1 00:00:11,709 --> 00:00:13,291 "LLÉVAME A TUS CÓMICS Y CROMOS DE BÉISBOL" 2 00:00:13,375 --> 00:00:14,458 BADULAQUE 3 00:00:14,542 --> 00:00:15,542 TIENDA DE MÚSICA DEL REY TOOT 4 00:00:20,542 --> 00:00:22,208 No te había visto nunca. 5 00:00:24,333 --> 00:00:27,750 Sí, vamos por ahí... Salta que te salta, arriba, botando... 6 00:00:30,333 --> 00:00:32,208 Suelte a los perros. 7 00:00:41,041 --> 00:00:43,333 INSTITUTO DE LA LENTEJA 8 00:00:43,625 --> 00:00:47,667 Qué ilusión me hace que Springfield tenga al fin un restaurante vegano. 9 00:00:47,750 --> 00:00:49,917 Sabía que te gustaría, Lisa. 10 00:00:50,000 --> 00:00:52,875 Mereces comer lo que solo te gusta a ti. 11 00:00:52,959 --> 00:00:58,041 Fibras lechales al estilo de San Luis, pata de boniato y remolacha Wagyu. 12 00:00:58,125 --> 00:01:00,625 Papá, ¿seguro que no te importa comer aquí? 13 00:01:01,792 --> 00:01:05,041 Puedo comer lo que sea mientras imagine que tuvo cara. 14 00:01:05,834 --> 00:01:07,166 Y ojos. 15 00:01:08,083 --> 00:01:10,291 ¿Por qué le hacéis la pelota a Lisa? 16 00:01:10,875 --> 00:01:12,667 ¿Es su última comida? 17 00:01:12,750 --> 00:01:15,083 Querrás estar delgada en el ataúd, 18 00:01:15,166 --> 00:01:17,125 así que me comeré tu postre. 19 00:01:17,208 --> 00:01:19,583 Claro, tómate mi postre. Te vas a parecer a papá. 20 00:01:20,625 --> 00:01:23,959 Y para tu información, no le hacemos la pelota. 21 00:01:24,041 --> 00:01:26,750 Por cierto, Lisa, ¿has elegido ya tema 22 00:01:26,834 --> 00:01:29,166 para tu redacción "La persona más interesante que conozco"? 23 00:01:30,166 --> 00:01:33,834 Misterio resuelto. Una vez más, el colegio enfrenta a los padres entre sí. 24 00:01:33,917 --> 00:01:35,875 Homer, te toca. Véndete, tío. 25 00:01:35,959 --> 00:01:39,208 Lisa, hola. Homer Simpson, te sigo desde hace mucho. 26 00:01:39,291 --> 00:01:41,917 Astronauta, contribuyente ocasional. 27 00:01:42,000 --> 00:01:46,000 Veamos: "La persona más interesante que conozco es un hombre blanco". 28 00:01:46,083 --> 00:01:48,875 Quedaría genial en el clima actual. 29 00:01:48,959 --> 00:01:50,792 Espero que te guste recibir críticas. 30 00:01:50,875 --> 00:01:53,625 Mamá, papá, ya me he decidido. 31 00:01:53,709 --> 00:01:57,667 Tras meditarlo profundamente, me he decidido por... 32 00:01:58,917 --> 00:02:01,125 ¡Frink! Escribiré sobre el profesor Frink. 33 00:02:01,208 --> 00:02:02,208 ¿Quién? 34 00:02:02,291 --> 00:02:05,291 Ya sabéis: "Fleivin, gleivin, hoivik". 35 00:02:05,375 --> 00:02:07,375 ¿Esa botella de Coca-Cola con dientes? 36 00:02:07,458 --> 00:02:11,208 Ha dedicado su vida a ayudar al mundo con la ciencia. 37 00:02:11,291 --> 00:02:14,750 ¿Y yo he quedado el segundo o el tercero? 38 00:02:14,834 --> 00:02:16,792 Mejor no vayas por ahí. 39 00:02:16,875 --> 00:02:20,834 Vale. Entonces doy por finalizada esta farsa vegana. 40 00:02:22,834 --> 00:02:23,834 UNIVERSIDAD DE SPRINGFIELD 41 00:02:23,917 --> 00:02:24,917 PROHIBIDAS LAS IDEAS EXTERIORES 42 00:02:28,542 --> 00:02:31,000 Profesor Frink, muchísimas gracias 43 00:02:31,083 --> 00:02:33,500 por permitirme visitarle en horario de oficina. 44 00:02:33,583 --> 00:02:36,917 Su última visita fue el mensajero judicial del mono que le ha demandando. 45 00:02:37,583 --> 00:02:38,625 ¿Quién es esta? 46 00:02:38,709 --> 00:02:41,458 La profesora Hessler. Compartimos el despacho. 47 00:02:41,542 --> 00:02:44,959 No le hagas caso. Es de Humanidades. 48 00:02:46,959 --> 00:02:51,041 Profesor Frink, me encantaría saber cómo se inició en la ciencia. 49 00:02:51,125 --> 00:02:54,834 ¿La ciencia? Fui creado por la ciencia, querida niña. 50 00:02:54,917 --> 00:02:55,917 PRIMER BEBÉ PROBETA 51 00:02:56,500 --> 00:02:57,542 ¿Ese era usted? 52 00:02:57,625 --> 00:03:01,500 No, yo fui el segundo bebé probeta. 53 00:03:01,583 --> 00:03:03,750 Sí, me recibieron con menos fanfarrias. 54 00:03:03,834 --> 00:03:04,834 ES UN EMPOLLÓN 55 00:03:04,917 --> 00:03:06,750 Mis padres tenían mucha química. 56 00:03:06,834 --> 00:03:09,417 No amor, sino que eran químicos. 57 00:03:09,500 --> 00:03:12,125 La única forma de llamar la atención era con la ciencia 58 00:03:12,208 --> 00:03:14,834 y cambiando el tono de mi voz 59 00:03:14,917 --> 00:03:17,709 para que no tuvieran más remedio que hacerme caso. 60 00:03:17,792 --> 00:03:20,125 Pero nunca conseguí un gran avance. 61 00:03:20,667 --> 00:03:24,250 En un mundo de Einsteins, soy un James Chadwick. 62 00:03:24,333 --> 00:03:26,083 -¿Quién? -Precisamente. 63 00:03:26,166 --> 00:03:28,917 Qué pena que no sea usted famoso. 64 00:03:29,000 --> 00:03:30,125 Todo eso cambiará, 65 00:03:30,208 --> 00:03:34,291 ya que he estado desarrollando mi propia criptomoneda. 66 00:03:35,959 --> 00:03:37,625 Ni idea de lo que significa eso. 67 00:03:37,709 --> 00:03:39,542 ¿Qué os enseñan en el colegio? 68 00:03:39,625 --> 00:03:41,542 A llevar café a los profesores. 69 00:03:41,625 --> 00:03:42,875 Ya... En fin, 70 00:03:42,959 --> 00:03:45,750 te explicaré qué es una criptomoneda pinchando en un enlace 71 00:03:45,834 --> 00:03:50,959 del científico más querido de la tele, el señor Jim Parsons. 72 00:03:51,041 --> 00:03:52,083 Me consideran un empollón, 73 00:03:52,166 --> 00:03:54,083 pero en realidad soy superguay. 74 00:03:54,166 --> 00:03:56,750 Por eso estoy aquí hablando del tema superguay 75 00:03:56,834 --> 00:04:00,375 de la criptomoneda de registro distribuido basada en el consenso. "Kachinga". 76 00:04:06,875 --> 00:04:09,208 ¿Haría eso un empollón? No creo. 77 00:04:09,291 --> 00:04:10,667 Para que una criptomoneda funcione 78 00:04:10,750 --> 00:04:13,083 necesitamos un registro de cada transacción realizada. 79 00:04:13,166 --> 00:04:16,208 Se archivan en una cosa llamada registro distribuido. 80 00:04:16,291 --> 00:04:20,375 SOY UN CONSENSO DE DATOS DIGITALES 81 00:04:20,458 --> 00:04:22,125 COMPARTIDOS Y SINCRONIZADOS 82 00:04:22,208 --> 00:04:24,834 REPARTIDOS EN MÚLTIPLES PLATAFORMAS 83 00:04:24,917 --> 00:04:26,542 DESDE SHANGHÁI 84 00:04:26,625 --> 00:04:28,625 A GRANADA 85 00:04:28,709 --> 00:04:32,166 CADA DÍA ESTOY MÁS CERCA 86 00:04:32,250 --> 00:04:35,083 DE SER EL DINERO DEL FUTURO 87 00:04:35,166 --> 00:04:37,917 NO EN TU CARTERA 88 00:04:38,000 --> 00:04:41,625 ESTOY EN TU ORDENADOR 89 00:04:41,709 --> 00:04:43,208 Sí, señor 90 00:04:43,250 --> 00:04:44,917 Cuando usas la moneda, 91 00:04:45,000 --> 00:04:47,542 la transacción se guarda en el registro. 92 00:04:50,000 --> 00:04:51,208 A mí me mola. 93 00:04:51,291 --> 00:04:52,291 DERECHOS DE AUTOR DE BIG BANG THEORY 94 00:04:52,375 --> 00:04:55,500 Y una vez lleno el registro, se añade una "cadena" de libros previos. 95 00:04:55,583 --> 00:04:57,208 Esa es la "cadena de bloques". 96 00:04:57,291 --> 00:04:58,542 Hasta luego, errores. 97 00:04:58,625 --> 00:05:01,625 Si quieres saber más sobre el funcionamiento de las criptomonedas, 98 00:05:01,709 --> 00:05:04,291 aquí está todo lo que necesitas. 99 00:05:04,375 --> 00:05:07,291 Por mi parte, se despide el superguay Jim Parsons. 100 00:05:09,667 --> 00:05:11,625 ¡Ha entrado! 101 00:05:11,709 --> 00:05:13,792 ¡Ha entrado! ¡Lo habéis visto! 102 00:05:15,500 --> 00:05:19,250 ¿Será el frinkcóin el invento que por fin me haga rico? 103 00:05:19,333 --> 00:05:20,792 ¿O será...? 104 00:05:20,875 --> 00:05:23,458 Vaya, gracias por tu apoyo. 105 00:05:23,542 --> 00:05:24,542 EL MAGNATE FRIKI 106 00:05:24,625 --> 00:05:27,417 El frinkcóin, la creación del eterno soltero... de la ciencia, 107 00:05:27,500 --> 00:05:29,542 el profesor Frink, es una máquina de hacer dinero. 108 00:05:29,625 --> 00:05:31,792 Arnie Pye está en directo en la rueda de prensa. 109 00:05:31,875 --> 00:05:33,166 No sé por qué, Kent. 110 00:05:33,250 --> 00:05:37,291 Con tanto despido, me han cogido a mí, el de tráfico, para la parte técnica. 111 00:05:37,375 --> 00:05:39,959 Acabo de enterarme de cómo vuela un helicóptero. 112 00:05:40,041 --> 00:05:41,458 ¡Es aterrador! 113 00:05:41,542 --> 00:05:43,625 Bueno, no sé qué narices era eso, 114 00:05:43,709 --> 00:05:46,709 pero el frinkcóin ha sido declarado el instrumento financiero más estable, 115 00:05:46,792 --> 00:05:49,959 superando al oro, al renminbi y al maíz de carretera. 116 00:05:50,041 --> 00:05:51,041 MAÍZ DE CARRETERA 117 00:05:51,125 --> 00:05:54,291 La criptomoneda no se puede comer cuando se cae la red. 118 00:05:54,375 --> 00:05:56,500 Por eso me hice un fondo de cobertura. 119 00:05:57,250 --> 00:05:58,792 SETOS - 20 $ 120 00:05:59,750 --> 00:06:02,542 ¿Otro multimillonario? ¿Cómo ha ganado su fortuna? 121 00:06:02,625 --> 00:06:07,208 ¿Queroseno? ¿Aceite de castor? ¿Corsés de ballena para mujeres atrevidas? 122 00:06:07,291 --> 00:06:09,208 En realidad, con una criptomoneda. 123 00:06:09,291 --> 00:06:12,875 Sé lo que es una criptomoneda. La tengo en mi cripta. 124 00:06:12,959 --> 00:06:15,291 No, señor, es una nueva divisa digital 125 00:06:15,375 --> 00:06:16,583 basada en cadenas de bloques. 126 00:06:16,667 --> 00:06:19,083 Lo sé todo de las cadenas de bloques. 127 00:06:21,875 --> 00:06:23,333 Tampoco es lo que piensa. 128 00:06:25,625 --> 00:06:28,917 Esa divisa ha hecho del profesor Frink el hombre más rico de Springfield. 129 00:06:29,000 --> 00:06:33,333 Espere. ¿Ya no soy yo el hombre más rico de la ciudad? 130 00:06:34,291 --> 00:06:35,583 Me temo que no, Monty. 131 00:06:40,250 --> 00:06:42,875 ¿Cómo tiene agallas para llamarme Monty? 132 00:06:42,959 --> 00:06:44,291 ¿Que mastique usted mi comida 133 00:06:44,375 --> 00:06:46,583 le hace pensar que podemos tutearnos? 134 00:06:46,667 --> 00:06:48,709 Claro que no, señor. No se repetirá. 135 00:06:48,792 --> 00:06:51,291 Voy a cenar ya. 136 00:06:51,375 --> 00:06:55,166 Langosta Thermidor. Empiece a masticar. 137 00:06:55,250 --> 00:06:57,166 Señor, soy alérgico al marisco. 138 00:06:57,250 --> 00:06:59,875 Y yo no, Wayland. 139 00:07:07,792 --> 00:07:09,667 ¡Ha entrado! ¡Lo habéis visto! 140 00:07:13,834 --> 00:07:15,500 Hola, profesor. Quería ver 141 00:07:15,583 --> 00:07:18,166 cómo disfruta de su recién adquiridas fama y riqueza. 142 00:07:18,250 --> 00:07:21,083 No ha invertido en desodorante. Eso te lo digo yo. 143 00:07:21,166 --> 00:07:25,458 Los primeros diez millones han sido para pagar los préstamos de estudios. 144 00:07:25,542 --> 00:07:30,166 Qué extraño. Tengo la fama y la fortuna que siempre deseé, 145 00:07:30,250 --> 00:07:34,041 y aun así, estoy tan vacío como un frasco de vacío de Dewar. 146 00:07:36,208 --> 00:07:38,750 Puede que sea el momento de dedicarse a usted mismo. 147 00:07:38,834 --> 00:07:40,875 ¿Qué es lo que siempre ha deseado? 148 00:07:40,959 --> 00:07:44,208 Veamos, siempre he querido uno de esos bolígrafos 149 00:07:44,291 --> 00:07:45,625 con cuatro colores. 150 00:07:45,709 --> 00:07:47,041 Me fabriqué uno yo mismo, 151 00:07:47,125 --> 00:07:50,166 pero es un poquitín incómodo de usar. 152 00:07:51,959 --> 00:07:53,458 IDIOTA 153 00:07:53,542 --> 00:07:56,542 Puede tener esos bolis y muchísimas cosas más. 154 00:07:56,625 --> 00:07:59,458 ¿Hay silenciadores para su continuo silbido nasal? 155 00:08:01,291 --> 00:08:02,291 Mire, ¿sabe qué? 156 00:08:02,375 --> 00:08:05,667 No tendrá que volver a preocuparse por mi silbido adenoideo. 157 00:08:09,667 --> 00:08:13,250 ¡Sigo oyéndolo! ¡Si está en Chicago, por Dios! 158 00:08:13,333 --> 00:08:16,333 Moe, Lisa se ha ofrecido a pagar mi cuenta. 159 00:08:16,417 --> 00:08:18,333 Aceptas frinkcoines, ¿verdad? 160 00:08:18,417 --> 00:08:21,667 Acepto cualquier divisa excepto el lek albanés. 161 00:08:21,750 --> 00:08:23,375 Invertí en él todo lo que tenía 162 00:08:23,458 --> 00:08:26,208 y ahora no me quedan ni dos qindarkas en el bolsillo. 163 00:08:26,291 --> 00:08:29,125 Pero ese Frink, tío, sí que ha dado el pelotazo. 164 00:08:29,208 --> 00:08:30,875 ¿Qué estará haciendo ahora? 165 00:08:32,667 --> 00:08:34,709 ¡Digo que qué estará haciendo ahora! 166 00:08:37,083 --> 00:08:38,083 Sí, adelante. 167 00:08:39,291 --> 00:08:41,166 Bueno, ¿es usted más feliz? 168 00:08:41,250 --> 00:08:43,583 No. Tengo todo lo que quería. 169 00:08:43,667 --> 00:08:46,542 Hasta el boli. Pero sigo triste. 170 00:08:47,333 --> 00:08:48,333 Pobre hombre. 171 00:08:50,333 --> 00:08:52,792 ¿Qué? Es solo un paquete de Amazon. No te alteres. 172 00:08:53,458 --> 00:08:56,625 Tenías que haber visto al pobre profesor Frink, papá. 173 00:08:56,709 --> 00:08:59,000 ¿Pobre Frink? Es el tío más rico de la ciudad. 174 00:08:59,083 --> 00:09:02,625 Pero no es rico en lo más importante que hay. 175 00:09:02,709 --> 00:09:03,709 ¿La salud? 176 00:09:06,709 --> 00:09:07,875 -Sí. -No. 177 00:09:07,959 --> 00:09:10,083 No. Lo más importante son los amigos. 178 00:09:10,166 --> 00:09:12,959 Papá, deberías llevar al profesor Frink a la taberna de Moe. 179 00:09:13,041 --> 00:09:14,250 No puedo hacer eso. 180 00:09:14,333 --> 00:09:17,125 Es como tener de visita a las hermanas de tu madre. 181 00:09:17,208 --> 00:09:19,417 Por cierto, llegan dentro de 20 minutos. 182 00:09:19,500 --> 00:09:20,834 Me llevo a Frink a la taberna. 183 00:09:22,792 --> 00:09:25,125 Nunca había visto a un gordo moverse tan rápido. 184 00:09:25,458 --> 00:09:26,500 ¿Tienes un cigarro? 185 00:09:26,583 --> 00:09:28,333 No, desde que nos mudamos a Disney. 186 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 DIGA UNA BEBIDA DE LÚPULO Y CEBADA 187 00:09:31,083 --> 00:09:32,083 Siguiente pregunta. ¡Atentos! 188 00:09:32,166 --> 00:09:35,625 Diga una bebida de lúpulo y cebada. 189 00:09:36,583 --> 00:09:38,375 ¿Cebada de lúpulo? 190 00:09:38,458 --> 00:09:40,500 -No. -¿Meryl Streep? 191 00:09:40,583 --> 00:09:42,166 Buen intento, pero no. 192 00:09:42,709 --> 00:09:47,625 Chicos, ¿podemos unirnos mi amigo el profesor Frink y yo? 193 00:09:47,709 --> 00:09:49,875 Bueno, pero llevamos mucho rato jugando. 194 00:09:49,959 --> 00:09:52,959 No esperéis estar en la pared de los campeones nada más entrar. 195 00:09:53,041 --> 00:09:55,959 Vaya, madre mía. Bueno, nadie... 196 00:09:57,125 --> 00:09:59,417 Los Bay City Rollers, Ed "Muy Alto" Jones, 197 00:09:59,500 --> 00:10:01,375 el crónut y el ringolevio, 198 00:10:01,458 --> 00:10:04,417 también conocido como relievio en Staten Island, 199 00:10:04,500 --> 00:10:06,583 pero esa gente está, bueno, bastante atrasada. 200 00:10:06,667 --> 00:10:07,667 Todo correcto. 201 00:10:09,125 --> 00:10:12,166 Soy "Muy Alto" Jones y ni yo sabía que la respuesta era yo. 202 00:10:15,709 --> 00:10:18,583 - ¿Señor? - ¿Ahora me llama "señor"? 203 00:10:18,667 --> 00:10:21,583 ¿No "Monty" ni "Abeja Reina"? 204 00:10:22,667 --> 00:10:26,959 No. Y gracias por el largo y sano paseo desde mi nueva plaza de aparcamiento. 205 00:10:29,417 --> 00:10:31,166 He llegado a los 10 000 pasos. 206 00:10:31,250 --> 00:10:35,625 Bien, las dos cosas que no tolero son la insubordinación y una ligera brisa. 207 00:10:38,041 --> 00:10:40,709 Ya. Señor, para que vuelva a ser el hombre más rico de la ciudad, 208 00:10:40,792 --> 00:10:42,959 he formado un equipo con los mejores matemáticos 209 00:10:43,041 --> 00:10:45,417 y criptógrafos que se atreven a salir a la calle. 210 00:10:45,500 --> 00:10:48,083 Han venido para crear el burnscóin. 211 00:10:48,166 --> 00:10:49,834 ¿Serán monedas de verdad? 212 00:10:49,917 --> 00:10:53,500 Si es así, que las hagan de algo por lo que mueran hombres al extraerlo. 213 00:10:53,583 --> 00:10:55,333 ¿Existe el marfil de origen humano? 214 00:10:55,917 --> 00:10:58,375 Aquí están los programadores que trabajan en su moneda. 215 00:10:58,458 --> 00:11:01,583 Y he descubierto graves carencias de la central nuclear. 216 00:11:01,667 --> 00:11:02,667 Según mis cálculos, 217 00:11:02,750 --> 00:11:05,458 las grietas de los tubos refrigerantes crecen exponencialmente. 218 00:11:05,542 --> 00:11:08,917 Smithers, dele a este listillo un masaje McKinley. 219 00:11:11,959 --> 00:11:14,375 ¡Y ahora escuchen, fracasados cum laude! 220 00:11:14,458 --> 00:11:16,333 Están aquí por un único motivo, 221 00:11:16,417 --> 00:11:19,125 crear una pseudomoneda como el bitcóin 222 00:11:19,208 --> 00:11:21,291 o el peso que me haga rico. 223 00:11:21,375 --> 00:11:23,834 Tanto como para comprar diez equipos de la NFL. 224 00:11:23,917 --> 00:11:24,917 Pero no los Jets. 225 00:11:25,000 --> 00:11:28,500 Enciendan sus ordenadores, pónganse los auriculares, abran los Red Bulls. 226 00:11:28,583 --> 00:11:30,166 Lo conseguiremos, Monty. 227 00:11:32,625 --> 00:11:35,792 O sea... Soy un enfermo, señor. Buscaré ayuda. 228 00:11:35,875 --> 00:11:36,875 GRUPO DE APOYO PARA ASISTENTES DE FAMOSOS 229 00:11:36,959 --> 00:11:39,333 Wayland, creo que lo que haces tiene su origen en la ira. 230 00:11:39,417 --> 00:11:41,750 - ¿Estás molesto con el señor Burns? - No. 231 00:11:41,834 --> 00:11:43,917 Por favor, aquí estás seguro. 232 00:11:44,792 --> 00:11:47,291 ¡Con todo lo que he hecho por ese saco de huesos huecos! 233 00:11:47,375 --> 00:11:49,709 ¿La entrevista que dio a Vanity Fair? 234 00:11:49,792 --> 00:11:51,125 Yo escribí todas las respuestas. 235 00:11:51,208 --> 00:11:53,792 ¡Ya le gustaría haber pasado un fin de semana en Santa Bárbara! 236 00:11:53,875 --> 00:11:55,959 ¡Y es a mí a quien le gusta Entre copas! 237 00:11:56,041 --> 00:11:59,542 ¿Alguien tiene una idea para que Wayland afronte esos sentimientos? 238 00:11:59,625 --> 00:12:02,125 ¿Tú? Perdona, todavía no me sé tu nombre. 239 00:12:02,208 --> 00:12:06,417 Bueno, lidiando con Bruce Willis he aprendido que... ¡Lo siento! 240 00:12:06,500 --> 00:12:09,375 Cada vez que digo su nombre espero que me tiren un teléfono. 241 00:12:09,458 --> 00:12:10,625 -Christian Bale. -Roseanne. 242 00:12:10,709 --> 00:12:11,750 -Jared Leto. -¡Roseanne! 243 00:12:11,834 --> 00:12:12,875 -Katherine Heigl. -Trump. 244 00:12:12,959 --> 00:12:13,959 -Trump. -Trump. 245 00:12:14,041 --> 00:12:15,792 -¡Roseanne! -Wayland, voy a hacerte 246 00:12:15,875 --> 00:12:17,625 una receta de Sicofantanil. 247 00:12:17,709 --> 00:12:20,333 Tómate uno cada vez que te apetezca decir lo que piensas. 248 00:12:21,083 --> 00:12:22,291 Gracias. 249 00:12:23,709 --> 00:12:25,041 Me ha llegado un mensaje. 250 00:12:25,125 --> 00:12:28,625 Quien trabaje con Mariah Carey que vaya al gimnasio y le lleve un gatito. 251 00:12:29,208 --> 00:12:30,208 ¡Ya! 252 00:12:33,291 --> 00:12:36,125 Oiga, profesor, ¿por qué estamos en la taberna de Moe 253 00:12:36,208 --> 00:12:37,709 en vez de en algún sitio bueno? 254 00:12:37,792 --> 00:12:39,917 No temáis, mis nuevos mejores amigos. 255 00:12:40,000 --> 00:12:43,959 Os llevaré a visitar los locales más elegantes de Springfield. 256 00:12:44,041 --> 00:12:47,333 Venga, vamos. Será gozoso, estridente y más cosas. 257 00:12:47,417 --> 00:12:48,750 ¡Tres hurras por Frink! 258 00:12:48,834 --> 00:12:53,583 En realidad, los estudios demuestran que el número óptimo es uno y medio. 259 00:12:53,667 --> 00:12:56,625 -Hip, hip, ¡hurra! Hip, hip... -Y listo. 260 00:12:56,709 --> 00:12:59,083 Si eres pobre y te encuentras 261 00:12:59,166 --> 00:13:01,458 Frente a la puerta, pídeme 262 00:13:01,542 --> 00:13:02,667 Que te invite a una copa 263 00:13:04,083 --> 00:13:05,583 Saliendo con Frink 264 00:13:07,917 --> 00:13:10,250 Haz sonar mi eslabón Nadarás, no te hundirás 265 00:13:10,333 --> 00:13:12,375 Este es mi rollo, venga, hazte rico 266 00:13:12,458 --> 00:13:13,834 Para qué pensar 267 00:13:15,000 --> 00:13:16,709 Si sales con Frink 268 00:13:16,792 --> 00:13:18,333 CARRERA DE DESTRUCCIÓN 269 00:13:18,417 --> 00:13:19,709 ¡Sí! 270 00:13:20,458 --> 00:13:22,959 Ese Frink ha ido alardeando de su oro por toda la ciudad. 271 00:13:23,041 --> 00:13:26,041 ¿Por qué tardáis tanto, tontos de la regla de cálculo? 272 00:13:26,125 --> 00:13:29,875 No conseguimos crear una criptomoneda tan potente como el frinkcóin. 273 00:13:29,959 --> 00:13:34,709 Pero si resolvemos esta ecuación, las monedas digitales perderán su valor. 274 00:13:34,792 --> 00:13:36,125 Incluyendo la de Frink. 275 00:13:36,208 --> 00:13:39,125 Excelente. ¿Cuánto tardaréis en resolverla? 276 00:13:39,208 --> 00:13:41,959 Si trabajamos los fines de semana y pedimos más ayuda, 277 00:13:42,041 --> 00:13:43,792 yo diría que 90 000 años. 278 00:13:43,875 --> 00:13:45,917 -Sí. -Sí. 279 00:13:48,417 --> 00:13:49,458 ¡Largo! 280 00:13:51,834 --> 00:13:55,166 Y en cuanto a Frink, si no me cargo su banco, me cargaré su espíritu. 281 00:14:00,000 --> 00:14:02,667 ¡Fantástico, profesor! ¡Vuelve a ganar! 282 00:14:04,834 --> 00:14:06,667 ¡Es la única muda que tengo! 283 00:14:08,500 --> 00:14:11,166 Estaba por el barrio y he pensado que podríamos tomar una copa. 284 00:14:11,250 --> 00:14:13,083 De multimillonario a multimillonario. 285 00:14:14,709 --> 00:14:17,625 Me encanta el champán que ha estado en el espacio, ¿a usted no? 286 00:14:17,709 --> 00:14:18,792 Bien, escúcheme. 287 00:14:18,875 --> 00:14:21,041 A sus amigos, usted no les importa un bledo. 288 00:14:21,125 --> 00:14:24,125 ¡No es verdad! Esos tíos son mis mejores colegas. 289 00:14:24,208 --> 00:14:27,834 El gordo, el borracho y el camarero malvado. 290 00:14:27,917 --> 00:14:29,792 Piense en esto, profesor. 291 00:14:29,875 --> 00:14:31,583 La maldición del dinero es que nunca jamás 292 00:14:31,667 --> 00:14:35,041 volverá a saber si le cae bien de verdad a alguien. 293 00:14:36,000 --> 00:14:40,250 Vaya, ¿puede ser que sean...? En fin, ¿simples sanguijuelas? 294 00:14:48,291 --> 00:14:50,333 Malvados... 295 00:14:52,792 --> 00:14:56,458 Entrevista con Frink, último capítulo: "Y comieron perdices". 296 00:14:56,542 --> 00:14:59,792 Estoy increíblemente triste. ¿Y si tiene razón? 297 00:14:59,875 --> 00:15:02,125 ¿Realmente no tengo amigos de verdad? 298 00:15:03,750 --> 00:15:04,917 REFRESCO - TETRIS - ABRAZO 299 00:15:05,000 --> 00:15:06,417 Ven aquí. 300 00:15:06,500 --> 00:15:08,500 Da igual lo que diga el señor Burns. 301 00:15:08,583 --> 00:15:12,709 Es una malvada víbora decrépita que no sabe nada del corazón humano. 302 00:15:12,792 --> 00:15:13,792 ¿Y tú sí? 303 00:15:13,875 --> 00:15:15,875 He vivido mucho para tener ocho años. 304 00:15:15,959 --> 00:15:18,834 Mis padres se han separado casi mil veces. 305 00:15:18,917 --> 00:15:21,709 Mi hermano es una costra en la rodilla de la sociedad. 306 00:15:21,792 --> 00:15:24,291 Y cada vez que me dan un poni o hago un amigo, 307 00:15:24,375 --> 00:15:26,208 salen pitando de la ciudad. 308 00:15:26,291 --> 00:15:28,125 Menuda vida has tenido. 309 00:15:28,583 --> 00:15:31,750 Bueno, no es todo malo. Tuve un amigo jazzista. 310 00:15:32,959 --> 00:15:34,083 Que murió. 311 00:15:35,291 --> 00:15:36,709 Este es mi plan, Smithers. 312 00:15:36,792 --> 00:15:38,583 Dejamos la ecuación aquí, 313 00:15:38,667 --> 00:15:41,333 y mañana el ingenio de las masas la habrá resuelto por nosotros, 314 00:15:41,417 --> 00:15:45,250 dejando sin valor todas las criptomonedas. 315 00:15:45,333 --> 00:15:46,542 Bueno, ¿y si no es así? 316 00:15:46,625 --> 00:15:47,625 No se preocupe, Smithers. 317 00:15:47,709 --> 00:15:51,291 Si no funciona, llamaré a algunos de mis viejos colegas de Yale. 318 00:15:51,375 --> 00:15:53,583 Ya han muerto, y sus hijos también, señor. 319 00:15:53,667 --> 00:15:54,667 Vaya, hombre. 320 00:15:58,041 --> 00:15:59,709 ¿Quién va a resolver esto? 321 00:15:59,792 --> 00:16:03,291 En esta ciudad son tan tontos que han hecho un parque eólico interior. 322 00:16:03,375 --> 00:16:07,000 Son tan tontos que necesitan la receta para hacer hielo. 323 00:16:07,083 --> 00:16:10,417 - Tú di tus frases, Mel. - ¡No me has dado ninguna! 324 00:16:10,500 --> 00:16:15,166 Por lo menos no es otro anuncio quejándose de crímenes que no he resuelto. 325 00:16:15,250 --> 00:16:17,875 VEINTE AÑOS COMO JEFE DE POLICÍA 326 00:16:17,959 --> 00:16:20,709 Y TODAVÍA NINGUNA CONDENA 327 00:16:20,792 --> 00:16:24,041 ¿POR QUÉ, JEFE WIGGUM? 328 00:16:24,125 --> 00:16:27,959 EVITE LAS PRÓXIMAS SEIS PELÍCULAS DE STAR WARS 329 00:16:28,041 --> 00:16:30,333 ¿Quién habrá sido, Lou? ¿Quién? 330 00:16:30,417 --> 00:16:32,959 DELE MÁS COSAS QUE HACER A EDDIE 331 00:16:33,083 --> 00:16:36,875 Toda mi vida he creído en el método científico. 332 00:16:36,959 --> 00:16:39,792 Necesito pruebas de que mis amigos son realmente... 333 00:16:41,166 --> 00:16:42,166 ...amigos. 334 00:16:43,417 --> 00:16:44,417 Hola, profesor. 335 00:16:44,500 --> 00:16:47,875 Qué ganas de ver el partido de hoy desde el palco panorámico. 336 00:16:47,959 --> 00:16:50,625 Yo voy a pedir pollo y palomitas y ni miraré el partido. 337 00:16:50,709 --> 00:16:52,500 Lo siento mucho, cambio de planes. 338 00:16:52,583 --> 00:16:56,834 El palco panorámico no estaba disponible y he comprado entradas normales. 339 00:16:57,917 --> 00:17:00,333 Ahora que me acuerdo, me tienen que quitar un quiste. 340 00:17:00,417 --> 00:17:02,000 Y es tan buen momento como cualquiera. 341 00:17:02,083 --> 00:17:04,917 Sí, y yo tengo que ir para decir: "No reanimar". 342 00:17:05,000 --> 00:17:06,166 ¡Sí reanimar! 343 00:17:07,083 --> 00:17:08,750 Tendría que apuntármelo. 344 00:17:08,834 --> 00:17:10,333 NO REANIMAR 345 00:17:14,208 --> 00:17:17,250 Bueno, a ver, el experimento no ha finalizado todavía. 346 00:17:17,333 --> 00:17:18,375 A ver qué pasa. 347 00:17:21,667 --> 00:17:23,166 ¡Profesor, me parto con usted! 348 00:17:23,250 --> 00:17:27,125 Nunca había oído tal sarta de tonterías. 349 00:17:27,208 --> 00:17:29,375 Ya, es que estaba hablando en mandarín. 350 00:17:30,542 --> 00:17:33,917 Y esta vez, ¿será alguno de ustedes tan amable de...? 351 00:17:36,208 --> 00:17:38,000 Nadie se ríe de Gil. 352 00:17:39,583 --> 00:17:41,417 ¡Quema! 353 00:17:43,959 --> 00:17:48,250 Bien, decidido. A partir de hoy, mi única compañía será IA, insisto. 354 00:17:48,333 --> 00:17:52,250 Mi primer pensamiento independiente es que usted me desagrada. 355 00:18:02,291 --> 00:18:05,500 Menos mal que me ha despertado. Estaba teniendo un sueño horrible. 356 00:18:05,583 --> 00:18:06,667 ¿Con qué? 357 00:18:06,750 --> 00:18:08,458 Con las maldades que he hecho. 358 00:18:09,250 --> 00:18:11,625 No debió haberse tomado el segundo arándano en la cena, 359 00:18:11,709 --> 00:18:13,083 pero lo he traído por esto. 360 00:18:13,166 --> 00:18:15,375 Mire, alguien ha escrito una solución en el tablero. 361 00:18:15,458 --> 00:18:16,625 ¡Frink está acabado! 362 00:18:21,166 --> 00:18:23,417 Este problema ha sido arponeado en la cabeza, 363 00:18:23,500 --> 00:18:28,375 izado a cubierta y destripado, matemáticamente hablando. 364 00:18:29,500 --> 00:18:31,458 ¿Quién ha dado con la solución? 365 00:18:33,166 --> 00:18:35,834 ¿He sido yo? No... 366 00:18:36,959 --> 00:18:38,041 Quizá nunca lo sepamos. 367 00:18:38,125 --> 00:18:39,417 Lo importante es que nuevamente 368 00:18:39,500 --> 00:18:44,417 soy el hombre más rico de una ciudad de 32 000 habitantes. 369 00:18:44,792 --> 00:18:45,792 Excelente. 370 00:18:54,709 --> 00:18:57,166 Y así, la ecuación fue resuelta. 371 00:18:57,250 --> 00:19:00,041 Resuelta por la única persona que podía hacerlo, 372 00:19:00,125 --> 00:19:03,250 el profesor John Frink. Fin de la redacción. 373 00:19:04,000 --> 00:19:05,208 ¿Cómo lo has sabido? 374 00:19:05,291 --> 00:19:07,875 Se aprende mucho escribiendo una redacción de segundo. 375 00:19:07,959 --> 00:19:11,417 Sabía que estaba dispuesto a deshacerse de todo lo que tenía 376 00:19:11,500 --> 00:19:13,041 porque no significaba nada. 377 00:19:13,125 --> 00:19:16,709 Y ya sabía cómo era su letra. 378 00:19:16,792 --> 00:19:19,667 Además, cualquier otra persona lo bastante inteligente como para resolverlo 379 00:19:19,750 --> 00:19:22,083 sería demasiado inteligente como para venir a Springfield. 380 00:19:22,166 --> 00:19:23,917 Vaya, sí que me comprendes bien. 381 00:19:24,000 --> 00:19:28,166 Jovencita, eres mi mejor amiga. "Hoivik". 382 00:19:29,041 --> 00:19:30,166 ¿De verdad? 383 00:19:30,250 --> 00:19:34,208 Tenga cuidado, pierdo todo lo que me importa. 384 00:19:34,291 --> 00:19:35,917 A mí no me perderás. 385 00:19:36,000 --> 00:19:39,834 Siempre estaré aquí. En este lápiz de memoria. 386 00:19:39,917 --> 00:19:43,125 Lo tendré siempre conmigo. 387 00:19:44,667 --> 00:19:47,542 Tenía mil millones. ¿Qué he hecho? 388 00:19:51,667 --> 00:19:53,750 Diez gloriosos días de paz. 389 00:19:53,834 --> 00:19:55,750 He podido acabar mi tesis. 390 00:19:55,834 --> 00:20:00,291 Perder mil millones no significa nada siempre que pueda volver a verte. 391 00:20:04,250 --> 00:20:05,417 ¿Lo hacemos o qué? 392 00:20:20,000 --> 00:20:22,500 Gracias por la moneda 393 00:20:22,583 --> 00:20:24,875 Todos mis billetes 394 00:20:24,959 --> 00:20:27,208 Amontonados como montañas 395 00:20:27,291 --> 00:20:29,959 Rublos, libras o marcos alemanes 396 00:20:30,041 --> 00:20:32,875 Qué ilusión me hacéis todos 397 00:20:32,959 --> 00:20:36,083 ¿No combatí a tu lado en la guerra? 398 00:20:37,000 --> 00:20:40,208 No estábamos del mismo lado, pero ahí estuve. 399 00:20:43,417 --> 00:20:44,417 Mucho mejor. 400 00:20:45,333 --> 00:20:47,291 Gracias 401 00:20:47,375 --> 00:20:49,083 Por la moneda 402 00:20:49,917 --> 00:20:52,125 La hemos visto subir y caer 403 00:20:52,208 --> 00:20:54,542 Pero nos lo hemos pasado en grande 404 00:20:54,625 --> 00:20:56,834 Hemos hecho una canción tan larga 405 00:20:56,917 --> 00:20:59,417 Que se ha derramado en balde 406 00:21:28,208 --> 00:21:30,208 Traducción: Antonio Palacios