1 00:00:05,417 --> 00:00:07,250 THÉÂTRE GOOGOLPEX DE SPRINFIELD 2 00:00:22,417 --> 00:00:26,125 Maintenant que moi, Chinnos, ai enfin manié l'appli de Doomsday, 3 00:00:26,417 --> 00:00:31,041 je peux remettre cette planète en flammes en tant qu'utopie. 4 00:00:31,125 --> 00:00:35,041 Pas sûr, Chinnos. Tu dis "utopie", mais j'entends "tuer tout le monde". 5 00:00:35,291 --> 00:00:37,792 Et je ne veux vraiment pas avoir à trouver un nouveau nettoyeur à sec. 6 00:00:38,125 --> 00:00:42,542 Ton badinage à moitié drôle ne te sauvera pas, Homme Magnésium. 7 00:00:42,875 --> 00:00:45,792 Oui, mais ça t'a distrait, pas vrai, Dad bod? 8 00:00:46,041 --> 00:00:47,166 Descends-le, Airshot! 9 00:00:50,500 --> 00:00:52,667 Oui, Airshot, pompe ce fusil à air comprimé. 10 00:00:53,041 --> 00:00:55,792 Cinq coups de pompe? Imagine la pression. 11 00:01:00,250 --> 00:01:02,625 Quel est le problème? Tu perds la tête? 12 00:01:05,166 --> 00:01:08,667 Il est grand temps que j'élimine Les Défenseurs. 13 00:01:09,333 --> 00:01:10,542 RECOMMENCER 14 00:01:14,917 --> 00:01:16,375 J'aimerais danser, à présent. 15 00:01:21,208 --> 00:01:24,291 Leur premier et dernier baiser. 16 00:01:31,291 --> 00:01:33,917 À SUIVRE... 17 00:01:44,834 --> 00:01:48,333 Ça s'appelle Guerre des cristaux, car ils deviennent tous des cristaux. 18 00:01:48,458 --> 00:01:51,875 Hé, ce n'est pas le moment pour ton analyse insensible. 19 00:01:52,583 --> 00:01:54,625 La suite ne sortira pas avant un an. 20 00:01:54,750 --> 00:01:57,709 Quel Dieu aimant nous ferait attendre si longtemps? 21 00:01:57,792 --> 00:02:00,041 Un an? C'est comme un million d'années. 22 00:02:00,291 --> 00:02:01,583 Je ne peux pas attendre! 23 00:02:01,667 --> 00:02:06,291 Ne me laissez pas, tas de briseurs à capes! 24 00:02:08,417 --> 00:02:11,542 ONZE MOIS PLUS TARD 25 00:02:11,834 --> 00:02:13,166 ÉCOLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD 26 00:02:13,250 --> 00:02:15,458 Les enfants, je vous ai faits sortir de classe aujourd'hui 27 00:02:15,542 --> 00:02:18,000 pour vous mettre en garde contre une dangereuse tendance en ligne. 28 00:02:18,166 --> 00:02:19,834 Le défi du paprika? 29 00:02:20,208 --> 00:02:21,917 Le défi de la boule huit? 30 00:02:22,125 --> 00:02:23,125 ARRIÈRE-PLAN DE SEYMOUR 31 00:02:23,208 --> 00:02:24,291 Non, l'exploit très facile à imiter 32 00:02:24,375 --> 00:02:27,166 dont je parle est le défi "Fais de toi un drapeau". 33 00:02:29,917 --> 00:02:31,875 Au lieu d'un simple avertissement verbal, 34 00:02:31,959 --> 00:02:34,125 il me semble évident qu'un moyen de dissuasion efficace 35 00:02:34,208 --> 00:02:39,500 serait de vous montrer une vidéo de la star de YouTube, Reaction Guy. 36 00:02:40,542 --> 00:02:44,458 Reaction Guy? Tout le monde réagit à ce gars-là. 37 00:02:44,709 --> 00:02:46,875 Observez et apprenez. À NE PAS FAIRE. 38 00:02:47,166 --> 00:02:50,625 Quoi de neuf, Faction Réaction? C'est votre homme, Gars Réaction. 39 00:02:50,709 --> 00:02:53,375 Aujourd'hui, je vais réagir au défi Fais de toi un drapeau. 40 00:02:53,458 --> 00:02:57,166 Saluez mon équipe, Hérisson, Petite Menthe et Malik blanc. 41 00:02:57,375 --> 00:02:58,917 Ils vont me hisser comme un drapeau. 42 00:03:02,917 --> 00:03:04,458 Ho ho!! Woooo 43 00:03:04,583 --> 00:03:06,333 C'est trop cool! 44 00:03:06,500 --> 00:03:07,500 A RÉAGI À 45 00:03:08,208 --> 00:03:09,166 Hoo!! Évidemment !! 46 00:03:11,291 --> 00:03:14,417 CINQ MINUTES PLUS TARD 47 00:03:14,667 --> 00:03:18,083 Salut, les gars, ici Bart Simpson sur ma nouvelle chaîne, Bart Réaction. 48 00:03:18,208 --> 00:03:19,959 Un gros merci à mon pote Seymour 49 00:03:20,083 --> 00:03:23,041 de m'avoir lancé le défi Fais de toi un drapeau. Trop cool! 50 00:03:23,375 --> 00:03:24,417 VÉTÉRANS DES GUERRES SANS FIN 51 00:03:24,500 --> 00:03:25,750 Très bien, allez-y. Regardez ça. 52 00:03:25,834 --> 00:03:28,959 Je salue ceux qui me détestent sans le savoir. 53 00:03:29,208 --> 00:03:30,792 Serrez. Serrez! 54 00:03:31,959 --> 00:03:36,000 Achetez ma marchandise! Marchandise à venir! Marchandise! 55 00:03:40,500 --> 00:03:43,375 Ses obliques doivent être très développés. 56 00:03:43,542 --> 00:03:46,417 Va falloir que je regarde ça la prochaine fois qu'on ira nager. 57 00:03:52,875 --> 00:03:56,875 Milhouse, non! Il faut ton code d'accès pour mettre la vidéo en ligne. 58 00:03:57,041 --> 00:03:58,959 HÔPITAL GÉNÉRAL DE SPRINGFIELD RECYCLEZ VOS PANSEMENTS USAGÉS ICI 59 00:03:59,041 --> 00:04:01,792 Hé, Milhouse, je t'ai pris un ballon à la boutique de cadeaux. 60 00:04:02,041 --> 00:04:03,041 C'est une Fille 61 00:04:04,250 --> 00:04:05,250 T'es un GARÇON 62 00:04:05,333 --> 00:04:06,709 Alors, que dit le médecin ? 63 00:04:07,500 --> 00:04:09,208 Je me suis foulé tout le corps. 64 00:04:09,375 --> 00:04:12,291 La plupart de mes muscles entourent les mauvais os. 65 00:04:12,667 --> 00:04:14,875 Très bien, champion, c'est l'heure de la physiothérapie. 66 00:04:15,000 --> 00:04:17,041 Qui est prêt pour quatre heures de bandes élastiques? 67 00:04:17,208 --> 00:04:19,208 Non! Pas le violet. 68 00:04:24,875 --> 00:04:28,000 Du glucose? Je ne dis pas non à ça. 69 00:04:31,166 --> 00:04:33,125 Très bien, mon pote. Tu es capable. 70 00:04:33,291 --> 00:04:36,208 C'est dur, mais ces petits garnements comptent sur toi. 71 00:04:36,333 --> 00:04:38,333 Fais-le pour les petits garnements. 72 00:04:49,750 --> 00:04:51,500 Bien le bonjour, mesdames. 73 00:04:51,875 --> 00:04:54,834 - Vous êtes Glen Tangier! - Vous êtes Airshot! 74 00:04:55,083 --> 00:04:56,625 Tant mieux pour vous, rossignols. 75 00:04:56,709 --> 00:05:01,792 Laquelle de vous deux peut m'indiquer où est Milhouse Van Houten? 76 00:05:02,166 --> 00:05:05,417 Au bout du couloir puis à gauche, Glen. 77 00:05:08,500 --> 00:05:09,667 Tu flirtes pas mal, Debby. 78 00:05:09,750 --> 00:05:11,625 Désolée. On ne peut pas toutes être mariées 79 00:05:11,709 --> 00:05:15,417 au roi du détaillant de voitures d'Ogdenville, Duke Druthers. 80 00:05:16,208 --> 00:05:20,333 Quoi de neuf, mon petit pote? Comment va mon superhéros préféré? 81 00:05:20,750 --> 00:05:23,458 Bon sang. Vous êtes Glen Tangier. 82 00:05:23,959 --> 00:05:27,625 Je n'ai jamais entendu parler de lui. Moi, c'est Airshot. 83 00:05:30,583 --> 00:05:33,959 Vous êtes mon Défenseur préféré. Vous n'avez même pas de pouvoirs. 84 00:05:34,041 --> 00:05:35,583 Vous êtes juste vraiment bon avec l'air. 85 00:05:35,667 --> 00:05:38,875 Du calme. Ne t'emballe pas trop, Milhouse. 86 00:05:39,083 --> 00:05:40,083 Je ne suis pas... 87 00:05:40,792 --> 00:05:42,583 Je suis Milhouse. 88 00:05:45,083 --> 00:05:49,375 C'est ça. Calme-toi, héros. N'empire pas ton cas. 89 00:05:49,625 --> 00:05:52,750 C'est un truc qui peut empirer? Ne dis pas que ça empire, je t'en prie. 90 00:05:52,917 --> 00:05:54,959 T'en fais pas, Airshot. Je vais bien. 91 00:05:55,208 --> 00:05:58,834 Non, mais à quel point tu es courageux. 92 00:06:01,083 --> 00:06:04,250 Remercie le petit Jésus de ne pas être l'un de ces braves petits garnements 93 00:06:04,333 --> 00:06:05,625 à qui je dois montrer ça. 94 00:06:05,875 --> 00:06:07,709 Un instant. Qu'est-ce qu'il y a là-dedans? 95 00:06:08,166 --> 00:06:14,041 C'est un portable avec la suite poche de Les Défenseurs : Cristaux. 96 00:06:16,750 --> 00:06:19,458 Tout ce qui compte, c'est que tu vas t'en sortir, mon pote. 97 00:06:21,166 --> 00:06:23,166 De toute façon, je n'ai jamais voulu être acteur. 98 00:06:23,375 --> 00:06:27,125 Juste un simple boucher de koalas comme mon vieux père. 99 00:06:34,083 --> 00:06:35,750 Yo, Airshot. Glen. 100 00:06:39,208 --> 00:06:40,458 PROPRIÉTÉ DES STUDIOS MARBLE CONFIDENTIEL - CONFIRMER UTILISATEUR 101 00:06:40,542 --> 00:06:41,542 Salut. 102 00:06:44,250 --> 00:06:45,750 VINDICATORS : CRYSTAL WAR 2: RESURGENCE 103 00:06:46,166 --> 00:06:48,000 Jésus Marie Joseph. 104 00:06:55,667 --> 00:06:59,417 Quelle fin! Les gens vont perdre la tête en voyant ça. 105 00:07:00,625 --> 00:07:02,083 D'ici un mois. 106 00:07:02,417 --> 00:07:06,583 D'ici là, je suis le seul à savoir ce qui va se passer. 107 00:07:06,709 --> 00:07:08,834 Moi seul le sait. 108 00:07:09,417 --> 00:07:12,917 Je suis l'enfant le plus puissant au monde. 109 00:07:16,500 --> 00:07:21,417 Jette ce jarret dans le pot-au-feu. Il sera tendre à la tombée de la nuit. 110 00:07:27,166 --> 00:07:28,166 N'ENTREZ PAS DE FAÇON SPECTACULAIRE 111 00:07:28,250 --> 00:07:31,417 Gros Thor. J'ai vu Vindicators : Crystal War 2 112 00:07:31,500 --> 00:07:34,291 - Tu blasphèmes! - Mon pote Airshot me l'a montré. 113 00:07:34,583 --> 00:07:36,458 Ha, je répète, ha. 114 00:07:36,542 --> 00:07:39,458 Comme si Glen Tangier, l'adonis tasmanien, 115 00:07:39,542 --> 00:07:43,166 daignerait interagir avec quelqu'un d'insignifiant comme toi. 116 00:07:48,166 --> 00:07:51,500 Je t'ai battu, Défenseur. 117 00:07:52,041 --> 00:07:54,458 Pas tant que je respire encore. 118 00:07:59,417 --> 00:08:02,250 Doux Seigneur Jésus. Dis-m'en plus. 119 00:08:03,375 --> 00:08:06,542 L'avant-goût était gratuit, mais pour le reste, faudra payer. 120 00:08:06,750 --> 00:08:10,792 J'avais repéré ce roman illustré de Dr 3 AM. 121 00:08:12,750 --> 00:08:15,792 Très bien, accroche-toi. Ce qui se passe, c'est... 122 00:08:15,875 --> 00:08:20,250 Arrête-toi. Le savoir que tu offres va divulgâcher le film de l'année, 123 00:08:20,375 --> 00:08:24,000 non, du siècle, non, de l'ère, non, de l'été. 124 00:08:24,625 --> 00:08:28,333 Ne me dis rien. Mais je ne peux pas contrôler ma curiosité. 125 00:08:28,458 --> 00:08:31,667 Très bien, voici ce que je propose. Le film débute avec le logo. 126 00:08:31,750 --> 00:08:36,041 Silence! Parle! Ne dis rien. Explique! 127 00:08:38,333 --> 00:08:42,834 J'ai réussi le test. Je vais me faire petit et rester le vendeur de BD. 128 00:08:46,250 --> 00:08:47,250 Une crevette. 129 00:08:47,333 --> 00:08:52,041 Hé, tu me donnerais quoi pour ne pas savoir ce qui se passera? 130 00:08:54,417 --> 00:08:55,959 Hors d'ici, Le Divulgâcheur! 131 00:08:56,917 --> 00:08:59,625 Le Divulgâcheur. J'aime ça. 132 00:09:04,083 --> 00:09:08,250 C'est le garçon qui a vu Vindicators : Crystal War 2: Resurgence 133 00:09:08,333 --> 00:09:10,792 Faites ce qu'il dit ou il divulgâchera la fin. 134 00:09:10,917 --> 00:09:12,959 Je dois protéger mes oreilles vierges! 135 00:09:13,041 --> 00:09:13,959 GARÇONS 136 00:09:21,083 --> 00:09:22,542 Vous pouvez sans doute faire mieux. 137 00:09:22,625 --> 00:09:24,792 Quatre croquettes de poulet par personne. 138 00:09:24,875 --> 00:09:27,083 Même si cette personne sait quel Défenseur 139 00:09:27,166 --> 00:09:30,834 va perdre le tiers de ses pouvoirs en combattant le Scorpion Karaté? 140 00:09:30,917 --> 00:09:33,583 Tais-toi. Mon petit ami va m'emmener voir le film 141 00:09:33,667 --> 00:09:35,750 quand il sortira au cinéma à 2 $. 142 00:09:39,291 --> 00:09:41,500 DÎNER ANNULÉ 143 00:09:42,083 --> 00:09:44,083 Simpson, tu auras droit à une journée de consigne 144 00:09:44,166 --> 00:09:46,542 pour chaque croquette supplémentaire que tu mangeras. 145 00:09:50,583 --> 00:09:52,083 Une consigne, vous dites ! 146 00:09:52,166 --> 00:09:54,000 J'imagine qu'on aura amplement le temps 147 00:09:54,083 --> 00:09:57,792 de parler du sort de votre Défenseur préféré, Vaudou noir. 148 00:09:58,667 --> 00:10:00,208 Le champion du Quartier français? 149 00:10:00,333 --> 00:10:03,291 Tu n'oserais pas divulgâcher le seul truc qui m'apporte de la joie. 150 00:10:03,417 --> 00:10:04,417 Donnez-moi votre perruque. 151 00:10:06,000 --> 00:10:08,875 Une perruque? Je n'en porte pas. 152 00:10:08,959 --> 00:10:11,417 Il y a un fondu à l'ouverture de la rue Bourbon... 153 00:10:16,500 --> 00:10:20,125 Directeur Skinner, que nous vaut l'honneur, monsieur? 154 00:10:20,834 --> 00:10:22,166 Ce n'est que toi. 155 00:10:22,375 --> 00:10:24,750 Hé, comment avez-vous eu tout ça? 156 00:10:24,834 --> 00:10:28,667 L'on fait ce que je dis sinon je divulgâche The Vindicators. 157 00:10:28,834 --> 00:10:32,583 Alors, dis à Maman que je n'ai besoin que des céréales avec du soda. 158 00:10:32,792 --> 00:10:35,208 Je ne sais pas. Maman ne voudra pas. 159 00:10:35,291 --> 00:10:38,041 Très bien, prépare-toi à entendre la surprise de la fin. 160 00:10:38,291 --> 00:10:40,333 Laisse-moi deviner. Les gentils triomphent. 161 00:10:41,166 --> 00:10:42,166 Qui te l'a dit? 162 00:10:42,333 --> 00:10:47,291 Tu ne peux pas me divulgâcher ce film, car je me fous de ce qui arrivera. 163 00:10:47,375 --> 00:10:49,166 Tu vois, en tant qu'adulte, 164 00:10:49,250 --> 00:10:52,792 je sais que les idiots musclés en collants avec des pouvoirs magiques 165 00:10:52,875 --> 00:10:56,542 qui se frappent et s'embrassent, c'est de la merde ennuyante pour bébés. 166 00:10:56,917 --> 00:11:01,000 Alors, vas-y, dis-moi ce que le capitaine Doodad fait à machin truc 167 00:11:01,083 --> 00:11:03,125 car ça n'a aucune importance. 168 00:11:03,917 --> 00:11:06,333 Mes pouvoirs ne fonctionnent pas sur toi. 169 00:11:06,917 --> 00:11:10,208 Et si je les faisais travailler pour toi? 170 00:11:11,291 --> 00:11:14,041 Ton ton sinistre m'intrigue. 171 00:11:14,834 --> 00:11:17,417 Je vous offre des bières à volonté! 172 00:11:19,041 --> 00:11:20,500 Mais payées par Moe. 173 00:11:20,709 --> 00:11:23,959 Je ne vais même pas répondre à ça avec un "Quoi..." 174 00:11:26,291 --> 00:11:27,583 Fais ton truc, mon garçon. 175 00:11:27,792 --> 00:11:29,458 Non! Ne le gâche pas, gamin. 176 00:11:29,542 --> 00:11:32,750 Je vais emmener ma copine le voir quand il sortira au cinéma à 2 $. 177 00:11:41,041 --> 00:11:43,583 À quelle heure es-tu rentré hier soir? 178 00:11:44,208 --> 00:11:45,375 Ce n'est pas ma faute. 179 00:11:45,458 --> 00:11:49,750 Bart a utilisé son superpouvoir pour me rendre plus soûl que jamais. 180 00:11:51,041 --> 00:11:55,083 Je m'inquiète que tout ce chantage transforme Bart en mauvaise personne. 181 00:12:00,166 --> 00:12:01,959 Que se passe-t-il, belles-de-jour? 182 00:12:02,375 --> 00:12:03,792 Jeune homme, je n'aime pas 183 00:12:03,875 --> 00:12:07,500 la façon dont tu utilises ces divulgâcheurs pour donner des ordres. 184 00:12:09,709 --> 00:12:12,917 Quoi? J'ai reçu un pouvoir incroyable, alors je m'en sers. 185 00:12:13,000 --> 00:12:15,917 Si tu étais à ma place, tu ferais la même chose. 186 00:12:16,125 --> 00:12:20,583 Les adeptes ont un lien profond avec l'univers cinématographique de Marble. 187 00:12:20,667 --> 00:12:24,083 Je ne profiterais jamais de la situation. Pour rien au monde. 188 00:12:25,333 --> 00:12:26,417 Vraiment? 189 00:12:27,375 --> 00:12:29,291 BAL DE L'ÉCOLE MALAISE SOUS LES ÉTOILES 190 00:12:34,542 --> 00:12:38,667 Lisa Simpson, je crois que ton superpouvoir est de voler des cœurs. 191 00:12:42,083 --> 00:12:44,500 Comment te sens-tu de profiter de la situation, à présent? 192 00:12:45,917 --> 00:12:46,917 Ça va. 193 00:12:48,375 --> 00:12:51,792 Combien de temps dois-je continuer cette mascarade kookaburra? 194 00:12:52,125 --> 00:12:54,959 À quel point tiens-tu que tes patrons des studios Marble sachent 195 00:12:55,041 --> 00:12:58,208 que j'ai utilisé ton doigt soûl pour regarder ce film? 196 00:13:01,625 --> 00:13:04,166 Tu crois que je suis ton joyeux quêteux, pas vrai? 197 00:13:04,250 --> 00:13:07,750 Eh bien, mon mouton sera libéré de ton baluchon jeudi prochain, 198 00:13:07,834 --> 00:13:11,500 quand le film sortira sur tous les écrans qui soient. 199 00:13:11,959 --> 00:13:14,375 Après ça, tu ne seras plus rien. 200 00:13:15,542 --> 00:13:18,125 Terminons cette fête! 201 00:13:21,625 --> 00:13:23,625 Il a raison. Je n'ai plus beaucoup de temps. 202 00:13:23,709 --> 00:13:25,417 C'est la phase finale. 203 00:13:26,041 --> 00:13:27,083 JOYEUX ANNIVERSAIRE, VIEILLE SUSIE 204 00:13:27,166 --> 00:13:28,583 Aujourd'hui, nous célébrons 205 00:13:28,667 --> 00:13:32,250 le 200e anniversaire de notre chêne adoré, la vieille Susie. 206 00:13:32,375 --> 00:13:35,583 Ses majestueuses branches ont fait de l'ombre lors des mariages, 207 00:13:35,667 --> 00:13:40,208 des réunions de famille et des ... quincean... quincean 208 00:13:40,291 --> 00:13:41,375 LE MAIRE 209 00:13:41,458 --> 00:13:43,041 Des bar-mitsva mexicaines. 210 00:13:45,667 --> 00:13:48,375 Couvrez-vous les oreilles! C'est le Divulgâcheur! 211 00:13:48,709 --> 00:13:50,291 Exact. C'est moi. 212 00:13:50,375 --> 00:13:52,125 Si vous ne voulez pas que je divulgâche le film, 213 00:13:52,208 --> 00:13:57,500 vous me construirez la cabane dans les arbres par excellence, 214 00:13:57,583 --> 00:13:59,667 juste ici, dans la vieille Susie. 215 00:14:01,333 --> 00:14:05,834 Pas dans la vieille Susie. Tous les habitants aiment cet arbre. 216 00:14:06,083 --> 00:14:10,917 On n'a pas le choix. Il nous tient par les bijoux de famille. 217 00:14:11,083 --> 00:14:15,166 Sauf si le garçon devait rencontrer un malheureux "accident". 218 00:14:16,125 --> 00:14:19,750 Et si quelque chose de suspicieux devait m'arriver, 219 00:14:19,875 --> 00:14:25,208 j'ai engagé l'homme le plus bruyant pour crier la fin partout en ville. 220 00:14:25,291 --> 00:14:26,834 Je m'en occupe! 221 00:14:27,125 --> 00:14:31,041 Vous avez 24 heures pour la bâtir. Le temps presse. 222 00:14:37,792 --> 00:14:39,834 Hé, mon pote. Tu es sorti de l'hôpital. 223 00:14:40,250 --> 00:14:44,417 Ne me dis pas : "Hé, mon pote." Tu as volé ma visite de Airshot. 224 00:14:44,625 --> 00:14:46,125 Espèce de vilain! 225 00:14:46,375 --> 00:14:48,834 Moi, un vilain? Absolument pas. 226 00:14:49,125 --> 00:14:51,875 Tu as fait chanter toute la ville pour te construire une tanière. 227 00:14:52,000 --> 00:14:55,750 Bien, je t'accorde que le visuel de la tanière est loin d'être idéal. 228 00:14:56,125 --> 00:14:58,709 Tu as de véritables pouvoirs que tu utilises pour faire le mal. 229 00:14:58,875 --> 00:15:00,875 Tu es un super-vilain. 230 00:15:01,250 --> 00:15:04,083 Tu oses me traiter de super-vilain? 231 00:15:04,166 --> 00:15:08,041 Alors, écoute ça, le plus gros divulgâcheur du film. 232 00:15:09,458 --> 00:15:10,834 L'Homme Magnésium? 233 00:15:11,041 --> 00:15:14,542 Ne dis plus un mot. Le sort de l'univers en dépend. 234 00:15:24,834 --> 00:15:26,333 Mais où est-ce que je suis? 235 00:15:26,542 --> 00:15:30,542 Détends-toi, le Divulgâcheur. On t'a juste amené dans notre dimension. 236 00:15:30,625 --> 00:15:32,583 Tu sais, l'univers Marble. 237 00:15:32,792 --> 00:15:36,000 Ce que tu considères être un film constitue notre réalité. 238 00:15:36,208 --> 00:15:40,917 Les superhéros ne sont pas réels. Vous me prenez pour un idiot? 239 00:15:42,208 --> 00:15:44,083 De vrais superpouvoirs! 240 00:15:44,166 --> 00:15:48,083 Tout ce que tu vois dans les films des Vindicators nous arrive vraiment. 241 00:15:48,834 --> 00:15:50,750 Même les séquences après le générique? 242 00:15:51,750 --> 00:15:56,166 On t'a amené ici pour que tu voies le résultat de tes actions égoïstes. 243 00:15:58,458 --> 00:16:00,083 Airshot! Mort? 244 00:16:00,250 --> 00:16:02,917 Mais dans le film, il survit. Qu'est-il arrivé? 245 00:16:03,375 --> 00:16:06,333 Toi, tu es arrivé! Espèce de fils de sorcière des marais! 246 00:16:06,792 --> 00:16:09,458 Tu as montré au vendeur de BD 247 00:16:09,542 --> 00:16:13,709 un divulgâcheur de Airshot utilisant son souffle pour se sauver. 248 00:16:14,041 --> 00:16:16,875 Les forces du mal de notre dimension ont vu ça, 249 00:16:16,959 --> 00:16:21,458 et, ainsi avertis, ont scotché la bouche d'Airshot et l'ont tué. 250 00:16:22,834 --> 00:16:26,792 Je n'aurais jamais cru que les divulgâcheurs puissent blesser. 251 00:16:26,959 --> 00:16:30,417 Mais c'est le cas. Les divulgâcheurs tuent. 252 00:16:31,125 --> 00:16:33,625 Je t'aime, Airshot. 253 00:16:34,542 --> 00:16:35,959 La réalité virtuelle fonctionne. 254 00:16:36,041 --> 00:16:39,333 Il n'a aucune idée que tout ceci est faux. 255 00:16:39,417 --> 00:16:41,000 Je ne peux pas croire qu'il n'ait pas remarqué 256 00:16:41,083 --> 00:16:45,834 que le "portail dimensionnel" n'était qu'un sac avec des bâtons lumineux. 257 00:16:46,500 --> 00:16:48,375 Dis-moi qu'on fait la bonne chose. 258 00:16:48,458 --> 00:16:52,458 Dis-moi que c'est sa meilleure chance de choisir d'être une bonne personne. 259 00:16:52,583 --> 00:16:56,834 T'en fais pas, Marge. Ça n'a jamais tué personne d'être mené en bateau. 260 00:16:57,000 --> 00:17:01,125 Tu te rappelles que tu dis toujours ça? Tu t'en rappelles? 261 00:17:02,250 --> 00:17:03,875 N'y pensez pas de cette façon. 262 00:17:04,041 --> 00:17:07,375 Faites comme si c'était une expérience d'adepte immersive ultra-améliorée. 263 00:17:07,750 --> 00:17:10,875 Tout ça, juste pour empêcher des fuites de divulgâcheurs? 264 00:17:11,083 --> 00:17:14,417 Si Les Défenseurs deux-points La guerre des cristaux 265 00:17:14,500 --> 00:17:18,125 est un fiasco au box-office, ça aura des répercussions dévastatrices. 266 00:17:18,333 --> 00:17:22,208 Des parcs à thème vides, des costumes d'Halloween invendus, 267 00:17:22,333 --> 00:17:24,625 des fermiers de pop-corn qui se suicident collectivement... 268 00:17:24,834 --> 00:17:29,166 Moins de 55 % de participation durant sa deuxième semaine, 269 00:17:29,250 --> 00:17:32,291 et l'économie mondiale s'effondrerait comme un château de cartes. 270 00:17:32,709 --> 00:17:35,083 C'est ça que tu veux, petite? Hein? 271 00:17:35,166 --> 00:17:36,417 Non. 272 00:17:36,500 --> 00:17:40,208 Bart se sent manifestement mal. Peut-on le sortir de là maintenant? 273 00:17:40,417 --> 00:17:43,041 Non. Il faut être absolument certains. 274 00:17:43,125 --> 00:17:45,417 J'augmente l'intensité de la simulation. 275 00:17:49,542 --> 00:17:51,208 Amenez-moi le garçon. 276 00:17:57,125 --> 00:18:00,583 Souviens-toi. Pas de divulgâcheurs. Notre univers en dépend. 277 00:18:00,667 --> 00:18:04,500 Et ne pirate pas de films. Ça fait du mal à tout le monde. 278 00:18:07,583 --> 00:18:10,333 Alors, c'est toi le garçon qui a vu comment tout ça se termine. 279 00:18:10,500 --> 00:18:14,250 Dis-moi ce que tu sais, j'utiliserai ça pour anéantir Les Défenseurs. 280 00:18:14,542 --> 00:18:17,333 En retour, je t'accorderai ton désir le plus profond. 281 00:18:17,625 --> 00:18:19,792 De vrais superpouvoirs. 282 00:18:20,625 --> 00:18:24,250 Des muscles. Des griffes. Un vélo. 283 00:18:24,875 --> 00:18:28,834 De vrais pouvoirs. C'est encore mieux que des pouvoirs de divulgâcheur. 284 00:18:31,083 --> 00:18:33,333 Non. Notre fils va choisir le mal. 285 00:18:33,500 --> 00:18:37,875 Non. Notre fils est si stupide qu'il va tomber dans le panneau. 286 00:18:38,166 --> 00:18:42,375 Peu importe si ce n'est pas réel. L'âme de Bart est en jeu. 287 00:18:42,667 --> 00:18:45,709 De vives émotions. Je pense augmenter ma première mise. 288 00:18:46,792 --> 00:18:51,709 Dis-moi les divulgâcheurs, mon enfant, et accepte ton destin comme vilain. 289 00:18:52,667 --> 00:18:53,917 Airshot. 290 00:18:55,083 --> 00:18:57,333 Très bien, je vais te dire ce que tu dois faire pour gagner. 291 00:18:57,500 --> 00:18:58,709 - Non. - Non, mon garçon. 292 00:18:58,834 --> 00:19:00,834 Mange de la crotte. 293 00:19:04,959 --> 00:19:08,166 Non. Non! 294 00:19:15,250 --> 00:19:18,917 Notre fils est quelqu'un de bien. Quelqu'un de bien! 295 00:19:18,959 --> 00:19:22,542 Mais il reste quand même stupide. Trop stupide. 296 00:19:22,750 --> 00:19:26,583 Il a refusé de vrais superpouvoirs. Je crois qu'il tiendra sa langue. 297 00:19:27,333 --> 00:19:30,583 Très bien, on va le laisser vivre. Pour l'instant. 298 00:19:35,667 --> 00:19:38,291 Je suis de retour. J'espère qu'il n'est pas trop tard. 299 00:19:39,542 --> 00:19:40,792 On est quel jour? 300 00:19:40,875 --> 00:19:43,792 On est mercredi, avant le jour du Souvenir. 301 00:19:44,125 --> 00:19:46,667 Il reste donc encore du temps. Le film n'a pas été divulgâché. 302 00:19:46,750 --> 00:19:49,417 T'en fais pas, fiston. Ton secret que j'ai oublié est en sûreté avec moi. 303 00:19:51,333 --> 00:19:55,333 J'ai sauvé leur univers. Je ne suis pas un vilain, mais un superhéros. 304 00:19:56,542 --> 00:19:58,625 - Quand pourra-t-on lui dire? - Jamais. 305 00:19:59,834 --> 00:20:02,792 Très bien, personne ne va parler. Le film est en sécurité. 306 00:20:02,875 --> 00:20:05,125 On va les laisser vivre. Pour l'instant. 307 00:20:08,041 --> 00:20:09,959 ARMÉE 308 00:20:10,041 --> 00:20:11,792 DÉSARMÉE 309 00:20:22,083 --> 00:20:23,166 Duke Druthers DÉTAILLANT DE VOITURES 310 00:20:23,250 --> 00:20:27,834 Je suis une bonne personne. Je ne divulgâcherai plus jamais rien. 311 00:20:28,041 --> 00:20:30,458 Je suis un garçon transformé. Un garçon transformé. 312 00:20:30,875 --> 00:20:33,250 J'ai toujours su que tu avais le truc des héros. 313 00:20:33,458 --> 00:20:37,291 Est-ce que Moby Man prend sa place comme souverain légitime de Fishtonia? 314 00:20:38,750 --> 00:20:41,250 Oui ou non? Bart, dis-moi! 315 00:20:41,333 --> 00:20:46,208 Arrêtez de travailler, braves gens. L'Homme Magnésium nous bénit tous. 316 00:20:47,583 --> 00:20:51,959 Et Bart a tenu parole. Il a tenu sa langue. 317 00:20:52,041 --> 00:20:55,500 Quand tout le monde a enfin vu le film le jour de l'inauguration, 318 00:20:55,583 --> 00:20:57,667 ils étaient remplis de joie, 319 00:20:57,750 --> 00:21:02,667 puis ils ont tout de suite pris leur téléphone pour tout divulgâcher. 320 00:21:45,417 --> 00:21:47,417 Traduction: Sandra Giroux