1
00:00:05,417 --> 00:00:07,333
1 VINDICADORES: GUERRA DE CRISTAL 3D
2 VINDICADORES: GUERRA DE CRISTAL XD
2
00:00:22,458 --> 00:00:26,166
Ahora que yo, Chinnos, por fin empuño
la aplicación del Día del Juicio Final,
3
00:00:26,458 --> 00:00:31,000
puedo reiniciar este planeta en llamas
como una utopía.
4
00:00:31,083 --> 00:00:35,166
No sé, Chinnos. Tú dices "utopía",
pero yo oigo: "Matadlos a todos".
5
00:00:35,250 --> 00:00:38,000
Y no tengo ganas
de buscar una tintorería nueva.
6
00:00:38,083 --> 00:00:42,750
Tu broma graciosa pero no tanto
no te salvará, Hombre de Magnesio.
7
00:00:42,834 --> 00:00:45,875
Sí, pero te ha distraído,
¿verdad, cuarentón?
8
00:00:46,125 --> 00:00:47,250
¡A por él, Bombín!
9
00:00:50,417 --> 00:00:52,750
Sí, Bombín,
comprime el aire de esa escopeta.
10
00:00:53,125 --> 00:00:56,083
¿Cinco veces? Imagina qué compresión.
11
00:01:00,333 --> 00:01:02,417
¿Qué pasa? ¿Te has despeinado?
12
00:01:05,208 --> 00:01:08,709
Va siendo hora de quitar
de en medio a los Vindicadores.
13
00:01:09,208 --> 00:01:10,625
REINICIAR
14
00:01:14,917 --> 00:01:16,458
Ahora te concedo ese baile.
15
00:01:21,291 --> 00:01:24,375
Su primer beso ha sido el último.
16
00:01:31,375 --> 00:01:34,000
TERMINARÁ...
17
00:01:44,917 --> 00:01:48,375
Se titula Guerra de cristal
porque todos se convierten en cristal.
18
00:01:48,500 --> 00:01:52,166
Oye, no es el momento
de analizarla con esa frialdad.
19
00:01:52,625 --> 00:01:54,542
Falta un año para que salga la secuela.
20
00:01:54,625 --> 00:01:57,834
¿Un Dios bondadoso
nos haría esperar tanto?
21
00:01:57,917 --> 00:02:00,291
¿Un año? Eso es una eternidad.
22
00:02:00,375 --> 00:02:01,667
¡Yo no puedo esperar!
23
00:02:01,750 --> 00:02:05,417
¡No me dejéis aquí, tarados "pisababas"!
24
00:02:08,500 --> 00:02:11,750
ONCE MESES DESPUÉS
25
00:02:11,834 --> 00:02:13,083
ESCUELA PRIMARIA
26
00:02:13,166 --> 00:02:15,542
Niños, os he sacado hoy de clase
27
00:02:15,625 --> 00:02:18,083
para advertir
de una peligrosa moda en Internet.
28
00:02:18,166 --> 00:02:20,083
¿El reto del pimentón?
29
00:02:20,166 --> 00:02:22,083
¿El reto de la bola ocho?
30
00:02:22,166 --> 00:02:23,208
SALVAPANTALLAS DE SEYMOUR
31
00:02:23,291 --> 00:02:24,375
No, el muy imitable truco
32
00:02:24,458 --> 00:02:27,208
al que me refiero
es el reto Ízate a ti mismo.
33
00:02:29,959 --> 00:02:31,917
En lugar de una simple advertencia verbal,
34
00:02:32,000 --> 00:02:34,166
me parece obvio que será más disuasivo
35
00:02:34,250 --> 00:02:39,709
mostraros un vídeo del truco realizado
por la estrella de YouTube Don Reacción.
36
00:02:40,625 --> 00:02:44,625
¿Don Reacción? Ha reaccionado
ante todo el que es alguien.
37
00:02:44,709 --> 00:02:47,125
Mirad y aprended. A no hacerlo.
38
00:02:47,208 --> 00:02:48,625
Reto Ízate a ti mismo
14M SUSCRIPTORES
39
00:02:48,709 --> 00:02:50,709
¿Qué pasa, Clan de la Reacción?
Soy yo, Don Reacción.
40
00:02:50,792 --> 00:02:53,458
Hoy voy a reaccionar
al reto Ízate a ti mismo.
41
00:02:53,542 --> 00:02:57,250
Saludad a mi equipo,
Erizo, Flaco Caramelo y Malik el Blanco.
42
00:02:57,458 --> 00:02:58,875
Me van a izar como una bandera.
43
00:03:04,667 --> 00:03:06,458
¡Qué pasote!
44
00:03:06,542 --> 00:03:07,500
HA REACCIONADO
45
00:03:07,583 --> 00:03:09,083
¡Guay!
46
00:03:11,333 --> 00:03:14,583
CINCO MINUTOS DESPUÉS
47
00:03:14,667 --> 00:03:18,125
Hola, chicos, soy Bart Simpson,
desde mi nuevo canal, Reacción Bart.
48
00:03:18,250 --> 00:03:20,083
Saludad a mi colega Seymour el Blanco,
49
00:03:20,166 --> 00:03:23,250
que me ayudará con el reto
Ízate a ti mismo. ¡Qué pasote!
50
00:03:23,333 --> 00:03:24,333
VETERANOS DE GUERRAS ETERNAS
51
00:03:24,417 --> 00:03:25,750
¡Venga, dadle! Mirad.
52
00:03:25,834 --> 00:03:28,917
Estoy saludando a los que me odian
y ni siquiera lo saben.
53
00:03:29,000 --> 00:03:30,875
¡Qué pasote!
54
00:03:32,041 --> 00:03:36,083
¡Comprad mi merchandising! ¡Voy a sacar!
55
00:03:40,583 --> 00:03:43,542
Tiene que tener los oblicuos de acero.
56
00:03:43,625 --> 00:03:46,500
Me fijaré la próxima vez
que vayamos a nadar.
57
00:03:52,917 --> 00:03:56,917
¡Milhouse, no!
Necesito tu clave para subir el vídeo.
58
00:03:57,000 --> 00:03:58,917
HOSPITAL DE SPRINGFIELD
RECICLE AQUÍ SUS VENDAS USADAS
59
00:03:59,375 --> 00:04:01,875
Hola, Milhouse, te traigo
un globo de la tienda de regalos.
60
00:04:02,125 --> 00:04:03,125
Es una niña
61
00:04:04,333 --> 00:04:05,333
TÚ ERES un NIÑO
62
00:04:05,417 --> 00:04:06,667
¿Qué han dicho los médicos?
63
00:04:07,583 --> 00:04:09,291
Tengo un esguince en todo el cuerpo.
64
00:04:09,458 --> 00:04:12,667
Casi todos mis músculos
están pegados a los huesos equivocados.
65
00:04:12,750 --> 00:04:14,959
Venga, campeón, a la terapia física.
66
00:04:15,083 --> 00:04:17,125
¿Quién quiere cuatro horas
de bandas elásticas?
67
00:04:17,291 --> 00:04:19,291
¡No! ¡La violeta no!
68
00:04:24,959 --> 00:04:28,083
¿Glucosa? Me vendrá bien "glucosarme".
69
00:04:31,000 --> 00:04:33,166
Vale, colega. Tú puedes.
70
00:04:33,333 --> 00:04:36,250
Es duro,
pero esos engendros cuentan contigo.
71
00:04:36,375 --> 00:04:37,917
Hazlo por los engendros.
72
00:04:49,834 --> 00:04:51,583
Hola, caracola, señoritas.
73
00:04:51,959 --> 00:04:54,917
-¡Eres Glen Tangier!
-¡Tú eres Bombín!
74
00:04:55,166 --> 00:04:56,709
Muy bien, mis Nightingales.
75
00:04:56,792 --> 00:05:01,875
¿Quién me dice
dónde está Milhouse Van Houten?
76
00:05:02,250 --> 00:05:05,166
Al fondo del pasillo
y a la izquierda, Glen.
77
00:05:08,583 --> 00:05:09,750
¿No coqueteas mucho, Debbie?
78
00:05:09,834 --> 00:05:11,709
Perdona, no todas estamos casadas
79
00:05:11,792 --> 00:05:15,417
con el rey del autolavado, Duke Druthers.
80
00:05:16,250 --> 00:05:20,583
¿Qué pasa, hermanito?
¿Cómo está mi superhéroe real preferido?
81
00:05:20,667 --> 00:05:23,083
Ostras. Eres Glen Tangier.
82
00:05:24,000 --> 00:05:27,375
No lo conozco. Me llamo Bombín.
83
00:05:30,667 --> 00:05:34,041
Eres mi Vindicador preferido.
No tienes poderes,
84
00:05:34,125 --> 00:05:35,750
pero eres buenísimo comprimiendo aire.
85
00:05:35,834 --> 00:05:38,917
Con calma.
No te emociones demasiado, Milhouse.
86
00:05:39,000 --> 00:05:40,166
Yo no soy...
87
00:05:40,875 --> 00:05:42,667
Yo soy Milhouse.
88
00:05:45,083 --> 00:05:49,375
Eso es. Tranquilo, héroe.
Que no empeore lo que tengas.
89
00:05:49,625 --> 00:05:52,750
¿Es algo que empeora?
Por favor, no digas que empeora.
90
00:05:52,917 --> 00:05:54,959
No te preocupes, Bombín. Estoy bien.
91
00:05:55,208 --> 00:05:58,792
Bueno, ¿no estás hasta los topes
de valentía de las antípodas?
92
00:06:01,041 --> 00:06:04,208
Gracias al dios bumerán,
no eres de esos engendros valientes
93
00:06:04,291 --> 00:06:05,709
a los que hay que enseñar esto.
94
00:06:05,792 --> 00:06:07,792
Espera, ¿qué llevas ahí?
95
00:06:08,166 --> 00:06:13,834
Un ordenador con la secuela
de Vindicadores: Basura de cristal.
96
00:06:16,750 --> 00:06:19,458
Lo único que importa
es que te pondrás bien, colega.
97
00:06:21,166 --> 00:06:23,166
De todos modos, yo nunca quise ser actor.
98
00:06:23,375 --> 00:06:26,875
Sino un simple carnicero
de koalas como mi viejo.
99
00:06:34,083 --> 00:06:35,750
Oye, Bombín. Glen.
100
00:06:39,208 --> 00:06:40,417
PROPIEDAD DE ESTUDIOS MARBLE
CONFIDENCIAL - CONFIRME USUARIO
101
00:06:40,500 --> 00:06:41,500
Hola.
102
00:06:44,208 --> 00:06:45,792
VINDICADORES:
GUERRA DE CRISTAL 2: RESURGIMIENTO
103
00:06:45,875 --> 00:06:47,875
Por "Jebucristo" bumerán.
104
00:06:55,667 --> 00:06:59,417
¡Qué final!
La gente va a alucinar cuando la vea.
105
00:07:00,458 --> 00:07:02,083
Dentro de un mes.
106
00:07:02,417 --> 00:07:06,583
Hasta entonces,
yo soy el único que sabe lo que pasa.
107
00:07:06,709 --> 00:07:08,834
Solo yo lo sé.
108
00:07:09,417 --> 00:07:13,208
Soy el niño más poderoso del mundo.
109
00:07:16,500 --> 00:07:21,375
Mete esa pata de "cangu" en el perol.
Estará tierna cuando la luna salte.
110
00:07:27,125 --> 00:07:28,125
NO ENTRAR CON TEATRALIDAD
111
00:07:28,208 --> 00:07:31,417
Hola, Thor el Gordo. He visto
Vindicadores: Guerra de cristal 2.
112
00:07:31,500 --> 00:07:34,291
- ¡Blasfemo!
- Mi colega Bombín me ha dejado verla.
113
00:07:34,583 --> 00:07:36,458
Ja, repito, ja.
114
00:07:36,542 --> 00:07:39,458
Como si Glen Tangier,
el Adonis de Tasmania,
115
00:07:39,542 --> 00:07:42,709
se dignase a interactuar
con alguien tan insignificante como tú.
116
00:07:48,166 --> 00:07:51,792
Has sido vencido, Vindicador.
117
00:07:51,875 --> 00:07:54,458
No mientras siga respirando.
118
00:07:59,417 --> 00:08:02,208
Por Dios bendito y adobado. Cuéntame más.
119
00:08:03,333 --> 00:08:06,583
La primera dosis es gratis.
Las próximas tienes que pagarlas.
120
00:08:06,667 --> 00:08:10,750
Me he fijado en la novela gráfica
del Doctor 3 AM.
121
00:08:12,750 --> 00:08:15,792
Vale, abróchate el cinturón.
Pasará lo siguiente...
122
00:08:15,875 --> 00:08:20,500
Pausa. El conocimiento que ofreces
estropearía la película del año...
123
00:08:20,583 --> 00:08:24,166
No, del siglo. No, de nuestra era.
No, del verano.
124
00:08:24,625 --> 00:08:28,333
No me digas nada.
Pero la curiosidad puede conmigo.
125
00:08:28,458 --> 00:08:31,667
Vale, esto es lo que hay.
La película empieza con el logo.
126
00:08:31,750 --> 00:08:36,041
¡Silencio! ¡Habla! No hables. ¡Expón!
127
00:08:38,333 --> 00:08:42,792
He superado la prueba. Me moderaré
y seguiré siendo el de la tienda de cómic.
128
00:08:46,208 --> 00:08:47,208
Gamba.
129
00:08:47,291 --> 00:08:52,000
Oye, ¿qué me darías
para no saber lo que pasa?
130
00:08:54,417 --> 00:08:55,959
¡Largo, destripador!
131
00:08:56,917 --> 00:08:59,792
Destripador. Me gusta.
132
00:09:04,083 --> 00:09:08,041
Es el niño que vio Vindicadores:
Guerra de cristal 2: Resurgimiento.
133
00:09:08,125 --> 00:09:10,792
Haced lo que diga o destripará el final.
134
00:09:10,917 --> 00:09:12,959
¡Debo proteger mis oídos vírgenes!
135
00:09:13,041 --> 00:09:13,917
CHICOS
136
00:09:21,083 --> 00:09:22,542
Yo creo que puedes hacerlo mejor.
137
00:09:22,625 --> 00:09:24,750
Cuatro trozos de pollo por persona.
138
00:09:24,834 --> 00:09:27,041
¿Aunque esa persona sepa qué Vindicador
139
00:09:27,125 --> 00:09:30,709
pierde un tercio de sus poderes
luchando contra Escorpión Karateka?
140
00:09:30,792 --> 00:09:33,542
Calla. Mi novio me llevará
a ver la película
141
00:09:33,625 --> 00:09:35,750
cuando la entrada valga dos dólares.
142
00:09:39,291 --> 00:09:41,542
ALMUERZO CANCELADO
143
00:09:42,083 --> 00:09:44,083
Simpson, te pondré un día de castigo
144
00:09:44,166 --> 00:09:46,542
por cada trozo extra que te comas.
145
00:09:50,583 --> 00:09:52,083
¿Conque castigo?
146
00:09:52,166 --> 00:09:54,000
Pues tendremos tiempo de sobra
147
00:09:54,083 --> 00:09:57,792
para hablar del destino
de su Vindicador preferido, Vudú Negro.
148
00:09:58,667 --> 00:10:00,208
¿El campeón del Barrio Francés?
149
00:10:00,333 --> 00:10:03,291
No te atreverías a destripar lo único
que me alegra en este mundo.
150
00:10:03,417 --> 00:10:04,417
Deme su peluquín.
151
00:10:05,959 --> 00:10:08,834
¿Peluquín? No llevo peluquín.
152
00:10:08,917 --> 00:10:11,166
Aparecemos en Bourbon Street...
153
00:10:16,500 --> 00:10:20,125
Director Skinner,
¿a qué debemos el honor, señor?
154
00:10:20,834 --> 00:10:22,166
Pero si eres tú.
155
00:10:22,375 --> 00:10:24,709
Oye, ¿de dónde has sacado todo esto?
156
00:10:24,792 --> 00:10:28,667
La gente hace lo que le pida
para no destriparles Vindicadores.
157
00:10:28,834 --> 00:10:32,625
Por ejemplo: dile a mamá
que puedo echar refresco a los cereales.
158
00:10:32,709 --> 00:10:35,125
No sé. Mamá no va a estar de acuerdo.
159
00:10:35,208 --> 00:10:38,125
Vale, pues prepárate
para oír el sorprendente final.
160
00:10:38,208 --> 00:10:40,375
A ver si adivino: los buenos ganan.
161
00:10:41,166 --> 00:10:42,166
¿Quién te lo ha dicho?
162
00:10:42,250 --> 00:10:47,291
No me puedes destripar esa película
porque me da igual lo que pase.
163
00:10:47,333 --> 00:10:49,125
Verás, como hombre adulto,
164
00:10:49,208 --> 00:10:52,750
sé que unos idiotas musculados en mallas
con poderes mágicos
165
00:10:52,834 --> 00:10:56,500
pegándose y abrazándose
son una bazofia aburrida para bebés.
166
00:10:56,875 --> 00:11:01,000
Así que venga, cuéntame qué le hace
el Capitán Pupapá a Zipiti Loquesea,
167
00:11:01,083 --> 00:11:03,041
porque no significa nada.
168
00:11:03,917 --> 00:11:06,333
Mis poderes no sirven contigo.
169
00:11:06,917 --> 00:11:10,375
Pero ¿y si puedo hacer que te sirvan a ti?
170
00:11:11,291 --> 00:11:14,041
Tu tono siniestro me intriga.
171
00:11:14,834 --> 00:11:17,458
¡Invito a todas la birras
que podáis beber!
172
00:11:19,041 --> 00:11:20,500
Pero las paga Moe.
173
00:11:20,709 --> 00:11:23,959
No me voy a dignar
ni a responder con un "qué...".
174
00:11:26,291 --> 00:11:27,291
Haz eso, niño.
175
00:11:27,750 --> 00:11:29,417
¡No! No la destripes, chaval.
176
00:11:29,500 --> 00:11:32,792
Llevaré a mi novia a verla
cuando la entrada valga dos dólares.
177
00:11:41,083 --> 00:11:43,583
¿A qué hora llegaste a casa anoche?
178
00:11:44,208 --> 00:11:45,375
No es culpa mía.
179
00:11:45,458 --> 00:11:49,750
Bart usó su superpoder
para "embirracharme" más que nunca.
180
00:11:51,041 --> 00:11:55,083
Me preocupa que tanto chantaje
convierta a Bart en una mala persona.
181
00:12:00,166 --> 00:12:01,959
¡Buenos días por la mañana!
182
00:12:02,375 --> 00:12:03,792
Jovencito, no me gusta
183
00:12:03,875 --> 00:12:07,500
cómo amenazas con destripar la peli
para mangonear a la gente.
184
00:12:09,709 --> 00:12:12,875
¿Qué? He recibido un poder sorprendente
y lo estoy usando.
185
00:12:12,959 --> 00:12:15,959
Si estuvieseis en mi maleta,
haríais lo mismo.
186
00:12:16,041 --> 00:12:20,542
Los aficionados tienen una fuerte conexión
con el Universo Marble.
187
00:12:20,625 --> 00:12:24,208
Yo nunca me aprovecharía.
Por nada del mundo.
188
00:12:25,333 --> 00:12:26,417
¿No lo harías?
189
00:12:27,375 --> 00:12:29,291
BAILE ESCOLAR
INCOMODIDAD BAJO LAS ESTRELLAS
190
00:12:34,542 --> 00:12:38,667
Lisa Simpson,
creo que tu poder es robar corazones.
191
00:12:42,083 --> 00:12:44,125
¿Qué decías de aprovecharte?
192
00:12:45,917 --> 00:12:46,917
No es malo.
193
00:12:48,375 --> 00:12:51,792
¿Cuánto tiempo tendré que seguir
con esta farsa de la cucaburra?
194
00:12:52,083 --> 00:12:54,917
¿Tienes mucho interés en que tus jefes
de Estudios Marble no sepan
195
00:12:55,000 --> 00:12:58,166
que usé tu pulgar beodo
para ver la película?
196
00:13:01,500 --> 00:13:04,166
¿Te crees que soy tu alegre jornalero?
197
00:13:04,250 --> 00:13:07,750
Pues este cabrero se librará
de tu zurrón el jueves que viene,
198
00:13:07,834 --> 00:13:11,500
cuando esa película se proyecte
en todas las pantallas de la creación.
199
00:13:11,959 --> 00:13:14,375
Y después no serás nada.
200
00:13:15,542 --> 00:13:17,875
¡Que acabe la fiesta!
201
00:13:21,625 --> 00:13:23,625
Tiene razón. Se me acaba el tiempo.
202
00:13:23,709 --> 00:13:25,417
El juego se acaba.
203
00:13:26,083 --> 00:13:27,083
FELICIDADES, VIEJA SUSIE
204
00:13:27,166 --> 00:13:28,583
Y hoy celebramos
205
00:13:28,667 --> 00:13:32,333
el 200.º cumpleaños
de nuestro amado roble, la Vieja Susie.
206
00:13:32,417 --> 00:13:33,667
ALCALDE
207
00:13:33,709 --> 00:13:35,542
Sus señoriales ramas han dado
sombra a las bodas de nuestro pueblo,
208
00:13:35,625 --> 00:13:40,166
a reuniones familiares
y puestas de largo...
209
00:13:41,417 --> 00:13:42,709
A bar mitzvá mexicanos.
210
00:13:45,458 --> 00:13:48,625
¡Tapaos los oídos! ¡Es el Destripador!
211
00:13:48,709 --> 00:13:50,291
Es cierto. Soy yo.
212
00:13:50,375 --> 00:13:52,208
Y si no queréis que destripe la película,
213
00:13:52,291 --> 00:13:57,500
vais a colaborar y a construirme
la casa-árbol definitiva diseñada por mí,
214
00:13:57,583 --> 00:13:59,792
justo aquí, en la Vieja Susie.
215
00:14:01,333 --> 00:14:05,834
En la Vieja Susie, no.
En el pueblo, todos amamos este árbol.
216
00:14:06,083 --> 00:14:11,208
No tenemos elección.
Nos tiene cogidos de los cataplines.
217
00:14:11,291 --> 00:14:15,166
A menos que el chaval
sufra un desgraciado "accidente".
218
00:14:16,500 --> 00:14:19,709
Si me pasa cualquier cosa sospechosa,
219
00:14:19,834 --> 00:14:25,125
he contratado al más gritón del pueblo
para que grite el final en cada esquina.
220
00:14:25,208 --> 00:14:26,834
¡Yo me encargo!
221
00:14:26,875 --> 00:14:31,041
Tenéis 24 horas para hacer mi casa.
El tiempo corre.
222
00:14:37,792 --> 00:14:39,959
Hola, colega. Has salido del hospital.
223
00:14:40,041 --> 00:14:44,417
No me vengas con "hola, colega".
Robaste mi visita de Bombín.
224
00:14:44,750 --> 00:14:46,125
¡Villano!
225
00:14:46,208 --> 00:14:48,959
¿Villano yo? De eso nada.
226
00:14:49,041 --> 00:14:51,875
Has chantajeado a todo el pueblo
para que te haga una guarida.
227
00:14:51,959 --> 00:14:55,959
Vale, es verdad que la guarida
se percibe como algo poco ejemplar.
228
00:14:56,041 --> 00:14:58,667
Tienes poderes reales
que usas para el mal.
229
00:14:58,834 --> 00:15:01,000
Eres un supervillano.
230
00:15:01,083 --> 00:15:04,041
¿Te atreves a llamarme supervillano?
231
00:15:04,125 --> 00:15:08,000
Pues te vas a enterar.
El mayor destripe de toda la película.
232
00:15:09,458 --> 00:15:11,000
¿Hombre de Magnesio?
233
00:15:11,083 --> 00:15:14,500
No digas nada más. El destino
de nuestro universo depende de ello.
234
00:15:24,834 --> 00:15:26,291
¿Dónde demonios estoy?
235
00:15:26,375 --> 00:15:30,500
Calma, Destripador. Te hemos traído
de tu dimensión a la nuestra.
236
00:15:30,583 --> 00:15:32,583
Ya sabes, el Universo Marble.
237
00:15:32,792 --> 00:15:36,083
Lo que tú consideras películas
compone nuestra realidad.
238
00:15:36,166 --> 00:15:40,875
Venga ya. Los superhéroes no existen.
¿Creéis que soy tonto?
239
00:15:42,166 --> 00:15:44,083
¡Superpoderes de verdad!
240
00:15:44,166 --> 00:15:47,917
Todo lo que ves en las películas
de Vindicadores nos pasa de verdad.
241
00:15:48,917 --> 00:15:50,750
¿También las secuencias de los créditos?
242
00:15:51,750 --> 00:15:56,166
Te hemos traído aquí para que veas
el resultado de tus actos egoístas.
243
00:15:58,458 --> 00:16:00,083
¡Bombín! ¿Muerto?
244
00:16:00,250 --> 00:16:03,125
Pero en la película vive. ¿Qué ha pasado?
245
00:16:03,208 --> 00:16:06,333
¡Tú! ¡Tú, hijo de la bruja de un pantano!
246
00:16:06,792 --> 00:16:09,458
Tú enseñaste al de la tienda de cómics
247
00:16:09,542 --> 00:16:13,875
a Bombín usando su aliento para salvarse.
248
00:16:13,959 --> 00:16:16,875
Los poderes malvados
de nuestra dimensión lo vieron
249
00:16:16,959 --> 00:16:21,417
y, advertidos de ello,
taparon la boca de Bombín y lo mataron.
250
00:16:22,792 --> 00:16:26,750
No lo sabía. No imaginaba que destripar
una película haría daño a alguien.
251
00:16:26,917 --> 00:16:30,083
Pero sí. Destripar pelis mata.
252
00:16:31,083 --> 00:16:33,208
Te quiero, Bombín.
253
00:16:34,542 --> 00:16:36,000
La realidad virtual funciona.
254
00:16:36,083 --> 00:16:39,333
El crío no tiene ni idea
de que todo es falso.
255
00:16:39,417 --> 00:16:41,000
Es increíble que no se diera cuenta
256
00:16:41,083 --> 00:16:45,417
de que el "portal dimensional" de su patio
era una bolsa llena de barras luminosas.
257
00:16:46,709 --> 00:16:48,250
Dime que hacemos lo correcto.
258
00:16:48,333 --> 00:16:52,458
Dime que esta es la mejor opción
para que Bart decida ser buena persona.
259
00:16:52,583 --> 00:16:56,834
No temas, Marge. A nadie le hace daño
un poco de luz de gas.
260
00:16:57,000 --> 00:17:00,792
¿Recuerdas que tú siempre lo dices?
¿Lo recuerdas?
261
00:17:02,208 --> 00:17:03,834
No lo consideren luz de gas.
262
00:17:04,000 --> 00:17:07,542
Considérenlo una experiencia inmersiva
para aficionados ultramejorada.
263
00:17:07,625 --> 00:17:11,041
¿Todo esto para evitar que se filtre
un avance de la película?
264
00:17:11,125 --> 00:17:14,417
Si Vindicadores, dos puntos, Guerra
de cristal, dos puntos, Resurgimiento
265
00:17:14,500 --> 00:17:18,333
fracasara en taquilla,
las consecuencias serían devastadoras.
266
00:17:18,417 --> 00:17:22,208
Parques temáticos cerrados,
disfraces de Halloween pudriéndose,
267
00:17:22,333 --> 00:17:24,625
suicidios en masa
de cultivadores de palomitas de maíz...
268
00:17:24,834 --> 00:17:29,166
Si la segunda semana aguanta
en menos del 55 % de los cines,
269
00:17:29,250 --> 00:17:32,583
la economía global
caería como un castillo de naipes.
270
00:17:32,667 --> 00:17:35,083
¿Eso es lo que quieres, niña? ¿Eso?
271
00:17:35,291 --> 00:17:36,375
No, no.
272
00:17:36,458 --> 00:17:40,208
Bart lo está pasando mal.
¿Lo dejamos salir ya?
273
00:17:40,417 --> 00:17:43,041
No. Debemos estar totalmente seguros.
274
00:17:43,125 --> 00:17:45,583
Aumentando la intensidad de la simulación.
275
00:17:49,500 --> 00:17:51,166
Traedme al chico.
276
00:17:57,125 --> 00:18:00,583
Recuerda, chaval. Nada de destripes.
Nuestro universo depende de ello.
277
00:18:00,667 --> 00:18:04,500
Y no piratees películas.
Eso perjudica a todo el mundo.
278
00:18:07,583 --> 00:18:10,333
Bien, niño que has visto cómo acaba todo,
279
00:18:10,500 --> 00:18:14,250
dime lo que sabes para poder
usarlo para destruir a los Vindicadores.
280
00:18:14,542 --> 00:18:17,333
A cambio, te concederé tu mayor deseo.
281
00:18:17,625 --> 00:18:19,750
Superpoderes de verdad.
282
00:18:20,625 --> 00:18:24,250
Músculos. Garras. Bici.
283
00:18:24,667 --> 00:18:28,458
Poderes de verdad.
Es mejor que destripar películas.
284
00:18:31,041 --> 00:18:33,291
Oh, no. Nuestro hijo va a elegir el mal.
285
00:18:33,375 --> 00:18:37,583
Oh, no, nuestro hijo es tan tonto
que va a caer en la trampa.
286
00:18:38,166 --> 00:18:42,375
No importa que no sea real.
El alma de Bart está en juego.
287
00:18:42,667 --> 00:18:45,709
Qué emoción.
Esto sí que es subir la apuesta.
288
00:18:46,750 --> 00:18:51,709
Cuéntame la película, chico,
y acepta tu destino como villano.
289
00:18:52,667 --> 00:18:53,917
Bombín.
290
00:18:55,083 --> 00:18:57,417
Vale, te diré qué hacer para ganar.
291
00:18:57,500 --> 00:18:58,583
- No.
- No, chico.
292
00:18:58,667 --> 00:19:00,542
¡Multiplícate por cero!
293
00:19:05,000 --> 00:19:06,792
No. ¡No!
294
00:19:15,166 --> 00:19:18,667
Nuestro hijo es de los buenos.
¡De los buenos!
295
00:19:18,959 --> 00:19:22,333
Pero aun así es tonto. Muy tonto.
296
00:19:22,750 --> 00:19:26,583
Ha rechazado superpoderes de verdad.
Creo que tendrá la boca cerrada.
297
00:19:27,333 --> 00:19:30,583
Bien, lo dejaremos vivir. De momento.
298
00:19:35,667 --> 00:19:37,834
He vuelto. Espero que no sea muy tarde.
299
00:19:39,792 --> 00:19:40,792
¿Qué día es hoy?
300
00:19:40,875 --> 00:19:43,875
Pues es el miércoles anterior
al Día de los Caídos.
301
00:19:43,959 --> 00:19:46,709
Todavía queda tiempo.
La película no se ha destripado.
302
00:19:46,792 --> 00:19:49,834
Tranquilo, hijo. Tu secreto
que he olvidado está a salvo conmigo.
303
00:19:51,291 --> 00:19:55,291
He salvado su universo.
No soy un villano. Soy un superhéroe.
304
00:19:56,500 --> 00:19:58,583
- ¿Cuándo podremos contárselo?
- Nunca.
305
00:19:59,792 --> 00:20:02,542
Bien, nadie hablará.
Hemos salvado la película.
306
00:20:02,875 --> 00:20:05,125
Los dejaremos vivir. De momento.
307
00:20:08,041 --> 00:20:09,959
ACTIVADA
308
00:20:10,041 --> 00:20:11,834
DESACTIVADA
309
00:20:22,083 --> 00:20:23,083
Duke Druthers
AUTOLAVADO
310
00:20:23,250 --> 00:20:28,000
No soy malo. Soy bueno.
No volveré a destripar nada.
311
00:20:28,083 --> 00:20:30,583
He cambiado.
312
00:20:30,625 --> 00:20:33,208
Siempre supe que estás hecho
del material de los héroes.
313
00:20:33,417 --> 00:20:37,250
Pero dime, ¿Moby Man ocupa su puesto
como legítimo soberano de Pescadonia?
314
00:20:38,917 --> 00:20:41,125
¿Lo ocupa? ¡Bart, dímelo!
315
00:20:41,542 --> 00:20:46,208
Parad el trabajo, buena gente.
Hombre de Magnesio, bendícenos a todos.
316
00:20:47,583 --> 00:20:51,959
Y Bart hizo honor a su palabra.
No abrió la boca.
317
00:20:52,041 --> 00:20:55,500
Y cuando por fin todos
vieron la película el día del estreno,
318
00:20:55,583 --> 00:20:57,667
se llenaron de alegría
319
00:20:57,750 --> 00:21:02,208
e inmediatamente cogieron el teléfono
para destripársela a todos los demás.
320
00:21:45,417 --> 00:21:47,417
Traducción: Antonio Palacios