1 00:00:02,127 --> 00:00:05,338 辛普森家庭 2 00:00:11,302 --> 00:00:12,846 (貓) 3 00:00:13,304 --> 00:00:14,347 (速得易便利商店) 4 00:00:14,597 --> 00:00:15,598 (卡斯迪漢堡店) 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,355 我沒見過你 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,609 我們一起去跳跳… 7 00:00:26,693 --> 00:00:28,236 上上跳… 8 00:00:30,280 --> 00:00:32,115 放獵犬 9 00:00:41,082 --> 00:00:43,251 (扁豆學院) 10 00:00:43,668 --> 00:00:47,672 我好開心春田市終於開了茹素餐廳 11 00:00:47,756 --> 00:00:49,966 麗莎,我就知道你會喜歡這裡 12 00:00:50,050 --> 00:00:52,886 你應該享用只有你一個人愛吃的料理 13 00:00:53,219 --> 00:00:57,891 您的聖路易素肋排佐甘薯和田菜根 14 00:00:58,016 --> 00:01:00,685 爸,你真的不介意在這裡吃飯嗎? 15 00:01:01,561 --> 00:01:02,896 我什麼都能吃 16 00:01:02,979 --> 00:01:05,231 只要假裝它以前有張臉就好 17 00:01:05,899 --> 00:01:07,233 還有眼睛 18 00:01:08,234 --> 00:01:10,487 你們兩個為什麼都在討好麗莎? 19 00:01:10,737 --> 00:01:12,697 這是她最後的晚餐嗎? 20 00:01:12,781 --> 00:01:15,533 你要躺棺材的話還是苗條一點比較好 21 00:01:15,617 --> 00:01:17,118 甜點我幫你吃吧 22 00:01:17,202 --> 00:01:18,536 好啊,你吃我的甜點的話 23 00:01:18,620 --> 00:01:20,288 老了就會長得跟爸一樣 24 00:01:20,663 --> 00:01:23,958 我告訴你,我們沒有在討好誰 25 00:01:24,042 --> 00:01:25,168 對了,麗莎 26 00:01:25,251 --> 00:01:26,503 你的學校報告 27 00:01:26,586 --> 00:01:28,129 "我所認識最有趣的人" 28 00:01:28,213 --> 00:01:29,130 想好要寫誰了嗎? 29 00:01:30,215 --> 00:01:33,927 謎底揭曉,學校又來挑撥學生家長 30 00:01:34,010 --> 00:01:35,887 荷馬,該你了,你要推銷自己 31 00:01:36,054 --> 00:01:38,056 麗莎,你好,我是荷馬辛普森 32 00:01:38,139 --> 00:01:39,307 我是你的忠實粉絲 33 00:01:39,390 --> 00:01:41,810 太空人,偶爾也是納稅人 34 00:01:42,018 --> 00:01:42,936 好啊,設想一下 35 00:01:43,144 --> 00:01:44,938 "我所認識最有趣的人" 36 00:01:45,021 --> 00:01:45,939 "是個白人男子" 37 00:01:46,022 --> 00:01:48,942 當今社會肯定會拍手叫好 38 00:01:49,025 --> 00:01:50,735 你等著收抗議信吧 39 00:01:50,902 --> 00:01:53,613 爸媽,我已經做出決定了 40 00:01:53,696 --> 00:01:57,617 我絞盡腦汁,深思熟慮之後決定選… 41 00:01:57,826 --> 00:01:58,827 選我… 42 00:01:58,910 --> 00:02:01,412 法林克,我要寫法林克教授 43 00:02:01,496 --> 00:02:03,081 誰?    你知道的 44 00:02:03,164 --> 00:02:05,291 "弗拉文,格拉文,荷拉文克" 45 00:02:05,375 --> 00:02:07,377 長牙齒的玻璃杯? 46 00:02:07,460 --> 00:02:08,628 總之他貢獻自己的人生 47 00:02:08,711 --> 00:02:11,214 透過科學幫助世界 48 00:02:11,339 --> 00:02:13,383 那你能不能告訴我 49 00:02:13,466 --> 00:02:14,717 我是第二還是第三人選? 50 00:02:14,801 --> 00:02:16,886 你還是不要問比較好 51 00:02:16,970 --> 00:02:20,890 好吧,那我也不配合這場吃素大戲了 52 00:02:22,851 --> 00:02:24,769 (春田市大學,校外思想禁入) 53 00:02:24,894 --> 00:02:28,481 ("高智商康健") 54 00:02:28,565 --> 00:02:31,109 法林克教授,真的很謝謝你 55 00:02:31,192 --> 00:02:33,444 允許我在辦公時間來訪問你 56 00:02:33,528 --> 00:02:35,238 他上一個訪客是要告他的猴子 57 00:02:35,321 --> 00:02:37,282 派來的傳票送達人 58 00:02:37,740 --> 00:02:40,368 這是哪位?    她是海斯勒教授 59 00:02:40,451 --> 00:02:41,578 我們共用一間辦公室 60 00:02:41,661 --> 00:02:44,914 別理她,她是人文學院的 61 00:02:46,958 --> 00:02:48,960 法林克教授,我想知道… 62 00:02:49,043 --> 00:02:50,962 你是怎麼踏入科學這一行 63 00:02:51,212 --> 00:02:55,300 科學?我是科學創造的孩子,小姑娘 64 00:02:55,967 --> 00:02:57,510 那是你? 65 00:02:58,011 --> 00:03:01,681 不…我是全世界第二個試管嬰兒 66 00:03:01,806 --> 00:03:03,808 但我出生時大家就沒那麼在乎了 67 00:03:04,058 --> 00:03:04,809 是個書呆子 68 00:03:05,059 --> 00:03:06,936 我爸媽之間起了非常棒的化學反應 69 00:03:07,020 --> 00:03:09,314 沒有愛,但兩人都是化學家 70 00:03:09,397 --> 00:03:12,233 我想得到關注的話,就只能透過科學 71 00:03:12,317 --> 00:03:14,903 還有誇張的音調變化 72 00:03:14,986 --> 00:03:17,614 他們才會不得不注意到我 73 00:03:17,822 --> 00:03:20,325 但我一直都沒有學術上的突破 74 00:03:20,658 --> 00:03:24,329 在愛因斯坦的世界中,我只是查兌克 75 00:03:24,412 --> 00:03:26,080 誰?    果然沒人知道他 76 00:03:26,164 --> 00:03:28,917 真可惜你沒有聲名大噪 77 00:03:29,000 --> 00:03:30,293 不過這很快就會改變了 78 00:03:30,376 --> 00:03:34,505 因為我在研發自己的加密貨幣 79 00:03:34,756 --> 00:03:35,757 (法林克教授) 80 00:03:36,090 --> 00:03:37,675 我不知道那是什麼東西 81 00:03:37,759 --> 00:03:39,719 你們學校都教了你什麼? 82 00:03:39,802 --> 00:03:41,471 怎麼幫老師泡咖啡 83 00:03:41,554 --> 00:03:42,931 是喔,總之… 84 00:03:43,014 --> 00:03:44,724 什麼是加密貨幣 85 00:03:44,974 --> 00:03:48,311 就讓電視圈最受歡迎的科學家 86 00:03:48,394 --> 00:03:50,563 吉姆帕森斯先生解釋給你聽 87 00:03:51,147 --> 00:03:52,065 大家覺得我是書呆子 88 00:03:52,273 --> 00:03:54,108 我其實超酷的 89 00:03:54,192 --> 00:03:56,903 因此我要來談談一個超酷的話題 90 00:03:56,986 --> 00:03:59,614 使用分散式共識機制的加密貨幣 91 00:03:59,697 --> 00:04:00,573 發財囉 92 00:04:06,871 --> 00:04:09,165 書呆子有那麼猛嗎?當然沒有 93 00:04:09,290 --> 00:04:10,667 加密貨幣的運作 94 00:04:10,750 --> 00:04:13,127 必須記錄下每一筆產生的交易 95 00:04:13,211 --> 00:04:16,214 交易就記錄在所謂的分散式帳本 96 00:04:16,297 --> 00:04:20,260 我是以共識機制建立共享且同步的 97 00:04:20,343 --> 00:04:22,095 數位資訊 98 00:04:22,178 --> 00:04:23,972 分散在多個不同平台上 99 00:04:24,097 --> 00:04:24,806 不是書呆子 100 00:04:24,931 --> 00:04:28,518 從上海到格瑞那達 101 00:04:28,685 --> 00:04:32,272 每天都更近一步 102 00:04:32,355 --> 00:04:35,108 成為未來的現金 103 00:04:35,191 --> 00:04:37,944 不在你的皮夾裡 104 00:04:38,027 --> 00:04:43,157 而是在你的電腦裡 105 00:04:43,283 --> 00:04:44,951 每次使用貨幣 106 00:04:45,034 --> 00:04:47,495 交易就記錄在帳本裡 107 00:04:50,039 --> 00:04:51,165 不錯喔 108 00:04:51,332 --> 00:04:55,420 帳本填滿後會整合到之前的帳本鏈 109 00:04:55,503 --> 00:04:57,171 也就是區塊鏈 110 00:04:57,338 --> 00:04:58,506 故障再見 111 00:04:58,631 --> 00:05:01,759 想進一步了解加密貨幣的原理 112 00:05:01,843 --> 00:05:03,928 請看以下詳細說明 113 00:05:04,512 --> 00:05:07,390 超級酷吉姆帕森斯先跟你說再會了 114 00:05:09,642 --> 00:05:11,561 投進了… 115 00:05:11,769 --> 00:05:14,105 投進了…你們都看到我投進了 116 00:05:15,523 --> 00:05:19,277 我終於能靠發明法林克幣發大財嗎? 117 00:05:19,360 --> 00:05:20,903 還是… 118 00:05:20,987 --> 00:05:23,448 好,感謝你的支持 119 00:05:23,740 --> 00:05:24,365 極客大亨 120 00:05:24,490 --> 00:05:26,617 資深理學士法林克教授的發明 121 00:05:26,868 --> 00:05:29,537 法林克幣一舉成功 122 00:05:29,620 --> 00:05:31,706 鏡頭交給在記者會現場的厄尼派 123 00:05:31,873 --> 00:05:33,249 肯恩,我很困惑 124 00:05:33,333 --> 00:05:34,334 那麼多人被裁員 125 00:05:34,417 --> 00:05:37,378 竟然輪到我這個交通記者跑科學線 126 00:05:37,462 --> 00:05:39,922 我剛剛才知道直升機是怎麼飛的 127 00:05:40,006 --> 00:05:41,466 嚇死我了 128 00:05:41,632 --> 00:05:43,551 好喔,天知道他怎麼了 129 00:05:43,634 --> 00:05:45,511 法林克幣剛剛被評價為… 130 00:05:45,595 --> 00:05:46,763 全球最穩定的金融商品 131 00:05:46,846 --> 00:05:49,974 打敗黃金,人民幣和路邊玉米 132 00:05:50,141 --> 00:05:50,933 路邊玉米 133 00:05:51,100 --> 00:05:54,354 網路斷線時你也不能吃加密貨幣 134 00:05:54,437 --> 00:05:56,689 所以我創辦了自己的避險基金 135 00:05:57,231 --> 00:05:58,816 (路邊玉米避險基金20元) 136 00:05:58,900 --> 00:05:59,692 (春田核電廠) 137 00:05:59,817 --> 00:06:01,361 又一個億萬富翁? 138 00:06:01,444 --> 00:06:02,737 他是怎麼發達的? 139 00:06:02,820 --> 00:06:04,572 石蠟?蓖麻油? 140 00:06:04,655 --> 00:06:07,241 懲罰勇敢女人的鯨魚骨馬甲? 141 00:06:07,325 --> 00:06:09,118 其實是加密貨幣 142 00:06:09,285 --> 00:06:11,662 我知道加密貨幣 143 00:06:11,746 --> 00:06:12,872 我的地下密室有 144 00:06:12,955 --> 00:06:15,333 不,那是新的數位貨幣 145 00:06:15,416 --> 00:06:16,542 以區塊鏈為基礎 146 00:06:16,626 --> 00:06:19,337 我很了解區塊鏈 147 00:06:21,798 --> 00:06:23,466 還是跟你想得不一樣 148 00:06:25,802 --> 00:06:27,929 這個新貨幣讓法林克教授… 149 00:06:28,012 --> 00:06:28,930 成了春田市首富 150 00:06:29,013 --> 00:06:33,351 等等,你是說我不是首富了? 151 00:06:34,143 --> 00:06:35,603 恐怕不是,蒙提 152 00:06:40,316 --> 00:06:42,944 你好大的狗膽,竟然叫我蒙提? 153 00:06:43,027 --> 00:06:46,614 你幫我咀嚼食物就能直呼我的名諱? 154 00:06:46,697 --> 00:06:48,699 當然不是,我再也不敢了 155 00:06:49,033 --> 00:06:53,413 我現在就要吃我的晚餐焗烤龍蝦 156 00:06:53,496 --> 00:06:55,164 給我咀嚼 157 00:06:55,248 --> 00:06:57,291 但…我對甲殼類過敏 158 00:06:57,375 --> 00:07:00,086 這是你家的事,小偉 159 00:07:07,844 --> 00:07:09,762 投進了…你們都看到我投進了 160 00:07:13,683 --> 00:07:14,934 教授,我想來看看… 161 00:07:15,017 --> 00:07:18,229 你名利雙收的新生活過得如何 162 00:07:18,312 --> 00:07:21,149 我可以告訴你,他還沒買止汗劑 163 00:07:21,441 --> 00:07:25,528 我先拿一千萬還了助學貸款 164 00:07:25,611 --> 00:07:27,155 真怪… 165 00:07:27,238 --> 00:07:30,616 我夢寐以求的名利終於到手 166 00:07:30,700 --> 00:07:34,203 但我卻跟杜瓦真空瓶一樣空虛 167 00:07:36,247 --> 00:07:38,791 或許你應該多多照顧自己 168 00:07:38,875 --> 00:07:40,835 有什麼東西是你一直想要的? 169 00:07:40,918 --> 00:07:45,631 我想想看,我一直想要那種四色筆 170 00:07:45,715 --> 00:07:47,425 我自己做了一支 171 00:07:47,508 --> 00:07:50,178 但不是太好用 172 00:07:52,013 --> 00:07:53,473 (呆子) 173 00:07:53,556 --> 00:07:55,099 你可以擁有那種筆 174 00:07:55,183 --> 00:07:56,684 還有更多的東西 175 00:07:56,767 --> 00:07:59,479 有消音器能消除他的鼻孔咻咻聲嗎? 176 00:08:01,189 --> 00:08:05,735 反正你再也不用聽到我的鼻腔咻咻聲 177 00:08:06,444 --> 00:08:07,403 (法林克教授) 178 00:08:09,489 --> 00:08:13,201 他跑去芝加哥,我竟然還是聽得到 179 00:08:13,534 --> 00:08:16,329 老莫,麗莎說要幫我付酒錢 180 00:08:16,412 --> 00:08:18,289 你收法林克幣吧? 181 00:08:18,498 --> 00:08:19,874 我什麼貨幣都收 182 00:08:19,957 --> 00:08:21,709 唯獨不收阿爾巴尼亞列克 183 00:08:21,792 --> 00:08:23,544 我把老本全投進去 184 00:08:23,628 --> 00:08:26,172 結果賠到脫褲 185 00:08:26,255 --> 00:08:29,133 不過那個法林克還真是發達了 186 00:08:29,217 --> 00:08:30,801 我真好奇他在做什麼 187 00:08:32,762 --> 00:08:34,889 我說我真好奇他在做什麼 188 00:08:35,765 --> 00:08:37,016 (法林克) 189 00:08:37,266 --> 00:08:38,434 請進 190 00:08:39,352 --> 00:08:41,312 你有開心一點嗎? 191 00:08:41,395 --> 00:08:43,564 沒有…我想要的都到手了,連筆也有 192 00:08:43,689 --> 00:08:46,692 但我…還是不開心 193 00:08:47,401 --> 00:08:48,402 可憐的傢伙 194 00:08:50,279 --> 00:08:53,199 那只是亞馬遜的快遞,冷靜點 195 00:08:53,491 --> 00:08:56,619 爸,法林克教授真的好可憐 196 00:08:56,702 --> 00:08:58,996 法林克好可憐?他是全市的首富 197 00:08:59,080 --> 00:09:02,625 但他沒有人生最重要的東西 198 00:09:02,708 --> 00:09:03,793 健康? 199 00:09:06,337 --> 00:09:07,380 好了 200 00:09:07,463 --> 00:09:10,132 不是,人生最重要的東西是朋友 201 00:09:10,216 --> 00:09:12,927 爸,你該帶法林克教授去老莫小酒館 202 00:09:13,135 --> 00:09:14,470 我才不要 203 00:09:14,554 --> 00:09:17,098 那跟你媽媽的姊姊來探望我們一樣糟 204 00:09:17,181 --> 00:09:19,392 她們20分鐘後就會到 205 00:09:19,559 --> 00:09:20,726 我要帶法林克去老莫小酒館 206 00:09:22,812 --> 00:09:25,189 從來沒看過胖子動得那麼快 207 00:09:25,273 --> 00:09:26,566 有菸嗎? 208 00:09:26,649 --> 00:09:28,401 我們搬去迪士尼就沒菸了 209 00:09:30,069 --> 00:09:32,029 好,下一個問題…大家注意聽 210 00:09:32,113 --> 00:09:35,992 啤酒花和麥做的飲料叫什麼? 211 00:09:36,492 --> 00:09:38,369 麥啤酒花? 212 00:09:38,452 --> 00:09:39,620 不是 213 00:09:39,704 --> 00:09:40,580 梅莉史翠普? 214 00:09:40,663 --> 00:09:42,123 很接近,但不是 215 00:09:42,832 --> 00:09:46,586 大家好,我跟我朋友法林克教授 216 00:09:46,669 --> 00:09:47,545 能跟你們一起玩嗎? 217 00:09:47,837 --> 00:09:49,880 好,但我們已經玩一陣子了 218 00:09:49,964 --> 00:09:52,925 你不可能突然登上益智問答的冠軍牆 219 00:09:53,050 --> 00:09:54,969 雖然從來沒有人贏過 220 00:09:55,052 --> 00:09:55,970 (益智問答:第無限關) 221 00:09:57,013 --> 00:09:59,473 海灣搖滾客,高個子瓊斯 222 00:09:59,557 --> 00:10:01,434 可頌甜甜圈和捉人遊戲 223 00:10:01,517 --> 00:10:04,395 在史坦登島上也稱為鬼抓人 224 00:10:04,478 --> 00:10:06,606 不過比較笨的人才會那樣說 225 00:10:06,689 --> 00:10:07,773 全部答對 226 00:10:08,983 --> 00:10:10,234 我是高個子瓊斯 227 00:10:10,318 --> 00:10:12,111 連我都不知道答案是我 228 00:10:12,278 --> 00:10:13,404 (達夫) 229 00:10:15,865 --> 00:10:18,784 先生?    你現在叫我先生了? 230 00:10:18,868 --> 00:10:21,704 不叫我蒙提或大姊頭? 231 00:10:22,788 --> 00:10:25,416 不,先生,我也很喜歡從新的停車位 232 00:10:25,499 --> 00:10:27,084 到廠區那段健康又冗長散步 233 00:10:29,420 --> 00:10:31,130 一萬步一次搞定 234 00:10:31,255 --> 00:10:33,215 很好,我最無法忍受的兩件事 235 00:10:33,299 --> 00:10:35,593 就是以下犯上和微風 236 00:10:38,012 --> 00:10:40,681 先生,為了幫你奪回首富的寶座 237 00:10:40,765 --> 00:10:44,060 我召集了所有不是阿宅的… 238 00:10:44,143 --> 00:10:45,478 頂尖數學家和密碼專家 239 00:10:45,561 --> 00:10:48,105 他們在這裡研發伯恩斯幣 240 00:10:48,189 --> 00:10:49,982 到時候會有實體硬幣嗎? 241 00:10:50,066 --> 00:10:50,733 如果有的話 242 00:10:50,816 --> 00:10:53,611 一定要用開採過程會要人命的原料 243 00:10:53,694 --> 00:10:55,613 有沒有哪種象牙是人做的? 244 00:10:56,030 --> 00:10:58,366 這些就是在研發伯恩斯幣的工程師 245 00:10:58,449 --> 00:11:01,619 我還發現這座核電廠有很嚴重的問題 246 00:11:01,702 --> 00:11:04,080 我的計算顯示冷卻劑管路的裂縫 247 00:11:04,163 --> 00:11:05,456 正在以倍數增加 248 00:11:05,539 --> 00:11:09,001 史密瑟斯,給智多星"馬殺窩"伺候 249 00:11:11,921 --> 00:11:14,423 你們這些廢柴學霸給我聽好了 250 00:11:14,507 --> 00:11:16,342 你們來這裡只有一個目的 251 00:11:16,425 --> 00:11:20,096 創造類似比特幣或披索的虛擬貨幣 252 00:11:20,179 --> 00:11:21,263 讓我發大財 253 00:11:21,347 --> 00:11:23,849 有錢到能買十支美國職業橄欖球隊 254 00:11:23,933 --> 00:11:24,850 不含噴射機隊 255 00:11:24,934 --> 00:11:26,769 好了各位,開啟筆電 256 00:11:26,852 --> 00:11:28,604 戴上耳機,打開紅牛 257 00:11:28,688 --> 00:11:30,106 這裡就交給我們,蒙提 258 00:11:32,566 --> 00:11:35,736 我是說我有病,我會去就醫 259 00:11:35,903 --> 00:11:37,321 (名人特助互助團體) 260 00:11:37,405 --> 00:11:39,448 小偉,我覺得你的行為出自憤怒 261 00:11:39,532 --> 00:11:41,784 你不滿伯恩斯先生嗎?    沒有 262 00:11:41,867 --> 00:11:44,036 沒關係,你在這裡很安全 263 00:11:44,537 --> 00:11:47,373 我為那沒心沒肺殺千刀的做了多少事 264 00:11:47,456 --> 00:11:49,834 他的"浮華世界"專訪 265 00:11:49,917 --> 00:11:51,293 回答都是我寫的 266 00:11:51,377 --> 00:11:54,004 他週末根本不可能去聖巴巴拉度假 267 00:11:54,088 --> 00:11:55,881 喜歡"尋找新方向"的人是我 268 00:11:56,173 --> 00:11:57,258 有沒有人有什麼想法 269 00:11:57,341 --> 00:11:59,468 建議小偉該怎麼面對這些情緒? 270 00:11:59,593 --> 00:12:00,845 請說,不好意思 271 00:12:00,928 --> 00:12:02,138 我還不知道你叫什麼名字 272 00:12:02,221 --> 00:12:04,974 我從跟布魯斯威利的相處學到… 273 00:12:05,725 --> 00:12:06,600 抱歉 274 00:12:06,684 --> 00:12:09,478 我覺得一說他的名字就會被電話砸 275 00:12:09,562 --> 00:12:10,229 克里斯汀貝爾 276 00:12:10,312 --> 00:12:11,272 羅珊    傑瑞德雷托 277 00:12:11,355 --> 00:12:12,440 羅珊    凱薩琳海格 278 00:12:12,523 --> 00:12:13,441 川普    川普 279 00:12:13,524 --> 00:12:14,400 川普    羅珊 280 00:12:14,483 --> 00:12:17,653 小偉,我幫你開馬屁酚太尼的處方箋 281 00:12:17,737 --> 00:12:20,281 只要出現想說實話的衝動就吃一顆 282 00:12:21,157 --> 00:12:22,241 謝謝你 283 00:12:23,659 --> 00:12:24,994 我收到一封簡訊 284 00:12:25,077 --> 00:12:26,746 在座凡是瑪麗亞凱莉的員工 285 00:12:26,829 --> 00:12:29,081 到靈魂飛輪找她,還要帶一隻小貓 286 00:12:29,248 --> 00:12:29,957 快去 287 00:12:32,042 --> 00:12:32,918 (達夫) 288 00:12:33,252 --> 00:12:36,172 教授,我們幹嘛待在老莫小酒館? 289 00:12:36,255 --> 00:12:37,715 有更好的地方可以去 290 00:12:38,007 --> 00:12:39,967 別擔心,我的新好麻吉 291 00:12:40,050 --> 00:12:44,013 我會帶你們參觀春田市最高檔的地方 292 00:12:44,096 --> 00:12:45,139 走吧 293 00:12:45,222 --> 00:12:47,433 一定會好玩又熱鬧之類的 294 00:12:47,516 --> 00:12:48,809 為法林克歡呼三次 295 00:12:48,893 --> 00:12:53,731 研究顯示一次半是最理想的歡呼次數 296 00:12:53,814 --> 00:12:55,065 萬歲萬歲萬萬歲 297 00:12:55,149 --> 00:12:56,609 萬歲萬歲…    好了 298 00:12:56,859 --> 00:13:00,613 你要是窮哈哈的發現自己一無所有 299 00:13:00,696 --> 00:13:02,615 就讓我請你喝杯酒 300 00:13:04,074 --> 00:13:05,785 跟法林克作朋友 301 00:13:08,078 --> 00:13:10,289 有我相陪,你能游泳不會溺水 302 00:13:10,372 --> 00:13:12,666 接受我的邀約,我們一起賺大錢 303 00:13:12,750 --> 00:13:14,001 還在猶豫什麼? 304 00:13:15,002 --> 00:13:16,712 跟法林克作朋友 305 00:13:16,796 --> 00:13:18,339 (撞車大賽) 306 00:13:18,422 --> 00:13:19,840 好耶 307 00:13:20,508 --> 00:13:23,010 這個法林克在城裡到處炫富 308 00:13:23,093 --> 00:13:25,971 你們這些人肉計算機到底在拖什麼? 309 00:13:26,180 --> 00:13:27,348 我們沒能研發出… 310 00:13:27,431 --> 00:13:29,850 能跟法林克幣比擬的加密貨幣 311 00:13:29,934 --> 00:13:32,144 但只要能解開這個方程式 312 00:13:32,228 --> 00:13:34,855 所有的數位貨幣都會變得一文不值 313 00:13:34,939 --> 00:13:36,315 法林克的也是 314 00:13:36,398 --> 00:13:37,525 妙極了 315 00:13:37,608 --> 00:13:39,151 這個方程式要花多久才能解開? 316 00:13:39,235 --> 00:13:42,112 我們如果週末加班再多請人手幫忙 317 00:13:42,196 --> 00:13:43,739 大概要九萬年吧 318 00:13:44,281 --> 00:13:45,491 對    對 319 00:13:48,452 --> 00:13:49,453 給我滾 320 00:13:51,997 --> 00:13:54,124 至於法林克,就算我不能讓他破產 321 00:13:54,208 --> 00:13:55,459 我也要讓他心靈破碎 322 00:13:59,964 --> 00:14:02,800 你又贏了,教授,太厲害了 323 00:14:04,718 --> 00:14:06,554 我就這麼一套衣服而已 324 00:14:07,471 --> 00:14:09,765 大家好?我剛好在附近 325 00:14:09,849 --> 00:14:11,141 正想找你喝一杯 326 00:14:11,225 --> 00:14:13,060 就我們兩個億萬富翁 327 00:14:14,770 --> 00:14:17,648 上過太空的香檳最棒了,對吧? 328 00:14:17,773 --> 00:14:18,816 聽我說 329 00:14:18,899 --> 00:14:21,026 你的朋友壓根不在乎你 330 00:14:21,193 --> 00:14:22,361 才不是這樣 331 00:14:22,444 --> 00:14:24,154 他們是我最好的麻吉 332 00:14:24,238 --> 00:14:27,825 胖子,醉鬼和邪惡酒保 333 00:14:27,950 --> 00:14:29,785 教授,你想一想 334 00:14:29,869 --> 00:14:32,955 有錢的壞處就是你從此無法得知… 335 00:14:33,038 --> 00:14:35,416 有誰是真心喜歡你 336 00:14:36,041 --> 00:14:40,212 天啊,難道他們真的只想佔我便宜? 337 00:14:48,304 --> 00:14:50,472 好邪惡… 338 00:14:52,766 --> 00:14:55,019 專訪法林克的最後一章 339 00:14:55,102 --> 00:14:56,437 "從此過著幸福快樂的日子" 340 00:14:56,645 --> 00:14:58,772 我哀傷到不可自拔 341 00:14:58,856 --> 00:14:59,857 他說對了嗎? 342 00:14:59,940 --> 00:15:02,067 難道我沒有真心的朋友? 343 00:15:02,234 --> 00:15:03,527 (亞馬遜) 344 00:15:03,861 --> 00:15:04,904 (汽水,俄羅斯方塊,擁抱) 345 00:15:05,029 --> 00:15:06,447 來抱抱 346 00:15:06,530 --> 00:15:08,574 別管伯恩斯先生怎麼說 347 00:15:08,657 --> 00:15:12,703 他是完全不懂人心的惡毒老頭 348 00:15:12,786 --> 00:15:13,787 難道你懂? 349 00:15:13,871 --> 00:15:15,998 我是個看過很多事情的八歲小孩 350 00:15:16,081 --> 00:15:18,959 我爸媽分手上千次了 351 00:15:19,043 --> 00:15:21,795 我哥是社會的汙點 352 00:15:21,879 --> 00:15:24,423 只要我得到一匹小馬或交個朋友 353 00:15:24,506 --> 00:15:26,216 他們最後都會離我而去 354 00:15:26,300 --> 00:15:28,302 了不起,你的人生歷練還真豐富 355 00:15:28,427 --> 00:15:30,220 對,但也沒那麼糟 356 00:15:30,304 --> 00:15:31,847 我交過一個爵士樂手的朋友 357 00:15:33,057 --> 00:15:34,224 但他死了 358 00:15:35,517 --> 00:15:36,727 史密瑟斯,我的計畫如下 359 00:15:36,810 --> 00:15:38,604 我們把方程式放在這裡 360 00:15:38,687 --> 00:15:41,565 明天前,群眾的智慧就會幫我們解開 361 00:15:41,649 --> 00:15:45,402 進而讓所有加密貨幣變得一文不值 362 00:15:45,486 --> 00:15:46,570 如果沒解開呢? 363 00:15:46,654 --> 00:15:47,780 別擔心,史密瑟斯 364 00:15:47,863 --> 00:15:48,822 要是這也行不通 365 00:15:48,906 --> 00:15:51,283 我再找以前耶魯大學的朋友來 366 00:15:51,367 --> 00:15:53,577 但他們死了,他們的孩子也都死了 367 00:15:53,661 --> 00:15:54,912 真糟糕 368 00:15:56,163 --> 00:15:57,373 (史氏餐館) 369 00:15:57,998 --> 00:15:59,708 有人會解開那玩意兒? 370 00:15:59,792 --> 00:16:03,253 這裡的人蠢到蓋了座室內風力發電廠 371 00:16:03,337 --> 00:16:07,007 他們蠢到製冰還需要看食譜 372 00:16:07,091 --> 00:16:08,717 梅爾,你不懂的事就別插嘴 373 00:16:08,801 --> 00:16:10,427 你什麼都不讓我說 374 00:16:11,136 --> 00:16:12,721 至少不是新的告示牌 375 00:16:12,805 --> 00:16:15,182 抱怨我多少犯罪案件還沒破 376 00:16:15,265 --> 00:16:18,310 (當了警長20年) 377 00:16:18,435 --> 00:16:21,355 (至今沒有任何人遭到定罪) 378 00:16:21,480 --> 00:16:24,316 (維古姆警官,為什麼?) 379 00:16:24,900 --> 00:16:28,195 (別讓星際大戰再拍六部續集) 380 00:16:28,278 --> 00:16:29,571 老路,誰會幹這種事? 381 00:16:29,655 --> 00:16:30,531 誰? 382 00:16:30,614 --> 00:16:32,992 (找點事給艾迪做) 383 00:16:33,158 --> 00:16:36,912 我這輩子都深信科學方法 384 00:16:36,996 --> 00:16:39,873 我需要證據佐證我的朋友… 385 00:16:39,957 --> 00:16:41,291 (老莫小酒館) 386 00:16:41,375 --> 00:16:42,334 是真心的 387 00:16:43,460 --> 00:16:44,586 教授,你好 388 00:16:44,670 --> 00:16:47,923 我好期待今天的球賽能坐到包廂裡 389 00:16:48,007 --> 00:16:50,676 我要狂吃雞和爆米花,根本不看比賽 390 00:16:50,759 --> 00:16:52,511 抱歉,計畫趕不上變化 391 00:16:52,594 --> 00:16:54,638 我沒訂到包廂 392 00:16:54,722 --> 00:16:56,849 所以我買了一般的門票 393 00:16:57,933 --> 00:16:59,018 這讓我想起一件事 394 00:16:59,101 --> 00:17:00,394 我要去開刀割囊腫 395 00:17:00,477 --> 00:17:01,895 反正現在去也沒差 396 00:17:01,979 --> 00:17:04,982 對,我得在現場說"放棄急救" 397 00:17:05,107 --> 00:17:06,316 是要急救 398 00:17:06,900 --> 00:17:08,652 我最好還是寫下來 399 00:17:08,902 --> 00:17:10,362 (放棄急救) 400 00:17:10,571 --> 00:17:11,530 (愛情測試機) 401 00:17:12,281 --> 00:17:13,240 (香菸) 402 00:17:13,824 --> 00:17:17,327 先別著急,實驗還沒結束 403 00:17:17,411 --> 00:17:18,370 我們再看看 404 00:17:18,454 --> 00:17:19,580 (毛澤香) 405 00:17:21,331 --> 00:17:23,292 教授,你太搞笑了 406 00:17:23,375 --> 00:17:27,129 我從來沒聽過這種瘋言瘋語 407 00:17:27,212 --> 00:17:29,465 我剛才是在說中文 408 00:17:30,674 --> 00:17:34,219 這次要不要換你們其中一人… 409 00:17:36,263 --> 00:17:38,182 老格鬥智從來沒輸過 410 00:17:39,558 --> 00:17:41,393 燙死我了 411 00:17:43,896 --> 00:17:45,606 就這樣,從現在起 412 00:17:45,689 --> 00:17:48,317 我堅持人工智慧就是我唯一的同伴 413 00:17:48,400 --> 00:17:52,404 我第一個自主思想就是我不喜歡你 414 00:17:57,201 --> 00:17:58,577 (崇高的精神讓小人變偉人) 415 00:18:02,331 --> 00:18:04,083 謝天謝地你有叫醒我 416 00:18:04,166 --> 00:18:05,501 我剛才做了惡夢 417 00:18:05,667 --> 00:18:06,752 你夢到什麼? 418 00:18:06,835 --> 00:18:08,879 我幹過的所有壞事 419 00:18:09,254 --> 00:18:11,673 我就知道你晚餐不應該吃第二份藍莓 420 00:18:11,757 --> 00:18:13,217 但我帶你來是為了這件事 421 00:18:13,300 --> 00:18:15,469 你看,有人在白板上公布了解答 422 00:18:15,552 --> 00:18:16,595 法林克毀了 423 00:18:16,678 --> 00:18:17,513 (KBBL新聞台) 424 00:18:19,056 --> 00:18:20,682 (SHA256成立,RSA正確) 425 00:18:21,100 --> 00:18:23,435 這個問題的解法一針見血 426 00:18:23,519 --> 00:18:26,647 徹底解剖得體無完膚 427 00:18:26,730 --> 00:18:28,565 我是指數學的層面 428 00:18:29,608 --> 00:18:31,652 是誰找出解法? 429 00:18:33,195 --> 00:18:34,780 是我嗎? 430 00:18:35,072 --> 00:18:36,073 不是 431 00:18:36,907 --> 00:18:38,033 看來這將永遠是個謎 432 00:18:38,117 --> 00:18:41,662 重點是這個有3.2萬個居民的小鎮 433 00:18:41,745 --> 00:18:44,790 我又是最有錢的人了 434 00:18:44,873 --> 00:18:45,874 妙極了 435 00:18:49,837 --> 00:18:53,924 (理髮院) 436 00:18:54,842 --> 00:18:57,136 就這樣,方程式解開了 437 00:18:57,427 --> 00:19:00,139 被唯一有能力解開方程式的人解開了 438 00:19:00,222 --> 00:19:02,266 強恩法林克教授 439 00:19:02,349 --> 00:19:03,559 報告結束 440 00:19:04,017 --> 00:19:05,060 你怎麼知道? 441 00:19:05,352 --> 00:19:07,855 小女孩寫二年級報告能學到很多事 442 00:19:08,105 --> 00:19:11,608 我知道你願意捨棄所有的財產 443 00:19:11,692 --> 00:19:13,068 因為對你來說毫無意義 444 00:19:13,152 --> 00:19:16,822 我也認得你的字跡 445 00:19:16,905 --> 00:19:19,783 還有聰明到能解開方程式的人 446 00:19:19,867 --> 00:19:22,077 聰明到不可能來春田市 447 00:19:22,161 --> 00:19:23,996 你真的很懂我 448 00:19:24,079 --> 00:19:27,332 小姑娘,你是我最好的朋友 449 00:19:27,416 --> 00:19:28,417 荷拉文克 450 00:19:29,001 --> 00:19:30,252 真的嗎? 451 00:19:30,335 --> 00:19:32,045 但你要小心 452 00:19:32,129 --> 00:19:34,256 我在乎的人事物最後都會離我而去 453 00:19:34,339 --> 00:19:35,966 你不會失去我 454 00:19:36,049 --> 00:19:37,968 我永遠都會在 455 00:19:38,051 --> 00:19:39,803 在這個隨身碟裡 456 00:19:40,095 --> 00:19:43,223 我會珍惜一輩子 457 00:19:43,307 --> 00:19:44,683 (花龍蝶衣) 458 00:19:44,766 --> 00:19:47,603 我曾有過十億元,我幹了什麼好事? 459 00:19:51,732 --> 00:19:53,775 整整十天的寧靜 460 00:19:53,859 --> 00:19:55,903 我終於把論文寫完了 461 00:19:55,986 --> 00:19:58,614 跟再次見到你相比 462 00:19:58,697 --> 00:20:00,449 失去十億元根本不算什麼 463 00:20:04,244 --> 00:20:05,495 我們要來真的嗎? 464 00:20:20,010 --> 00:20:22,512 多虧有了貨幣 465 00:20:22,596 --> 00:20:24,848 我的身價有好幾億 466 00:20:24,932 --> 00:20:27,267 口袋更是深不見底 467 00:20:27,351 --> 00:20:29,937 無論是盧布,英鎊或德國馬克 468 00:20:30,020 --> 00:20:33,106 你們都讓我笑呵呵 469 00:20:33,357 --> 00:20:36,318 我不是有跟你一起打過仗嗎? 470 00:20:36,902 --> 00:20:40,322 我們當時是敵對關係,但我確實有在 471 00:20:40,405 --> 00:20:41,782 (美國聯邦儲備券) 472 00:20:41,865 --> 00:20:43,325 (一美元) 473 00:20:43,408 --> 00:20:44,326 好多了 474 00:20:45,327 --> 00:20:49,414 多虧有了貨幣 475 00:20:49,831 --> 00:20:52,125 我們看著它跌跌漲漲 476 00:20:52,209 --> 00:20:54,419 但我們無論如何都一樣瘋狂 477 00:20:54,503 --> 00:20:57,005 這首歌拖泥帶水 478 00:20:57,089 --> 00:20:59,424 還一路扯到片尾 479 00:20:59,508 --> 00:21:00,509 荷拉文克 480 00:21:18,068 --> 00:21:21,405 謝謝觀賞 481 00:21:21,488 --> 00:21:24,574 翻譯:SDI Media