1
00:00:02,125 --> 00:00:05,375
OS SIMPSONS
2
00:00:05,458 --> 00:00:07,333
CINEMA SPRINGFIELD GOOGOLPLEX
3
00:00:22,500 --> 00:00:26,208
Agora que eu, Queixannus,
finalmente uso o aplicativo Doomsday,
4
00:00:26,291 --> 00:00:29,458
posso reiniciar este planeta em chamas,
5
00:00:29,542 --> 00:00:31,083
como uma utopia.
6
00:00:31,166 --> 00:00:33,333
Não sei, Queixannus. Você diz "utopia,"
7
00:00:33,417 --> 00:00:35,208
mas o que escuto é "mate todo mundo".
8
00:00:35,291 --> 00:00:38,041
E não queria ter que procurar
outra lavanderia.
9
00:00:38,125 --> 00:00:40,000
Sua brincadeira engraçada, mas nem tanto,
10
00:00:40,083 --> 00:00:42,792
não irá salvá-lo, Homem Magnésio.
11
00:00:42,875 --> 00:00:45,792
Sim, mas distraiu você, não foi, velhote?
12
00:00:45,875 --> 00:00:47,208
Atrás dele, Tiro de Ar!
13
00:00:50,417 --> 00:00:52,750
Sim, Tiro de Ar, bombeie
essa pistola de ar!
14
00:00:52,834 --> 00:00:56,125
Cinco bombeadas? Pense na pressão.
15
00:01:00,208 --> 00:01:02,834
O que foi? Dia de cabeça ruim?
16
00:01:05,166 --> 00:01:09,250
É hora de tirar os Vindicadores
da equação.
17
00:01:14,917 --> 00:01:16,792
Aceito a dança agora.
18
00:01:21,333 --> 00:01:24,625
O primeiro beijo deles foi o último.
19
00:01:31,083 --> 00:01:34,250
A SER CONCLUÍDO...
20
00:01:44,041 --> 00:01:46,333
Uau. Se chamava Guerra de Cristal
21
00:01:46,417 --> 00:01:48,500
porque todos viraram cristais.
22
00:01:48,583 --> 00:01:52,125
Ei, agora não é o momento
para sua análise fria.
23
00:01:52,333 --> 00:01:54,625
Levará um ano até a sequência ser lançada.
24
00:01:54,709 --> 00:01:57,875
Que Deus amoroso nos faria
esperar tanto tempo?
25
00:01:57,959 --> 00:02:00,333
Um ano? É tipo um milhão de anos.
26
00:02:00,417 --> 00:02:03,250
Não posso esperar. Não me deixem,
27
00:02:03,333 --> 00:02:05,250
seus esmagadores com capas!
28
00:02:09,458 --> 00:02:11,834
ONZE MESES DEPOIS
29
00:02:13,208 --> 00:02:15,458
Crianças, tirei vocês da aula hoje
30
00:02:15,542 --> 00:02:18,125
para alertá-los sobre uma nova
moda da Internet.
31
00:02:18,208 --> 00:02:20,041
O desafio de páprica?
32
00:02:20,125 --> 00:02:22,125
O desafio da bola oito?
33
00:02:22,208 --> 00:02:25,000
Não, a proeza altamente imitável
a que estou me referindo
34
00:02:25,083 --> 00:02:27,250
se chama Desafio da Bandeira.
35
00:02:29,750 --> 00:02:31,792
Ao invés de apenas avisar verbalmente,
36
00:02:31,875 --> 00:02:33,834
está claro para mim
que um impedimento mais eficaz
37
00:02:33,917 --> 00:02:35,792
seria eu mostrar um vídeo da proeza
38
00:02:35,875 --> 00:02:39,709
feito pela estrela do Youtube,
Cara da Reação.
39
00:02:39,792 --> 00:02:41,625
Uau, Cara da Reação?
40
00:02:41,709 --> 00:02:44,667
Ele reage a qualquer um que exista.
41
00:02:44,750 --> 00:02:47,166
Vejam e aprendam... a não fazer isso.
42
00:02:47,250 --> 00:02:50,667
E aí, Facção da Reação?
É seu amigo, Cara da Reação.
43
00:02:50,750 --> 00:02:53,583
Hoje, vou reagir ao Desafio da Bandeira.
44
00:02:53,667 --> 00:02:57,333
Um salve para minha equipe, Porco-espinho,
Hortelã Fino, e Malik Branco.
45
00:02:57,417 --> 00:02:58,917
Eles vão me erguer como uma bandeira.
46
00:03:04,667 --> 00:03:06,500
Isso é tão firme!
47
00:03:06,583 --> 00:03:07,542
REAGIDO
48
00:03:07,625 --> 00:03:09,000
Uau, legal!
49
00:03:12,333 --> 00:03:14,625
CINCO MINUTOS DEPOIS
50
00:03:14,709 --> 00:03:16,083
Oi, pessoal, aqui é Bart Simpson
51
00:03:16,166 --> 00:03:18,166
do meu novo canal, Bart em Reação.
52
00:03:18,250 --> 00:03:20,500
Um salve para o meu amigo
Seymour Branco por me colocar
53
00:03:20,583 --> 00:03:23,291
no Desafio da Bandeira. Que firme!
54
00:03:23,375 --> 00:03:24,875
Certo, vamos lá. Vejam só.
55
00:03:25,000 --> 00:03:25,834
VETERANOS DE GUERRAS INFINITAS
56
00:03:25,917 --> 00:03:28,959
Estou dando tchau para os haters
e eles nem sabem.
57
00:03:29,041 --> 00:03:30,959
Firme!
58
00:03:31,583 --> 00:03:33,125
Comprem minha mercadoria.
59
00:03:33,208 --> 00:03:35,583
Mercadorias em breve. Mercadorias!
60
00:03:40,667 --> 00:03:43,583
Ele deve ter os oblíquos bem malhados.
61
00:03:43,667 --> 00:03:46,291
Vou dar uma olhada
da próxima vez que a gente for nadar.
62
00:03:52,542 --> 00:03:54,458
Milhouse, não!
63
00:03:54,542 --> 00:03:57,000
Preciso da sua senha para enviar o vídeo.
64
00:03:57,083 --> 00:03:59,000
HOSPITAL GERAL DE SPRINGFIELD
RECICLE SEUS CURATIVOS USADOS AQUI
65
00:03:59,083 --> 00:04:02,125
Ei, Milhouse, trouxe
um balão da loja de presentes para você.
66
00:04:05,291 --> 00:04:06,709
O que os médicos falaram?
67
00:04:06,792 --> 00:04:09,291
Tenho uma torção no corpo inteiro.
68
00:04:09,375 --> 00:04:12,709
A maioria dos meus músculos
estão em volta dos ossos errados.
69
00:04:12,792 --> 00:04:14,875
Muito bem, campeão, hora da fisioterapia.
70
00:04:14,959 --> 00:04:17,166
Quem está pronto para quatro horas
de faixas elásticas?
71
00:04:17,250 --> 00:04:19,458
Não, a roxa não.
72
00:04:24,917 --> 00:04:26,166
Glicose?
73
00:04:26,709 --> 00:04:28,208
Não se importe se eu provar.
74
00:04:31,125 --> 00:04:33,250
Companheiro, você consegue.
75
00:04:33,333 --> 00:04:36,250
É difícil, mas aqueles bichinhos
estão contando com você.
76
00:04:36,333 --> 00:04:38,625
Faça pelos bichinhos.
77
00:04:49,625 --> 00:04:52,166
No topo do bing-bong, senhoritas.
78
00:04:52,250 --> 00:04:55,083
-Você é Glen Tangier.
-Você é Tiro de Ar.
79
00:04:55,166 --> 00:04:56,875
Que bom, rouxinóis.
80
00:04:56,959 --> 00:04:59,333
Agora, quem pode me direcionar para...
81
00:04:59,417 --> 00:05:02,083
Milhouse Van Houten?
82
00:05:02,166 --> 00:05:05,500
No final do corredor, à esquerda, Glen.
83
00:05:08,250 --> 00:05:09,667
Ousadinha, não é Debby?
84
00:05:09,750 --> 00:05:11,792
Desculpe, nem todas podemos nos casar com
85
00:05:11,875 --> 00:05:15,500
o rei do detalhamento de carros
de Ogdenville, Duke Druthers.
86
00:05:15,583 --> 00:05:17,750
E aí, irmãozinho?
87
00:05:17,834 --> 00:05:20,667
Como está meu super-herói
da vida real favorito?
88
00:05:20,750 --> 00:05:23,208
Minha Nossa, você é Glen Tangier.
89
00:05:24,083 --> 00:05:25,500
Nunca ouvi falar dele.
90
00:05:25,583 --> 00:05:27,834
O nome é Tiro de Ar.
91
00:05:30,291 --> 00:05:32,250
Você é meu Vindicador favorito.
92
00:05:32,333 --> 00:05:35,792
Você nem tem poderes, só é bom com o ar.
93
00:05:35,875 --> 00:05:38,959
Vamos com calma.
Não se anime demais, Milhouse.
94
00:05:39,041 --> 00:05:40,417
Não sou...
95
00:05:40,834 --> 00:05:42,583
Sou Milhouse.
96
00:05:45,125 --> 00:05:46,834
Isso mesmo. Tenha calma, herói.
97
00:05:46,917 --> 00:05:49,542
Não piore seja lá o que você já tem.
98
00:05:49,625 --> 00:05:52,792
É algo que piora?
Por favor, não diga que sim.
99
00:05:52,875 --> 00:05:54,959
Não se preocupe, Tiro de Ar. Estou bem.
100
00:05:55,041 --> 00:05:59,000
Olha como está cheio até a borda
com tanta coragem.
101
00:06:01,542 --> 00:06:02,583
Graças a Deus
102
00:06:02,667 --> 00:06:04,250
não é um daqueles bichinhos corajosos
103
00:06:04,333 --> 00:06:05,792
a quem tenho que mostrar isso.
104
00:06:05,917 --> 00:06:07,834
Espere, o que tem aí?
105
00:06:08,709 --> 00:06:10,792
É um laptop com a sequência
106
00:06:10,875 --> 00:06:14,041
do lixo de cristal de Vindicadores.
107
00:06:16,625 --> 00:06:19,458
O que importa é que você
vai ficar bem, companheiro.
108
00:06:21,125 --> 00:06:23,208
Nunca quis ser ator mesmo,
109
00:06:23,291 --> 00:06:27,000
apenas um simples açougueiro de coala
como meu coroa.
110
00:06:34,041 --> 00:06:36,166
Ei, Tiro de Ar. Glen.
111
00:06:39,291 --> 00:06:40,125
PROPRIEDADE DE MARBLE STUDIOS
ARQUIVO RESTRITO - CONFIRMAR USUÁRIO
112
00:06:40,208 --> 00:06:41,417
Olá.
113
00:06:44,250 --> 00:06:45,917
VINDICADORES: GUERRA
DE CRISTAL 2: RESSURGÊNCIA
114
00:06:46,000 --> 00:06:47,959
Meu doce Jesus.
115
00:06:55,750 --> 00:06:57,208
Que final.
116
00:06:57,291 --> 00:06:59,792
As pessoas vão surtar quando virem isso...
117
00:07:00,500 --> 00:07:02,208
daqui a um mês.
118
00:07:02,291 --> 00:07:04,583
Até lá, só eu
119
00:07:04,667 --> 00:07:06,500
sei o que acontece.
120
00:07:06,583 --> 00:07:09,125
Só eu sei.
121
00:07:09,208 --> 00:07:13,250
Sou a criança mais poderosa do mundo.
122
00:07:16,208 --> 00:07:18,875
Jogue isso na panela de pressão.
123
00:07:18,959 --> 00:07:21,875
Vai estar macio ao aparecer da Lua.
124
00:07:26,792 --> 00:07:30,500
Ei, Thor gordo, já vi
o Vindicadores: Guerra de Cristal 2.
125
00:07:30,583 --> 00:07:31,458
NÃO ENTRE DRAMATICAMENTE
126
00:07:31,542 --> 00:07:34,291
-Que blasfêmia!
-Meu amigo Tiro de Ar me mostrou.
127
00:07:34,375 --> 00:07:36,250
Ha. Repito, ha.
128
00:07:36,333 --> 00:07:39,291
Como se Glen Tangier,
o Adônis da Tasmânia,
129
00:07:39,375 --> 00:07:43,000
se dignaria a interagir com alguém
de sua insignificância.
130
00:07:48,333 --> 00:07:51,834
Você está derrotador, Vindicador.
131
00:07:51,917 --> 00:07:54,834
Não enquanto eu respirar.
132
00:07:59,166 --> 00:08:02,166
Doce Jesus. Conte-me mais.
133
00:08:03,333 --> 00:08:06,667
A primeira amostra é grátis,
a próxima tem um preço.
134
00:08:06,750 --> 00:08:10,875
Estou de olho
nesse graphic novel, Dr. 3 A.M.
135
00:08:12,500 --> 00:08:15,417
Certo, aperte os cintos.
O que acontece é...
136
00:08:15,500 --> 00:08:17,625
Espere. O conhecimento que está oferecendo
137
00:08:17,709 --> 00:08:21,542
estragaria o evento do cinema do ano.
Não, do século.
138
00:08:21,625 --> 00:08:24,208
Não, da época. Não, do verão.
139
00:08:24,291 --> 00:08:25,667
Não me conte nada.
140
00:08:26,208 --> 00:08:28,417
Mas minha curiosidade me consome.
141
00:08:28,500 --> 00:08:31,500
Certo, é o seguinte, o filme começa no...
142
00:08:31,583 --> 00:08:33,500
Silêncio! Fale!
143
00:08:33,583 --> 00:08:36,291
Não fale! Explane!
144
00:08:38,333 --> 00:08:40,667
Passei no teste. Vou diminuir
145
00:08:40,750 --> 00:08:43,208
e permanecer o Cara dos Quadrinhos.
146
00:08:46,250 --> 00:08:47,166
Camarão.
147
00:08:47,250 --> 00:08:50,125
Ei. O que você me daria
148
00:08:50,208 --> 00:08:51,959
para não descobrir o que acontece?
149
00:08:53,625 --> 00:08:56,041
Vá embora, Garoto Spoiler.
150
00:08:56,125 --> 00:08:57,875
Ah, Garoto Spoiler.
151
00:08:57,959 --> 00:08:59,792
Gostei.
152
00:09:04,083 --> 00:09:08,083
É o garoto que viu o Vindicadores:
Guerra de Cristal 2: Ressurgência.
153
00:09:08,166 --> 00:09:10,750
Faça o que ele diz
ou ele estragará o final.
154
00:09:10,834 --> 00:09:13,041
Preciso proteger meus ouvidos virgens.
155
00:09:13,125 --> 00:09:13,959
MENINOS
156
00:09:20,792 --> 00:09:22,417
Acho que você pode fazer melhor.
157
00:09:22,500 --> 00:09:24,667
Quatro pedaços de frango por pessoa.
158
00:09:24,750 --> 00:09:27,041
Mesmo se essa pessoa sabe qual Vindicador
159
00:09:27,125 --> 00:09:30,792
perde um terço de seu poder
lutando contra o Escorpião Karatê?
160
00:09:30,875 --> 00:09:33,417
Calado. Meu namorado vai me levar
para ver esse filme
161
00:09:33,500 --> 00:09:35,542
quando chegar ao cinema de dois dólares.
162
00:09:39,750 --> 00:09:41,583
LANCHE CANCELADO
163
00:09:41,667 --> 00:09:44,083
Simpson, vai pegar um dia de detenção por
164
00:09:44,166 --> 00:09:46,875
cada frango a mais que comer.
165
00:09:50,542 --> 00:09:52,083
Detenção, é?
166
00:09:52,166 --> 00:09:54,500
Então teremos bastante tempo para discutir
167
00:09:54,583 --> 00:09:57,792
o destino do seu Vindicador favorito:
Voodoo Negro.
168
00:09:58,750 --> 00:10:00,041
O campeão do Bairro Francês.
169
00:10:00,125 --> 00:10:01,667
Não ousaria estragar a única coisa
170
00:10:01,750 --> 00:10:03,417
que me traz alegria nesse mundo.
171
00:10:03,500 --> 00:10:04,625
Me dê sua peruca.
172
00:10:05,834 --> 00:10:09,125
Peruca? Não uso peruca.
173
00:10:09,208 --> 00:10:11,208
Estamos na Rua Bourbon...
174
00:10:16,458 --> 00:10:20,291
Diretor Skinner. A que devemos
a honra, senhor...
175
00:10:20,375 --> 00:10:22,208
É só você.
176
00:10:22,291 --> 00:10:24,750
Ei, como conseguiu tudo isso?
177
00:10:24,834 --> 00:10:28,583
Porque as pessoas fazem tudo que eu digo
ou eu estrago o filme dos Vindicadores.
178
00:10:28,667 --> 00:10:29,959
Por exemplo,
179
00:10:30,041 --> 00:10:32,667
diga à mamãe que posso comer
refrigerante com cereal.
180
00:10:32,750 --> 00:10:35,166
Não sei. Sua mãe não vai aceitar.
181
00:10:35,250 --> 00:10:38,166
Certo. Prepare-se para ouvir
o final surpreendente.
182
00:10:38,250 --> 00:10:40,375
Deixe-me adivinhar. O cara bom vence.
183
00:10:41,083 --> 00:10:42,166
Quem lhe contou?
184
00:10:42,250 --> 00:10:44,458
Não vai estragar esse filme para mim,
185
00:10:44,542 --> 00:10:47,250
porque não ligo para o que acontece.
186
00:10:47,333 --> 00:10:48,959
Sabe, como adulto,
187
00:10:49,041 --> 00:10:52,750
sei que idiotas musculosos
vestidos de malha com poderes mágicos
188
00:10:52,834 --> 00:10:56,667
batendo um no outro e se abraçando
é coisa besta para bebês.
189
00:10:56,750 --> 00:10:59,709
Então vá em frente,
diga o que o capitão Doodad faz
190
00:10:59,792 --> 00:11:00,875
com Zippity sei lá quem.
191
00:11:00,959 --> 00:11:03,041
Porque não significa nada.
192
00:11:03,792 --> 00:11:06,750
Meus poderes não funcionam com você.
193
00:11:06,959 --> 00:11:10,375
Mas e se eu puder fazê-los
funcionar para você?
194
00:11:11,291 --> 00:11:14,375
Seu tom sinistro me intriga.
195
00:11:14,458 --> 00:11:17,458
Cervejas à vontade por minha conta!
196
00:11:17,542 --> 00:11:18,750
Isso!
197
00:11:18,834 --> 00:11:20,542
Mas pagas por Moe.
198
00:11:20,625 --> 00:11:24,333
Tudo bem, nem vou dignificar
isso com um "o quê?".
199
00:11:25,959 --> 00:11:27,709
Faça aquela coisa, menino.
200
00:11:27,792 --> 00:11:29,291
Não, não estrague!
201
00:11:29,375 --> 00:11:32,875
Vou levar minha namorada quando o filme
chegar ao cinema de dois dólares.
202
00:11:41,083 --> 00:11:43,041
Você chegou de que horas ontem?
203
00:11:44,083 --> 00:11:45,291
A culpa não é minha.
204
00:11:45,375 --> 00:11:47,000
Bart usou seu superpoder
205
00:11:47,083 --> 00:11:49,834
para me deixar mais bêbado
do que nunca com cerveja.
206
00:11:50,834 --> 00:11:55,125
Estou preocupada de que essas chantagens
estejam tornando Bart em uma pessoa ruim.
207
00:12:00,166 --> 00:12:01,875
Qual é a história, glórias pela manhã?
208
00:12:01,959 --> 00:12:05,625
Mocinho, não gosto da forma
como está usando esses spoilers
209
00:12:05,709 --> 00:12:07,542
para mandar nas pessoas.
210
00:12:09,583 --> 00:12:12,917
O quê? Recebi um poder incrível,
então estou usando-o.
211
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
Se estivesse no meu lugar,
você faria o mesmo.
212
00:12:16,083 --> 00:12:20,542
Os fãs têm uma conexão profunda
com o Universo Cinematográfico Marble.
213
00:12:20,667 --> 00:12:24,208
Eu não exploraria isso
por nada nesse mundo.
214
00:12:25,291 --> 00:12:27,125
Será?
215
00:12:27,375 --> 00:12:29,333
DANÇA - CONSTRANGIMENTO SOB AS ESTRELAS
ESCOLA PRIMÁRIA DE SPRINGFIELD
216
00:12:34,291 --> 00:12:38,583
Lisa Simpson, acho que seu superpoder
deve ser roubar corações.
217
00:12:41,542 --> 00:12:43,917
Como se sente sobre a exploração agora?
218
00:12:45,875 --> 00:12:47,458
Está bem.
219
00:12:48,375 --> 00:12:51,834
Por quanto tempo mais tenho que continuar
com essa farsa de kookaburra?
220
00:12:51,917 --> 00:12:54,583
O quanto não quer que seus chefes
do Marble Studios
221
00:12:54,667 --> 00:12:58,208
saibam que usei seu polegar bêbado
para ver aquele filme?
222
00:13:01,542 --> 00:13:03,959
Acha que sou seu fanfarrão alegre, não é?
223
00:13:04,041 --> 00:13:07,667
Bem, minha ovelha vai ficar livre
da sua sacola próxima quinta,
224
00:13:07,750 --> 00:13:11,333
quando o filme estrear em todos os telões.
225
00:13:11,417 --> 00:13:14,333
E depois disso, já era para você.
226
00:13:15,041 --> 00:13:17,959
Vamos terminar essa festa!
227
00:13:21,542 --> 00:13:23,500
Ele tem razão. O tempo está se esgotando.
228
00:13:23,583 --> 00:13:26,000
Isso é... o ultimato.
229
00:13:26,083 --> 00:13:29,417
Então, hoje, celebramos o 200º aniversário
230
00:13:29,500 --> 00:13:32,333
da nossa querida árvore, Old Susie.
231
00:13:32,417 --> 00:13:35,583
Seus ramos imponentes protegeram
os casamentos de nossa cidade,
232
00:13:35,667 --> 00:13:36,834
as reuniões de família,
233
00:13:36,917 --> 00:13:40,208
e quince...
234
00:13:40,291 --> 00:13:44,375
bar mitzvahs mexicanos. Estamos...
235
00:13:45,458 --> 00:13:48,625
Tampem os ouvidos! É o Garoto Spoiler!
236
00:13:48,709 --> 00:13:50,083
Isso mesmo. Sou eu.
237
00:13:50,166 --> 00:13:52,208
E se não quiser que eu estrague o filme,
238
00:13:52,291 --> 00:13:54,333
todos vão se juntar e construir
239
00:13:54,417 --> 00:13:57,375
a maior casa na árvore para mim
do meu próprio gosto.
240
00:13:57,458 --> 00:13:59,792
Bem aqui na Old Susie.
241
00:14:00,917 --> 00:14:03,250
Não na Old Susie!
242
00:14:03,333 --> 00:14:05,583
Todos nesta cidade amam esta árvore!
243
00:14:05,667 --> 00:14:07,959
Não temos escolha.
244
00:14:08,041 --> 00:14:11,083
Ele tem todos nós nas mãos.
245
00:14:11,166 --> 00:14:15,291
A menos que um acidente infeliz
encontre o garoto.
246
00:14:16,166 --> 00:14:19,542
E se algo suspeito acontecer comigo,
247
00:14:19,625 --> 00:14:23,000
contratei o homem mais barulhento
da cidade para gritar o final
248
00:14:23,083 --> 00:14:25,208
em cada esquina.
249
00:14:25,291 --> 00:14:26,917
Deixe comigo!
250
00:14:26,959 --> 00:14:29,750
Vocês têm 24 horas para construir
minha casa da árvore.
251
00:14:29,834 --> 00:14:31,375
O tempo está passando.
252
00:14:37,208 --> 00:14:39,959
Ei, amigão. Você saiu do hospital.
253
00:14:40,041 --> 00:14:42,041
Não me venha com "ei, amigão".
254
00:14:42,125 --> 00:14:44,125
Você roubou minha visita do Tiro de Ar.
255
00:14:44,208 --> 00:14:46,125
Seu... vilão!
256
00:14:46,208 --> 00:14:48,959
Eu, um vilão? Não mesmo.
257
00:14:49,041 --> 00:14:51,917
Chantageou a cidade inteira
para construir uma toca para você.
258
00:14:52,000 --> 00:14:54,333
Admito que a ótica da toca
259
00:14:54,417 --> 00:14:55,959
não é ideal.
260
00:14:56,041 --> 00:14:58,500
Você tem poderes de verdade
que usa para o mal.
261
00:14:58,583 --> 00:15:01,083
Você é um supervilão.
262
00:15:01,166 --> 00:15:03,875
Você se atreve a me chamar de supervilão?
263
00:15:03,959 --> 00:15:05,417
Então escute bem:
264
00:15:05,500 --> 00:15:08,667
o maior spoiler do filme inteiro.
265
00:15:08,750 --> 00:15:11,000
-Homem de Magnésio!
-Homem de Magnésio!
266
00:15:11,083 --> 00:15:12,041
Nem mais uma palavra!
267
00:15:12,125 --> 00:15:14,542
O destino do nosso universo depende disso.
268
00:15:24,625 --> 00:15:26,291
Onde diabos estou?
269
00:15:26,375 --> 00:15:28,166
Relaxe, Garoto Spoiler.
270
00:15:28,250 --> 00:15:30,500
Só trouxemos você da sua dimensão
para a nossa.
271
00:15:30,583 --> 00:15:32,583
Sabe, o Universo Marble?
272
00:15:32,667 --> 00:15:36,125
O que você considera filme
é a nossa realidade.
273
00:15:36,208 --> 00:15:38,834
Sem chances. Super-heróis não são reais.
274
00:15:38,917 --> 00:15:40,834
O quanto pensa que sou burro?
275
00:15:42,083 --> 00:15:44,125
Superpoderes de verdade!
276
00:15:44,208 --> 00:15:46,291
Tudo que você vê
no seu filme de Vindicadores
277
00:15:46,375 --> 00:15:47,959
realmente acontece conosco.
278
00:15:48,875 --> 00:15:50,750
Até as cenas depois dos créditos?
279
00:15:51,625 --> 00:15:53,000
Nós o trouxemos aqui
280
00:15:53,083 --> 00:15:56,375
para ver o resultado
das suas ações egoístas.
281
00:15:58,458 --> 00:15:59,834
Tiro de Ar! Morto?
282
00:15:59,917 --> 00:16:01,375
Mas no filme ele vive.
283
00:16:01,458 --> 00:16:03,166
O que aconteceu?
284
00:16:03,250 --> 00:16:04,417
Você aconteceu!
285
00:16:04,500 --> 00:16:06,417
Seu filho de uma bruxa do pântano!
286
00:16:06,500 --> 00:16:10,667
Você mostrou um spoiler
ao Cara dos Quadrinhos
287
00:16:10,750 --> 00:16:13,875
de Tiro de Ar usando sua respiração
para se salvar.
288
00:16:13,959 --> 00:16:15,875
Os poderes do mal de nossa dimensão
289
00:16:15,959 --> 00:16:20,250
viram isso e fecharam
a boca de Tiro de Ar com fita adesiva.
290
00:16:20,333 --> 00:16:21,417
E o mataram.
291
00:16:22,834 --> 00:16:23,875
Eu não sabia!
292
00:16:23,959 --> 00:16:26,458
Nunca sonhei que spoilers
realmente machucavam as pessoas.
293
00:16:26,542 --> 00:16:28,333
Mas machucam.
294
00:16:28,417 --> 00:16:30,542
Spoilers matam.
295
00:16:30,625 --> 00:16:33,875
Eu te amo, Tiro de Ar!
296
00:16:34,083 --> 00:16:36,041
A realidade virtual está funcionando.
297
00:16:36,125 --> 00:16:39,208
O menino não faz ideia
de que tudo é falso.
298
00:16:39,291 --> 00:16:40,917
Não acredito que ele não percebeu
299
00:16:41,000 --> 00:16:43,083
que o portal dimensional em seu quintal
300
00:16:43,166 --> 00:16:46,375
era só um saco de lixo
cheio de bastões luminosos.
301
00:16:46,458 --> 00:16:48,250
Me diga que estamos fazendo a coisa certa.
302
00:16:48,333 --> 00:16:50,291
Me diga que é a melhor forma para Bart
303
00:16:50,375 --> 00:16:52,166
escolher ser uma pessoa boa.
304
00:16:52,250 --> 00:16:53,750
Não se preocupe, Marge.
305
00:16:53,834 --> 00:16:56,750
Ninguém nunca se feriu
com um pouco de manipulação.
306
00:16:56,834 --> 00:16:59,250
Lembra como você sempre diz isso?
307
00:16:59,333 --> 00:17:01,041
Lembra?
308
00:17:02,208 --> 00:17:03,792
Não pense nisso como uma manipulação.
309
00:17:03,875 --> 00:17:05,792
Pense nisso como uma experiência
310
00:17:05,875 --> 00:17:07,583
de fã imersiva e ultra-aprimorada.
311
00:17:07,667 --> 00:17:11,083
Tudo isso para evitar que vazem spoilers.
312
00:17:11,166 --> 00:17:14,291
Vindicadores, dois pontos, Guerra
de Cristal, dois pontos, Ressurgência,
313
00:17:14,375 --> 00:17:15,709
como um fracasso nas bilheterias,
314
00:17:15,792 --> 00:17:18,000
teriam consequências devastadoras.
315
00:17:18,083 --> 00:17:21,083
Parques temáticos decadentes,
fantasias de Halloween não vendidas
316
00:17:21,166 --> 00:17:22,208
apodrecendo nos estoques,
317
00:17:22,291 --> 00:17:24,500
suicídios em massa
de produtores de pipoca.
318
00:17:24,583 --> 00:17:27,583
Qualquer coisa pior
do que uma retenção de 55%
319
00:17:27,667 --> 00:17:29,208
em seu segundo fim de semana,
320
00:17:29,291 --> 00:17:32,625
a economia global desmoronará
como um castelo de cartas.
321
00:17:32,709 --> 00:17:34,959
É o que você quer, garotinha? É?
322
00:17:35,041 --> 00:17:36,417
Não.
323
00:17:36,500 --> 00:17:38,333
Bart claramente se sente mal.
324
00:17:38,417 --> 00:17:40,166
Não podemos tirá-lo agora?
325
00:17:40,250 --> 00:17:42,834
Não. Temos que ter certeza absoluta.
326
00:17:42,917 --> 00:17:45,667
Aumentando a intensidade da simulação.
327
00:17:49,542 --> 00:17:51,542
Tragam o menino.
328
00:17:57,000 --> 00:17:58,959
Lembre-se, garoto, sem spoilers!
329
00:17:59,041 --> 00:18:00,625
Nosso universo depende disso!
330
00:18:00,709 --> 00:18:04,542
E não pirateie filmes.
Isso machuca todo mundo.
331
00:18:07,208 --> 00:18:09,959
Então, o menino que viu como tudo acaba.
332
00:18:10,041 --> 00:18:11,375
Conte-me o que sabe,
333
00:18:11,458 --> 00:18:14,041
para que eu use isso
para destruir os Vindicadores.
334
00:18:14,125 --> 00:18:17,166
Em troca, vou realizar
seu desejo mais profundo:
335
00:18:17,250 --> 00:18:19,792
superpoderes de verdade.
336
00:18:19,875 --> 00:18:21,959
Músculos...
337
00:18:22,041 --> 00:18:23,291
garras...
338
00:18:23,375 --> 00:18:24,625
bicicleta!
339
00:18:24,709 --> 00:18:26,083
Poderes de verdade.
340
00:18:26,166 --> 00:18:28,709
Isso é melhor
do que poderes de dar spoilers.
341
00:18:30,709 --> 00:18:33,333
Ah, não. Nosso filho vai escolher o mal.
342
00:18:33,417 --> 00:18:35,959
Ah, não! Nosso filho é tão idiota
343
00:18:36,041 --> 00:18:38,041
que vai cair nessa!
344
00:18:38,125 --> 00:18:40,125
Não importa que não seja real.
345
00:18:40,208 --> 00:18:42,375
A alma de Bart está em jogo.
346
00:18:42,458 --> 00:18:43,875
Ótima emoção.
347
00:18:43,959 --> 00:18:46,125
Que aumento de aposta.
348
00:18:46,750 --> 00:18:48,625
Me conte os spoilers, criança,
349
00:18:48,709 --> 00:18:51,375
e abrace seu destino como um vilão.
350
00:18:52,667 --> 00:18:53,917
Tiro de Ar.
351
00:18:54,000 --> 00:18:55,750
Certo.
352
00:18:55,834 --> 00:18:57,417
Vou lhe dizer o que tem
que fazer para vencer.
353
00:18:57,500 --> 00:18:58,583
-Não!
-Não, garoto.
354
00:18:58,667 --> 00:19:00,750
Coma minha bermuda.
355
00:19:05,000 --> 00:19:06,166
Não.
356
00:19:06,250 --> 00:19:08,250
Não!
357
00:19:15,250 --> 00:19:18,667
Nosso filho é um menino bom!
Um menino bom.
358
00:19:18,750 --> 00:19:22,667
Mas ainda é idiota. Muito idiota...
359
00:19:22,750 --> 00:19:25,000
O menino recusou poderes de verdade.
360
00:19:25,083 --> 00:19:27,250
Acho que ele vai ficar calado.
361
00:19:27,333 --> 00:19:29,166
Certo. Vamos deixá-lo viver.
362
00:19:29,250 --> 00:19:30,625
Por hora.
363
00:19:35,041 --> 00:19:36,458
Voltei.
364
00:19:36,542 --> 00:19:38,333
Espero que não seja tarde demais.
365
00:19:39,208 --> 00:19:40,583
Que dia é hoje?
366
00:19:40,667 --> 00:19:43,875
É a quarta antes do Memorial Day.
367
00:19:43,959 --> 00:19:45,125
Então ainda tenho tempo.
368
00:19:45,208 --> 00:19:46,709
O filme ainda não foi estragado.
369
00:19:46,792 --> 00:19:47,792
Não se preocupe, filho.
370
00:19:47,875 --> 00:19:50,291
Seu segredo que esqueci
está seguro comigo.
371
00:19:50,375 --> 00:19:53,542
Eu salvei o universo deles.
Não sou um vilão.
372
00:19:53,625 --> 00:19:55,792
Sou um super-herói.
373
00:19:56,542 --> 00:19:59,667
-Quando podemos contar a ele?
-Nunca.
374
00:19:59,750 --> 00:20:01,291
Certo. Ninguém vai falar.
375
00:20:01,375 --> 00:20:02,291
O filme está seguro.
376
00:20:02,375 --> 00:20:05,458
Vamos deixá-los viver. Por hora.
377
00:20:08,583 --> 00:20:09,917
ARMADO
378
00:20:10,166 --> 00:20:11,875
DESARMADO
379
00:20:22,208 --> 00:20:24,417
Não sou um cara ruim. Sou um cara do bem.
380
00:20:24,500 --> 00:20:26,667
Nunca mais vou estragar nada.
381
00:20:28,083 --> 00:20:30,583
Sou um menino mudado. Um menino mudado.
382
00:20:30,667 --> 00:20:32,917
Sempre soube que você tinha
elementos de herói.
383
00:20:33,000 --> 00:20:35,250
Só me diga, Moby Man pega o lugar dele
384
00:20:35,333 --> 00:20:37,291
como o legítimo soberano de Fishtonia?
385
00:20:38,917 --> 00:20:41,208
Sim? Bart! Me conte!
386
00:20:41,291 --> 00:20:42,875
Parem os trabalhos, povo do bem.
387
00:20:42,959 --> 00:20:46,458
Homem Magnésio nos abençoe, pessoal.
388
00:20:47,208 --> 00:20:50,000
E Bart se tornou um garoto de palavra.
389
00:20:50,083 --> 00:20:51,959
Ele ficou de bico fechado.
390
00:20:52,041 --> 00:20:55,250
Quando todos viram o filme
no dia da estreia,
391
00:20:55,333 --> 00:20:57,500
ficaram cheios de alegria.
392
00:20:57,583 --> 00:20:59,792
E imediatamente pegaram seus celulares
393
00:20:59,875 --> 00:21:02,792
e deram spoilers para todos os outros.
394
00:21:48,125 --> 00:21:50,083
Legendas: Renata Dantas