00:06:55,125
Comece a mastigar.
152
00:06:55,208 --> 00:06:57,041
Mas, senhor, tenho alergia
a frutos-do-mar.
153
00:06:57,125 --> 00:07:00,250
E eu não, Wayland.
154
00:07:07,750 --> 00:07:09,917
Entrou! Você viu. Acertei!
155
00:07:13,625 --> 00:07:14,625
Oi, professor.
156
00:07:14,709 --> 00:07:16,041
Queria saber o que está achando
157
00:07:16,125 --> 00:07:18,208
da sua nova fama e riqueza.
158
00:07:18,291 --> 00:07:21,083
Ele não investiu em desodorante.
Isso eu posso dizer.
159
00:07:21,166 --> 00:07:25,166
Bem, os primeiros dez milhões foram
para pagar meus empréstimos estudantis.
160
00:07:25,250 --> 00:07:27,083
Sim, estranho.
161
00:07:27,166 --> 00:07:30,542
Tenho a fama e riqueza que sempre quis
e ainda assim,
162
00:07:30,625 --> 00:07:34,250
eu... estou mais vazio
do que uma garrafa térmica Dewar.
163
00:07:36,208 --> 00:07:38,709
Talvez seja hora de cuidar de si mesmo.
164
00:07:38,792 --> 00:07:40,834
Quais são as coisas que você sempre quis?
165
00:07:40,917 --> 00:07:44,083
Vamos ver, sempre quis uma caneta daquelas
166
00:07:44,166 --> 00:07:45,625
com quatro cores.
167
00:07:45,709 --> 00:07:47,500
Fiz uma eu mesmo, mas é
168
00:07:47,583 --> 00:07:50,250
um pouco desajeitada.
169
00:07:51,959 --> 00:07:53,458
BOBO
170
00:07:53,542 --> 00:07:56,333
Você pode comprar
essa caneta e muito mais.
171
00:07:56,417 --> 00:07:59,458
Fizeram um silenciador
para seu assobio nasal constante?
172
00:08:01,166 --> 00:08:02,291
Quer saber?
173
00:08:02,375 --> 00:08:05,834
Nunca mais vai ter que se preocupar
com meu chiado adenoide novamente.
174
00:08:09,333 --> 00:08:10,667
Ainda consigo ouvir!
175
00:08:10,750 --> 00:08:13,250
Ele está em Chicago, pelo amor de Deus!
176
00:08:13,333 --> 00:08:16,250
Moe, Lisa se ofereceu para pagar
minhas contas no bar.
177
00:08:16,333 --> 00:08:18,333
Você aceita a Frinkcoin, não é?
178
00:08:18,417 --> 00:08:21,583
Aceito qualquer moeda,
exceto o lek albanês.
179
00:08:21,667 --> 00:08:23,250
Afundei tudo que eu tinha nele,
180
00:08:23,333 --> 00:08:26,083
e agora não tenho duas qindarkas
para esfregar.
181
00:08:26,166 --> 00:08:29,083
Mas esse Frink, cara, ele triunfou.
182
00:08:29,166 --> 00:08:31,125
É, o que será que ele está fazendo agora?
183
00:08:32,583 --> 00:08:34,917
Eu disse, o que será que ele está fazendo?
184
00:08:37,083 --> 00:08:38,458
Sim, pode entrar.
185
00:08:39,125 --> 00:08:41,166
Então, está mais feliz?
186
00:08:41,250 --> 00:08:43,583
Não. Tenho tudo que eu queria.
187
00:08:43,667 --> 00:08:46,667
Até a caneta. Mas ainda estou triste.
188
00:08:47,250 --> 00:08:48,834
Coitadinho.
189
00:08:50,250 --> 00:08:53,375
O quê? É só entrega da Amazon.
Fique calma.
190
00:08:53,458 --> 00:08:56,625
Você deveria ter visto
o coitado do professor Frink, pai.
191
00:08:56,709 --> 00:08:58,959
Coitado do Frink? Ele é o cara
mais rico da cidade.
192
00:08:59,041 --> 00:09:02,542
Mas não é rico no que mais importa.
193
00:09:02,625 --> 00:09:03,750
Saúde?
194
00:09:06,458 --> 00:09:07,375
Ah, sim.
195
00:09:07,458 --> 00:09:10,083
Não. A coisa mais importante
são os amigos.
196
00:09:10,166 --> 00:09:12,959
Pai, você devia levar o professor Frink
para o Bar do Moe.
197
00:09:13,041 --> 00:09:15,583
Não posso fazer isso.
É como se as irmãs da sua mãe
198
00:09:15,667 --> 00:09:17,041
viessem visitar.
199
00:09:17,125 --> 00:09:19,417
Na verdade, elas chegam em 20 minutos.
200
00:09:19,500 --> 00:09:21,083
Vou levar Frink para o Bar do Moe.
201
00:09:22,709 --> 00:09:25,291
Nunca vi um gordo andar tão rápido.
202
00:09:25,375 --> 00:09:26,458
Tem um cigarro?
203
00:09:26,542 --> 00:09:28,750
Não desde que nos mudamos para Disney.
204
00:09:30,000 --> 00:09:32,125
Certo, próxima pergunta.
Ei! Preste atenção.
205
00:09:32,208 --> 00:09:36,375
Diga o nome de uma bebida
feita de lúpulo e cevada.
206
00:09:36,458 --> 00:09:37,959
Cevada de lúpulo?
207
00:09:38,041 --> 00:09:39,458
Não.
208
00:09:39,542 --> 00:09:42,375
-Meryl Streep?
-Ótimo palpite, mas não.
209
00:09:42,458 --> 00:09:43,625
Ei, pessoal,
210
00:09:43,709 --> 00:09:46,417
queria saber se meu amigo
professor Frink e eu
211
00:09:46,500 --> 00:09:47,625
poderíamos ficar com vocês?
212
00:09:47,709 --> 00:09:49,792
Tudo bem, mas estamos jogando
há muito tempo.
213
00:09:49,875 --> 00:09:52,959
Não espere apenas entrar e se juntar
a um paredão de campeões.
214
00:09:53,041 --> 00:09:54,792
Meu Deus, bem...
215
00:09:54,875 --> 00:09:55,959
2017 - NINGUÉM
2018 - QUASE LENNY
216
00:09:56,041 --> 00:09:56,875
TRIVIA: NÍVEL INFINITO
217
00:09:56,959 --> 00:09:58,083
Os Bay City Rollers,
218
00:09:58,166 --> 00:09:59,291
Ed "Too Tall" Jones,
219
00:09:59,375 --> 00:10:01,291
o cronut e Ringalevio,
220
00:10:01,375 --> 00:10:04,083
também conhecido como ring-o-lario
em Staten Island,
221
00:10:04,166 --> 00:10:06,458
mas esse povo é, são bem para trás.
222
00:10:06,542 --> 00:10:07,750
Todos estão certos.
223
00:10:08,959 --> 00:10:12,125
Sou "Too Tall" Jones,
e nem eu sabia que eu era a reposta.
224
00:10:15,750 --> 00:10:18,500
-Senhor?
-Agora é "senhor", então?
225
00:10:18,583 --> 00:10:21,834
Não "Monty" ou "Queen B"?
226
00:10:22,417 --> 00:10:23,333
Não, senhor.
227
00:10:23,417 --> 00:10:25,458
E adorei a caminhada longa e saudável
228
00:10:25,542 --> 00:10:27,083
do meu novo estacionamento.
229
00:10:29,417 --> 00:10:31,166
Consegui os dez mil passos.
230
00:10:31,250 --> 00:10:33,250
Ótimo, duas coisas que não tolero
231
00:10:33,333 --> 00:10:35,583
são insubordinação e uma leve brisa.
232
00:10:37,834 --> 00:10:39,917
Sim. Senhor, para que seja
o homem mais rico
233
00:10:40,000 --> 00:10:41,500
da cidade de novo, juntei uma equipe
234
00:10:41,583 --> 00:10:43,917
dos melhores matemáticos e criptógrafos
235
00:10:44,000 --> 00:10:45,500
que já saíram de seus quartos.
236
00:10:45,583 --> 00:10:48,083
Estão aqui para desenvolver... Burnscoin.
237
00:10:48,166 --> 00:10:49,834
Haverá moedas de verdade?
238
00:10:49,917 --> 00:10:51,291
Se sim, garanta que são feitas
239
00:10:51,375 --> 00:10:53,542
de algo que os homens
devem morrer minerando.
240
00:10:53,625 --> 00:10:55,834
Existe um marfim que vem das pessoas?
241
00:10:55,917 --> 00:10:58,375
Então, aqui estão os programadores
trabalhando em sua moeda.
242
00:10:58,458 --> 00:11:01,458
E descobri alguns problemas sérios
com esta usina nuclear.
243
00:11:01,542 --> 00:11:03,792
Pelos meus cálculos, as rachaduras
nos tubos de refrigeração
244
00:11:03,875 --> 00:11:05,458
estão crescendo exponencialmente.
245
00:11:05,542 --> 00:11:09,166
Smithers, dê a esse nerd
um esfregão McKinley.
246
00:11:11,792 --> 00:11:14,375
Agora, escutem, seus perdedores!
247
00:11:14,458 --> 00:11:16,208
Estão aqui por um motivo,
e apenas um motivo:
248
00:11:16,291 --> 00:11:19,667
para criar uma pseudomoeda
como a Bitcoin ou o peso
249
00:11:19,750 --> 00:11:21,166
que me deixará rico.
250
00:11:21,250 --> 00:11:23,542
Tão rico que vou poder comprar
dez times da NFL.
251
00:11:23,625 --> 00:11:24,875
Menos os Jets.
252
00:11:24,959 --> 00:11:26,375
Pessoal, abram os laptops,
253
00:11:26,458 --> 00:11:28,375
coloquem os fones de ouvido,
tomem os Red Bulls.
254
00:11:28,458 --> 00:11:30,125
Vamos conseguir, Monty.
255
00:11:32,375 --> 00:11:34,625
Digo, sou um homem doente, senhor.
256
00:11:34,709 --> 00:11:35,792
Vou procurar ajuda.
257
00:11:35,875 --> 00:11:36,709
ASSISTENTE EXECUTIVO DE CELEBRIDADE
GRUPO DE SUPORTE
258
00:11:36,792 --> 00:11:39,500
Wayland, acho que o que está fazendo
vem da raiva.
259
00:11:39,583 --> 00:11:41,041
Está chateado com o Sr. Burns?
260
00:11:41,125 --> 00:11:44,500
-Não.
-Por favor, você está seguro aqui.
261
00:11:44,583 --> 00:11:47,333
As coisas que fiz para aquele show
de terror de ossos ocos!
262
00:11:47,417 --> 00:11:49,500
Aquela entrevista que ele deu
para a Vanity Fair?
263
00:11:49,583 --> 00:11:51,333
Eu escrevi todas as respostas.
264
00:11:51,417 --> 00:11:53,750
Como se ele passasse um fim de semana
em Santa Barbara.
265
00:11:53,834 --> 00:11:55,959
Sou eu que amo Sideways, eu!
266
00:11:56,041 --> 00:11:57,917
Alguém tem ideias sobre como Wayland
267
00:11:58,000 --> 00:11:59,375
deve lidar com esses sentimentos?
268
00:11:59,458 --> 00:12:00,667
Você? Desculpe.
269
00:12:00,750 --> 00:12:02,125
Não sei seu nome ainda.
270
00:12:02,208 --> 00:12:05,041
Bem, aprendi lidando
com Bruce Willis que...
271
00:12:05,542 --> 00:12:06,542
Desculpe!
272
00:12:06,625 --> 00:12:09,458
Quando digo o nome dele, fico esperando
jogarem um celular em mim.
273
00:12:09,542 --> 00:12:10,667
-Christian Bale.
-Roseanne.
274
00:12:10,750 --> 00:12:11,875
-Jared Leto.
-Roseanne!
275
00:12:11,959 --> 00:12:13,000
-Katherine Heigl.
-Trump.
276
00:12:13,083 --> 00:12:14,375
-Trump.
-Roseanne!
277
00:12:14,458 --> 00:12:16,250
Wayland, vou prescrever
278
00:12:16,333 --> 00:12:17,417
Psicofantanyl para você.
279
00:12:17,500 --> 00:12:18,750
Tome um toda vez que sentir
280
00:12:18,834 --> 00:12:20,291
vontade de dizer o que pensa.
281
00:12:21,041 --> 00:12:22,250
Obrigado.
282
00:12:23,625 --> 00:12:24,959
Acabei de receber uma mensagem.
283
00:12:25,041 --> 00:12:26,709
Quem aqui trabalhar com Mariah Carey,
284
00:12:26,792 --> 00:12:30,125
encontre-a no SoulCycle
e leve um gatinho... agora!
285
00:12:33,166 --> 00:12:34,125
Escute, professor,
286
00:12:34,208 --> 00:12:35,959
por que estamos no Bar do Moe
287
00:12:36,041 --> 00:12:37,709
quando podemos estar em um lugar bom?
288
00:12:37,792 --> 00:12:40,000
Não se preocupem,
meus novos melhores amigos.
289
00:12:40,083 --> 00:12:41,750
Vou levar vocês em um tour
290
00:12:41,834 --> 00:12:43,875
pelos melhores estabelecimentos
de Springfield.
291
00:12:43,959 --> 00:12:45,667
Vamos lá. Vai ser divertido,
292
00:12:45,750 --> 00:12:47,375
barulhento e outras coisas.
293
00:12:47,458 --> 00:12:48,792
Três vivas para Frink!
294
00:12:48,875 --> 00:12:51,125
Na verdade, estudos mostram que um e meio
295
00:12:51,208 --> 00:12:53,458
é o número ideal de vivas, então...
296
00:12:53,542 --> 00:12:54,792
Viva!
297
00:12:54,875 --> 00:12:56,625
-Vi...
-Pronto.
298
00:12:56,709 --> 00:12:57,917
Se você for pobre
299
00:12:58,000 --> 00:12:59,959
E se encontrar do lado de fora
300
00:13:00,041 --> 00:13:02,667
Me peça para lhe comprar uma bebida
301
00:13:04,000 --> 00:13:05,750
Curtindo com o Frink
302
00:13:08,000 --> 00:13:10,250
Clique no meu link, vai nadar, não afundar
303
00:13:10,333 --> 00:13:12,667
Aqui está minha ideia, vamos, seja rico
304
00:13:12,750 --> 00:13:14,250
Ei, por que está pensando
305
00:13:15,000 --> 00:13:17,041
Curtindo com o Frink
306
00:13:17,125 --> 00:13:18,250
DEMOLIÇÃO
307
00:13:18,333 --> 00:13:19,709
Ah, é!
308
00:13:20,458 --> 00:13:22,834
Esse Frink está pavoneando ouro
por toda a cidade.
309
00:13:22,917 --> 00:13:26,041
Por que estão demorando tanto,
craques dos cálculos?
310
00:13:26,125 --> 00:13:27,834
Não conseguimos criar uma criptomoeda
311
00:13:27,917 --> 00:13:29,667
tão poderosa quanto a Frinkcoin.
312
00:13:29,750 --> 00:13:32,000
Mas... esta equação, se resolvida,
313
00:13:32,083 --> 00:13:34,750
pode tornar todas
as moedas digitais inúteis.
314
00:13:34,834 --> 00:13:36,083
Incluindo a de Frink.
315
00:13:36,166 --> 00:13:37,333
Excelente.
316
00:13:37,417 --> 00:13:39,125
Quanto tempo vai levar para ser resolvida?
317
00:13:39,208 --> 00:13:41,792
Bem, se trabalharmos no fim de semana
e trouxermos ajuda,
318
00:13:41,875 --> 00:13:43,625
diria uns 90.000 anos.
319
00:13:44,250 --> 00:13:45,917
-É.
-Sim.
320
00:13:48,458 --> 00:13:49,458
Saiam!
321
00:13:51,959 --> 00:13:53,875
Quanto ao Frink, se não consigo
quebrar seu banco,
322
00:13:53,959 --> 00:13:55,500
vou quebrar seu espírito.
323
00:13:59,834 --> 00:14:01,500
Incrível, professor!
324
00:14:01,583 --> 00:14:02,875
Você ganhou de novo!
325
00:14:04,500 --> 00:14:06,750
Essa é minha única roupa!
326
00:14:08,458 --> 00:14:10,917
Eu estava no bairro e pensei
que poderíamos beber algo.
327
00:14:11,000 --> 00:14:13,041
Sabe, de bilionário para bilionário.
328
00:14:14,667 --> 00:14:15,750
Eu amo champanhe
329
00:14:15,834 --> 00:14:17,625
que já esteve no espaço, você não ama?
330
00:14:17,709 --> 00:14:21,041
Agora escute. Seus amigos não dão
a mínima para você.
331
00:14:21,125 --> 00:14:22,375
Mentira!
332
00:14:22,458 --> 00:14:24,083
Eles são meus melhores amigos!
333
00:14:24,166 --> 00:14:27,834
Gorducho, Bêbado e o garçom do mal ali.
334
00:14:27,917 --> 00:14:29,792
Pense nisso, professor.
335
00:14:29,875 --> 00:14:31,458
A maldição da riqueza é que você nunca,
336
00:14:31,542 --> 00:14:35,625
jamais saberá de novo se alguém
realmente gosta de você.
337
00:14:35,709 --> 00:14:38,041
Nossa, será que eles,
338
00:14:38,125 --> 00:14:40,208
bem, são só sanguessugas?
339
00:14:48,792 --> 00:14:50,625
O mal...
340
00:14:52,959 --> 00:14:56,458
Entrevista com Fink, capítulo final,
"Feliz Para Sempre".
341
00:14:56,542 --> 00:14:58,792
Estou extremamente triste.
342
00:14:58,875 --> 00:15:00,000
Digo, ele tem razão?
343
00:15:00,083 --> 00:15:02,083
Eu realmente não tenho amigos de verdade?
344
00:15:03,750 --> 00:15:04,917
REFRIGERANTE - TETRIS - ABRAÇO
345
00:15:05,000 --> 00:15:06,375
Venha aqui.
346
00:15:06,458 --> 00:15:08,583
Não se preocupe com o que o Sr. Burns diz.
347
00:15:08,667 --> 00:15:10,125
Ele é uma velha víbora cruel
348
00:15:10,208 --> 00:15:12,792
que não sabe nada do coração humano.
349
00:15:12,875 --> 00:15:13,792
E você sabe?
350
00:15:13,875 --> 00:15:15,834
Já vi muita coisa
para uma menina de 8 anos.
351
00:15:15,917 --> 00:15:18,792
Meus pais já se separaram umas mil vezes.
352
00:15:18,875 --> 00:15:21,709
Meu irmão é uma ferida
no joelho da sociedade.
353
00:15:21,792 --> 00:15:24,250
E sempre que ganho um pônei
ou faço um amigo,
354
00:15:24,333 --> 00:15:26,208
eles fogem da cidade.
355
00:15:26,291 --> 00:15:28,291
Uau, você já viveu uma vida e tanto.
356
00:15:28,375 --> 00:15:30,208
É, não é sempre ruim.
357
00:15:30,291 --> 00:15:32,041
Tive um amigo de jazz.
358
00:15:32,875 --> 00:15:34,333
Que morreu.
359
00:15:35,291 --> 00:15:36,709
Meu plano é o seguinte, Smithers.
360
00:15:36,792 --> 00:15:38,458
Colocamos a equação aqui.
361
00:15:38,542 --> 00:15:41,375
E a engenhosidade das multidões
vai resolver para nós amanhã,
362
00:15:41,458 --> 00:15:45,166
tornando assim todas
as criptomoedas sem valor.
363
00:15:45,250 --> 00:15:46,500
E se não resolverem?
364
00:15:46,583 --> 00:15:47,709
Não se preocupe, Smithers.
365
00:15:47,792 --> 00:15:51,250
Se não funcionar, chamo uns dos meus
amigos antigos da Yale.
366
00:15:51,333 --> 00:15:53,667
Bem, eles estão mortos
e seus filhos também, senhor.
367
00:15:53,750 --> 00:15:54,834
Nossa.
368
00:15:57,875 --> 00:15:59,542
Alguém vai resolver isso?
369
00:15:59,625 --> 00:16:03,291
Esta cidade é tão burra,
que construíram um parque eólico interno.
370
00:16:03,375 --> 00:16:06,917
São tão burros, que precisam
de uma receita para fazer gelo!
371
00:16:07,000 --> 00:16:08,625
Fique na sua faixa, Mel!
372
00:16:08,709 --> 00:16:10,417
Você não me deu faixa!
373
00:16:11,000 --> 00:16:12,792
Pelo menos não é outro cartaz
374
00:16:12,875 --> 00:16:15,166
com reclamação de crimes que não resolvi.
375
00:16:15,250 --> 00:16:17,667
VINTE ANOS COMO DIRETOR
376
00:16:18,959 --> 00:16:20,583
PORÉM NEM UMA CONDENAÇÃO
377
00:16:21,667 --> 00:16:23,917
POR QUE, DIRETOR WIGGUM?
378
00:16:24,291 --> 00:16:28,041
PARE
OS PRÓXIMOS SEIS STAR WARS
379
00:16:28,125 --> 00:16:29,375
Quem faria isso, Lou?
380
00:16:29,458 --> 00:16:30,625
Quem?
381
00:16:30,750 --> 00:16:33,000
DÊ MAIS TAREFAS AO EDDIE
382
00:16:33,083 --> 00:16:36,750
Toda a minha vida acreditei
no método científico.
383
00:16:36,834 --> 00:16:39,583
Preciso de provas
de que meus amigos são...
384
00:16:41,000 --> 00:16:42,208
amigos.
385
00:16:43,417 --> 00:16:44,583
Oi, professor.
386
00:16:44,667 --> 00:16:46,625
Cara, mal posso esperar
para me sentar no camarote
387
00:16:46,709 --> 00:16:47,875
do jogão de hoje.
388
00:16:47,959 --> 00:16:49,208
Vou comer frango e pipoca
389
00:16:49,291 --> 00:16:50,625
e nem vou assistir ao jogo.
390
00:16:50,709 --> 00:16:52,500
Bem, sinto muito, mudança de planos.
391
00:16:52,583 --> 00:16:54,458
O camarote não está mais disponível,
392
00:16:54,542 --> 00:16:56,834
então peguei ingressos normais.
393
00:16:57,709 --> 00:16:58,792
Por falar nisso...
394
00:16:58,875 --> 00:17:00,250
preciso remover um cisto.
395
00:17:00,333 --> 00:17:01,917
Agora é a melhor hora.
396
00:17:02,000 --> 00:17:03,041
Sim, e preciso estar lá
397
00:17:03,125 --> 00:17:04,875
para dizer: "Não ressuscite."
398
00:17:04,959 --> 00:17:06,709
Ressuscite!
399
00:17:06,792 --> 00:17:08,750
É melhor eu anotar isso.
400
00:17:08,834 --> 00:17:10,333
NÃO RESSUSCITE
401
00:17:14,000 --> 00:17:17,083
Ora, ora, o experimento
ainda não está completo.
402
00:17:17,166 --> 00:17:18,375
Vamos ver.
403
00:17:21,625 --> 00:17:23,250
Professor, você acaba comigo!
404
00:17:23,333 --> 00:17:27,125
Nunca ouvi tanta conversa sem noção.
405
00:17:27,208 --> 00:17:29,500
É, eu estava falando em mandarim.
406
00:17:30,458 --> 00:17:32,542
Então, dessa vez, algum de vocês
407
00:17:32,625 --> 00:17:34,208
poderia fazer a gentileza...
408
00:17:35,959 --> 00:17:38,000
Ninguém passa a perna no velho Gil.
409
00:17:39,250 --> 00:17:40,166
Quente!
410
00:17:43,625 --> 00:17:45,458
Basta, de agora em diante,
411
00:17:45,542 --> 00:17:48,166
minha única companhia
vai ser A.I., eu insisto.
412
00:17:48,250 --> 00:17:50,667
Meu primeiro pensamento independente é:
413
00:17:50,750 --> 00:17:52,667
eu não gosto de você.
414
00:18:02,208 --> 00:18:03,583
Graças a Deus que me acordou.
415
00:18:03,667 --> 00:18:05,500
Estava tendo um pesadelo.
416
00:18:05,583 --> 00:18:06,625
Sobre o quê?
417
00:18:06,709 --> 00:18:08,959
Todas as coisas horríveis que já fiz.
418
00:18:09,041 --> 00:18:10,250
Sabia que não devia ter comido
419
00:18:10,333 --> 00:18:11,458
aquela outra amora no jantar,
420
00:18:11,542 --> 00:18:13,125
mas foi por isto que te trouxe.
421
00:18:13,208 --> 00:18:15,291
Olhe, alguém escreveu a solução
no quadro branco.
422
00:18:15,375 --> 00:18:16,583
Frink está arruinado!
423
00:18:19,000 --> 00:18:20,667
DESDE 2015, QUANDO A ABP FALIU
424
00:18:20,750 --> 00:18:23,125
Este problema foi espetado na cabeça,
425
00:18:23,208 --> 00:18:26,208
transportado no convés
e cortado as tripas,
426
00:18:26,834 --> 00:18:28,583
matematicamente falando.
427
00:18:29,500 --> 00:18:31,834
Então, quem encontrou a solução?
428
00:18:33,125 --> 00:18:34,709
Fui eu?
429
00:18:34,792 --> 00:18:36,291
Não...
430
00:18:36,375 --> 00:18:38,041
Acho que nunca saberemos.
431
00:18:38,125 --> 00:18:39,458
O importante é que, mais uma vez,
432
00:18:39,542 --> 00:18:41,500
sou o homem mais rico
433
00:18:41,583 --> 00:18:44,667
da cidade de 32.000 pessoas.
434
00:18:44,750 --> 00:18:46,041
Excelente.
435
00:18:50,041 --> 00:18:53,542
BARBEARIA
436
00:18:54,625 --> 00:18:57,166
E assim, a equação foi resolvida.
437
00:18:57,250 --> 00:18:59,917
Resolvida pela única pessoa
que podia resolvê-la:
438
00:19:00,000 --> 00:19:02,166
o professor John Frink.
439
00:19:02,250 --> 00:19:03,917
Fim de relatório.
440
00:19:04,000 --> 00:19:05,208
Como você sabia?
441
00:19:05,291 --> 00:19:07,875
Uma garota aprende muito
escrevendo um relatório da segunda série.
442
00:19:07,959 --> 00:19:11,375
Sabia que você estava disposto
a jogar tudo que tinha fora,
443
00:19:11,458 --> 00:19:13,041
porque não significava nada.
444
00:19:13,125 --> 00:19:14,834
E eu tinha uma boa ideia
445
00:19:14,917 --> 00:19:16,667
de como era sua caligrafia.
446
00:19:16,750 --> 00:19:19,667
E outra, qualquer um que seja
tão inteligente para resolver isso
447
00:19:19,750 --> 00:19:22,083
é muito inteligente para vir
para Springfield.
448
00:19:22,166 --> 00:19:24,000
Você realmente me entende.
449
00:19:24,083 --> 00:19:27,375
Mocinha, você é minha melhor amiga.
450
00:19:27,458 --> 00:19:28,333
Hoyvik.
451
00:19:29,041 --> 00:19:30,125
Sério?
452
00:19:30,208 --> 00:19:34,166
Bem, cuidado, perco tudo que me interessa.
453
00:19:34,250 --> 00:19:35,792
Você não vai me perder.
454
00:19:35,875 --> 00:19:37,875
Sempre estarei aqui.
455
00:19:37,959 --> 00:19:39,834
Neste pen drive.
456
00:19:39,917 --> 00:19:43,125
Vou guardar isso para sempre.
457
00:19:44,625 --> 00:19:47,750
Eu tinha um bilhão de dólares...
O que eu fiz!
458
00:19:51,542 --> 00:19:53,583
Dez dias gloriosos de paz.
459
00:19:53,667 --> 00:19:55,750
Consegui terminar minha dissertação.
460
00:19:55,834 --> 00:19:58,417
Perder um bilhão de dólares não é nada,
461
00:19:58,500 --> 00:20:00,583
contanto que eu possa te ver de novo.
462
00:20:04,208 --> 00:20:05,750
Vamos fazer isso?
463
00:20:20,083 --> 00:20:22,250
Obrigado pela moeda
464
00:20:22,333 --> 00:20:24,667
E pelos meus dólares
465
00:20:24,750 --> 00:20:26,709
Empilhados até as colinas
466
00:20:26,792 --> 00:20:27,917
NOTA DA RESERVA FEDERAL
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
467
00:20:28,000 --> 00:20:29,875
Rublo, libra ou marco alemão
468
00:20:29,959 --> 00:20:33,041
Todos vocês me dão tanta emoção
469
00:20:33,125 --> 00:20:35,959
Não lutei ao seu lado na guerra?
470
00:20:36,917 --> 00:20:38,542
Não estávamos do mesmo lado,
471
00:20:38,625 --> 00:20:40,500
mas eu estava lá.
472
00:20:43,333 --> 00:20:44,500
Bem melhor.
473
00:20:45,291 --> 00:20:47,291
Obrigado
474
00:20:47,375 --> 00:20:49,709
Pela moeda
475
00:20:49,792 --> 00:20:52,000
Vimos ela crescer e cair
476
00:20:52,083 --> 00:20:54,375
Mas nós dois nos divertimos
477
00:20:54,458 --> 00:20:56,834
Fizemos esta canção
478
00:20:56,917 --> 00:20:59,208
Ela caiu no rastreamento
479
00:20:59,291 --> 00:21:00,750
Hoyvik
480
00:21:33,083 --> 00:21:35,041
Legendas: Renata Dantas