1 00:00:05,500 --> 00:00:08,583 Só eu é que me lembrei da mudança da hora? 2 00:00:11,417 --> 00:00:13,709 MARKETING DE UM ASSASSINO 3 00:00:16,291 --> 00:00:18,041 TEM O DIREITO DE PERMANECER EM SILÊNCIO 4 00:00:18,333 --> 00:00:19,625 PROVAS - NÃO VIOLAR 5 00:00:19,709 --> 00:00:21,125 WISCONSIN ESTADO DOS CULPADOS 6 00:00:21,208 --> 00:00:22,417 AÇÕES DA NETFLIX 7 00:00:22,500 --> 00:00:23,917 MAIS PROVÁVEL DE ASSASSINAR 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,250 Estou aqui há 17 anos. 9 00:00:26,333 --> 00:00:29,667 Já estive na HBO, na Netflix e no House Hunters International. 10 00:00:29,750 --> 00:00:30,917 VENDE-SE - TORONTO 11 00:00:31,000 --> 00:00:34,750 Mas agora tenho dois novos advogados a tratar do meu caso. 12 00:00:34,917 --> 00:00:38,792 Não há indícios de uma luta, não há ADN na cabana 13 00:00:38,875 --> 00:00:42,000 e não há uma jovem atraente que tenha desaparecido. 14 00:00:42,083 --> 00:00:45,792 Acho que é extremamente possível que ninguém tenha sido assassinado. 15 00:00:50,792 --> 00:00:52,709 Fiz parte do júri que o condenou. 16 00:00:52,792 --> 00:00:54,542 Se soubéssemos que não havia vítima, 17 00:00:54,625 --> 00:00:56,083 podíamos não ter votado "culpado". 18 00:00:56,166 --> 00:00:57,959 Repito, "podíamos". 19 00:00:59,208 --> 00:01:00,542 Notícias fantásticas. 20 00:01:00,625 --> 00:01:02,417 Aprovaram a segunda temporada. 21 00:01:02,500 --> 00:01:03,709 E o meu... 22 00:01:03,792 --> 00:01:06,166 Alvo demográfico? Mulheres dos 25 aos 54. 23 00:01:06,542 --> 00:01:08,208 Pois, ias perguntar pelo recurso. 24 00:01:08,500 --> 00:01:09,583 Não vai acontecer. 25 00:01:24,375 --> 00:01:25,792 O que foi, amor? 26 00:01:25,875 --> 00:01:27,208 Tens gases? 27 00:01:27,834 --> 00:01:29,542 Quando é que não tem? 28 00:01:29,625 --> 00:01:30,625 Boca ao bebé. 29 00:01:31,959 --> 00:01:33,625 Se ao menos falasses. 30 00:01:33,792 --> 00:01:35,250 São as pessoas que não falam 31 00:01:35,333 --> 00:01:37,375 que mais têm para partilhar. 32 00:01:42,375 --> 00:01:43,542 Ou talvez não. 33 00:01:44,041 --> 00:01:45,041 Espera aí. 34 00:01:45,125 --> 00:01:48,750 Acho que há um programa que ensina linguagem gestual a bebés. 35 00:01:51,166 --> 00:01:52,250 MAIS 36 00:01:52,333 --> 00:01:53,333 LEITE 37 00:01:53,417 --> 00:01:54,542 MAMÃ 38 00:01:56,542 --> 00:01:59,500 Finalmente poderei falar com a minha bebé. 39 00:01:59,709 --> 00:02:03,417 Maggie, vamos ter uma semana cheia de exercícios giros e repetitivos. 40 00:02:03,625 --> 00:02:05,834 Porque será que estava tão chateada? 41 00:02:08,417 --> 00:02:10,417 Não te preocupes, bebé. 42 00:02:10,500 --> 00:02:13,250 Eu fico bem até de manhã. 43 00:02:15,250 --> 00:02:17,250 Agora estou lixado. 44 00:02:17,750 --> 00:02:22,667 Parabéns, bebés! Aprendemos sinais ótimos, hoje. 45 00:02:22,750 --> 00:02:23,750 NUNCA É CEDO DEMAIS PARA NOS PREOCUPARMOS 46 00:02:23,834 --> 00:02:25,417 Espero que não queiram "mais", 47 00:02:25,500 --> 00:02:28,000 porque "acabou", 48 00:02:28,083 --> 00:02:32,000 pois o financiamento governamental "foi cortado". 49 00:02:32,667 --> 00:02:33,959 Muito bem, Maggie. 50 00:02:34,041 --> 00:02:37,834 Queres "mais" ou "acabou"? 51 00:02:39,417 --> 00:02:41,834 "Mais" ou "acabou"? 52 00:02:42,500 --> 00:02:44,375 "Mais" ou "acabou"? 53 00:02:45,375 --> 00:02:47,500 "Mais" ou "acabou"? 54 00:02:48,291 --> 00:02:50,458 "Mais" ou "acabou"? 55 00:02:50,583 --> 00:02:53,041 "Mais" ou "acabou"? 56 00:02:53,333 --> 00:02:54,917 "Mais" ou "acabou"? 57 00:02:55,208 --> 00:02:57,250 "Mais" ou "acabou"? 58 00:02:57,333 --> 00:02:58,542 "Mais" ou "acabou"? 59 00:02:58,792 --> 00:03:00,917 Ótimo! Agora acabaram-se os cereais. 60 00:03:03,333 --> 00:03:06,500 Pensei que eram dónutes que estavam muito longe. 61 00:03:07,291 --> 00:03:08,291 "Mais"? 62 00:03:08,834 --> 00:03:09,834 "Mais"? 63 00:03:10,542 --> 00:03:12,542 Dá 22. Rebentaste. 64 00:03:12,625 --> 00:03:15,458 Diz sempre "acabou" quando tiveres 17. 65 00:03:15,542 --> 00:03:17,959 Consegues dizer isso? "Dezassete"? 66 00:03:18,041 --> 00:03:19,750 Não a ensines a jogar. 67 00:03:19,834 --> 00:03:21,542 Vamos lá, dá as cartas outra vez. 68 00:03:21,875 --> 00:03:24,083 Senhor, não lhe quero levar o dinheiro. 69 00:03:26,959 --> 00:03:30,417 Assegura-te que os que matas ficam mesmo mortos. 70 00:03:30,500 --> 00:03:33,250 Recomendo o esfaqueamento, dissolução em ácido, 71 00:03:33,333 --> 00:03:34,709 dinamite no rabo... 72 00:03:34,792 --> 00:03:37,291 Jason. Estás atrasado para o jantar! 73 00:03:37,375 --> 00:03:39,959 Mãe, estou a falar com 30 milhões de pessoas! 74 00:03:40,166 --> 00:03:43,458 Cozê-los, deixá-los ser comidos por porcos, fritá-los... 75 00:03:43,542 --> 00:03:45,333 Não vejas isso à frente da Maggie. 76 00:03:45,417 --> 00:03:46,917 Dás-lhe pesadelos. 77 00:03:47,166 --> 00:03:48,583 Como queiras. 78 00:03:49,083 --> 00:03:50,542 Assim é melhor. 79 00:03:50,625 --> 00:03:54,041 "O Hansel enfiou a bruxa coberta de sangue no forno. 80 00:03:54,125 --> 00:03:57,166 "Estás a cozer-me viva!", gritou a bruxa." 81 00:03:58,500 --> 00:04:00,625 Mais? Mais? 82 00:04:00,917 --> 00:04:02,291 Queres mais livro? 83 00:04:03,375 --> 00:04:06,208 A minha bebé está a comunicar comigo! 84 00:04:06,291 --> 00:04:07,417 Vamos testar. 85 00:04:07,542 --> 00:04:08,667 Gostas de ervilhas? 86 00:04:08,750 --> 00:04:09,750 MAIS 87 00:04:09,834 --> 00:04:11,417 Gostas de puré de maçã? 88 00:04:11,500 --> 00:04:12,500 MAIS 89 00:04:12,583 --> 00:04:14,375 Gostas dos filmes de Star Wars? 90 00:04:14,458 --> 00:04:15,959 NÃO MAIS 91 00:04:16,041 --> 00:04:17,625 E do bebé Yoda? 92 00:04:17,709 --> 00:04:20,125 EU TEMPOS, FUI EU O BEBÉ DOS EUA. 93 00:04:23,875 --> 00:04:25,291 Isto é entusiasmante! 94 00:04:25,375 --> 00:04:27,208 Vejam o que a Maggie sabe fazer. 95 00:04:28,875 --> 00:04:31,917 Maggie, queres "mais"? 96 00:04:32,000 --> 00:04:35,417 Linda menina! Vejam todos, ela está a fazer. 97 00:04:35,583 --> 00:04:37,417 Sim, ótimo! 98 00:04:37,500 --> 00:04:38,875 Pai, olha aqui. 99 00:04:38,959 --> 00:04:41,000 Ele só canta quando não estamos a olhar. 100 00:04:41,083 --> 00:04:42,959 Típico humor de irritação. 101 00:04:43,542 --> 00:04:45,208 Um sapo a dançar. 102 00:04:45,291 --> 00:04:46,875 Aposto que dava um bom prato. 103 00:04:46,959 --> 00:04:51,041 Estão a perder um momento crucial no desenvolvimento da Maggie. 104 00:04:51,291 --> 00:04:53,750 A partir de agora, vamos limitar o tempo 105 00:04:53,834 --> 00:04:55,917 que passamos a olhar para os estúpidos dos telefones. 106 00:04:59,166 --> 00:05:00,875 Sim, claro. 107 00:05:00,959 --> 00:05:04,250 E depois temos conversas. 108 00:05:06,083 --> 00:05:09,458 O Steve Jobs não deixava os filhos usar os iPads 109 00:05:09,542 --> 00:05:12,250 e presumo que ele fosse um pai excelente. 110 00:05:12,333 --> 00:05:15,625 A partir de agora, toda a gente só tem meia hora de ecrã por semana. 111 00:05:15,709 --> 00:05:16,709 E acabou-se. 112 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 A sério, Marge? 113 00:05:18,083 --> 00:05:21,208 Achas que podes desistir do Pinterest? 114 00:05:21,291 --> 00:05:23,375 Os erros com bolos são importantes. 115 00:05:23,458 --> 00:05:26,458 Quem falha a fazer bolos tem de saber isso. 116 00:05:28,500 --> 00:05:33,208 Está bem. Meia hora por semana para todos, incluindo eu. 117 00:05:33,291 --> 00:05:36,208 Acho que te estás a esquecer de uma coisa. 118 00:05:37,875 --> 00:05:39,083 E? 119 00:05:40,083 --> 00:05:41,458 E? 120 00:05:42,834 --> 00:05:44,125 Nada de ecrãs. 121 00:05:44,375 --> 00:05:45,500 Tu também. 122 00:05:47,792 --> 00:05:49,166 UMA SEMANA MAIS TARDE 123 00:05:49,250 --> 00:05:50,250 CENTRO DE REABILITAÇÃO MENSAGENS 124 00:05:50,333 --> 00:05:51,333 Tratamos a dependência de forma humana, 125 00:05:51,417 --> 00:05:53,125 com caminhadas, passeios de bicicleta 126 00:05:53,208 --> 00:05:56,583 e equivalentes humanos das coisas que funcionam com ratos. 127 00:05:57,667 --> 00:06:01,041 Tudo o que pedimos é o seu cérebro, após a sua morte. 128 00:06:01,583 --> 00:06:04,291 Esperemos que este sítio não venha a ser necessário. 129 00:06:05,125 --> 00:06:08,000 Muito bem, vamos fazer as contas. 130 00:06:08,208 --> 00:06:09,959 Já passou uma semana. 131 00:06:10,041 --> 00:06:11,917 Vamos ver os tempos de ecrã. 132 00:06:12,375 --> 00:06:13,375 TEMPO DE ECRÃ ESTA SEMANA 22 MINUTOS 133 00:06:13,458 --> 00:06:14,458 17 MINUTOS 134 00:06:14,542 --> 00:06:15,792 SEM TEMPO DE ECRÃ 135 00:06:16,000 --> 00:06:17,959 Ena! São mesmo baixos. 136 00:06:18,041 --> 00:06:20,125 Estou muito orgulhosa! 137 00:06:20,208 --> 00:06:23,583 Esqueci-me do bom que era abrir um livro. 138 00:06:23,667 --> 00:06:24,792 A PASSAGEM DO PODER 139 00:06:25,792 --> 00:06:30,083 Estou mais calmo, mais feliz e vejo coisas que nunca tinha visto. 140 00:06:30,166 --> 00:06:33,583 Sabias que o segundo cão é um gato? 141 00:06:34,875 --> 00:06:36,959 CONTA-QUILÓMETROS E CIÊNCIA DE REVERSÃO DE ECRÃ DO JOE 142 00:06:38,667 --> 00:06:40,208 Lamento, da última vez que cá estive, 143 00:06:40,291 --> 00:06:42,792 deixei cá a chave de reversão de tempo de ecrã. 144 00:06:43,125 --> 00:06:44,625 Se ma pudessem devolver... 145 00:06:44,834 --> 00:06:48,709 Vocês pediram a este senhor que vos retirasse tempo de ecrã? 146 00:06:49,291 --> 00:06:51,583 Parece que acabei de perder um cliente. 147 00:06:51,667 --> 00:06:53,458 Alguém quer comprar uma carrinha? 148 00:06:53,542 --> 00:06:56,583 Só tem três quilómetros. 149 00:06:58,417 --> 00:06:59,417 O que... 150 00:06:59,667 --> 00:07:01,959 Fechem os olhos. 151 00:07:02,041 --> 00:07:04,458 Vou guardar isto onde nunca os vão encontrar. 152 00:07:15,750 --> 00:07:18,083 1001 EFEITOS SONOROS 153 00:07:18,166 --> 00:07:19,917 CENTRAL NUCLEAR DE SPRINGFIELD 154 00:07:20,000 --> 00:07:21,542 Sem telemóvel. 155 00:07:21,625 --> 00:07:24,417 Preso no trabalho o dia todo, sem nada para fazer. 156 00:07:24,500 --> 00:07:25,500 ATUALIZAÇÕES DE SEGURANÇA NUCLEAR 2002 - URGENTE 157 00:07:25,583 --> 00:07:26,583 Só olhar para os pés. 158 00:07:26,667 --> 00:07:28,041 Então, grandalhão? Estás aborrecido? 159 00:07:28,125 --> 00:07:30,208 Porque não fazes o quebra-cabeças do jornal? 160 00:07:30,291 --> 00:07:32,542 Descobre as palavras e resolve um enigma divertido. 161 00:07:32,875 --> 00:07:34,166 Então é isso. 162 00:07:34,250 --> 00:07:36,333 Pensei que o revisor tinha tido um AVC. 163 00:07:36,417 --> 00:07:37,417 SOBREAQUECIMENTO DA REFRIGERAÇÃO 164 00:07:37,500 --> 00:07:38,500 Vejamos. 165 00:07:38,583 --> 00:07:40,834 "A-I-P. 166 00:07:41,875 --> 00:07:44,208 "A-I-P. 167 00:07:45,625 --> 00:07:47,208 "A-I-P. 168 00:07:48,417 --> 00:07:49,417 "Pai!" 169 00:07:49,500 --> 00:07:51,583 "Pai." Encontrei uma! 170 00:07:51,667 --> 00:07:54,834 Pela primeira vez, resolvi um quebra-cabeças. 171 00:08:08,125 --> 00:08:09,458 ESCOLA DE ENIGMAS DE HARVARD 172 00:08:10,041 --> 00:08:11,625 ÉS MAIS ESPERTO DO QUE EU 173 00:08:13,959 --> 00:08:15,625 O PAI COMEU A TARTE TODA 174 00:08:16,208 --> 00:08:19,041 "O pai comeu a tarte toda." 175 00:08:19,250 --> 00:08:21,750 Liguem ao jornal. Digam que alguém o resolveu. 176 00:08:21,834 --> 00:08:23,125 E tragam-me tarte. 177 00:08:23,709 --> 00:08:26,041 Adoro não ter telefone. 178 00:08:26,125 --> 00:08:28,542 Sinto-me mais ligada ao mundo. 179 00:08:29,417 --> 00:08:31,542 Como se os sentidos estivessem apurados. 180 00:08:37,917 --> 00:08:40,041 Bem, Maggie, está na hora de irmos. 181 00:08:40,125 --> 00:08:41,542 Diz adeus às tias. 182 00:08:43,125 --> 00:08:46,333 FOGO - MONSTRO - LIXO - CHEIRO 183 00:08:46,417 --> 00:08:48,125 Que gira. O que está a dizer? 184 00:08:52,542 --> 00:08:54,917 Dorme sempre tão bem quando cá vem. 185 00:09:07,375 --> 00:09:09,417 Cuidado. Se entrarmos na atmosfera marciana 186 00:09:09,500 --> 00:09:11,291 num ângulo demasiado íngreme, puxamos fogo. 187 00:09:13,959 --> 00:09:16,542 Diz à minha família que os amo. 188 00:09:16,625 --> 00:09:19,166 Eles sabem, Steve. Eles sabem. 189 00:09:21,792 --> 00:09:24,291 O Bart tem de usar a imaginação. 190 00:09:24,375 --> 00:09:26,458 Daqui fala Jupiter One. Estão a ouvir? 191 00:09:27,166 --> 00:09:28,333 Escuto. 192 00:09:28,417 --> 00:09:29,709 O que estás a fazer? 193 00:09:29,834 --> 00:09:31,625 A falar com a Jupiter One. 194 00:09:32,333 --> 00:09:34,583 Eu mostro-te a Jupiter One. 195 00:09:35,000 --> 00:09:37,208 Jupiter One ao centro de controlo. 196 00:09:37,291 --> 00:09:39,417 A disparar torpedos de fotões. 197 00:09:41,875 --> 00:09:43,542 ANTIGA BIBLIOTECA DE SPRINGFIELD 198 00:09:45,333 --> 00:09:47,917 Tenho um trabalho de duas páginas muito importante para fazer. 199 00:09:48,000 --> 00:09:51,583 Tem maneira de encontrar um livro sem usar um computador? 200 00:09:51,667 --> 00:09:54,458 Bem, o velho catálogo de cartões está na cave. 201 00:09:54,542 --> 00:09:56,834 Bate nesta panela para assustar os bichos. 202 00:09:56,917 --> 00:09:57,917 Está bem. 203 00:10:06,875 --> 00:10:10,083 Cartão antigo. Tão tátil! 204 00:10:10,166 --> 00:10:11,417 COMEMO-LA AGORA? 205 00:10:11,500 --> 00:10:12,750 NÃO, VAMOS FAZER-NOS DE MORTOS. 206 00:10:15,417 --> 00:10:18,208 Este tem uma nota escrita à mão. 207 00:10:18,291 --> 00:10:19,291 "Caro leitor..." 208 00:10:19,583 --> 00:10:20,583 Sou eu. 209 00:10:21,125 --> 00:10:24,250 "Ver também: Técnica de cera perdida." 210 00:10:24,333 --> 00:10:26,625 Vou ver também. 211 00:10:28,917 --> 00:10:32,250 "G-A-O-O-R-U." Agouro. 212 00:10:33,083 --> 00:10:35,208 "A-Ç-A-G-R." Graça. 213 00:10:36,375 --> 00:10:38,333 Estou a resolver palavras que nem conheço! 214 00:10:38,417 --> 00:10:40,625 Quebra-cabeças, dududu, dududu 215 00:10:40,709 --> 00:10:42,834 Toca a dançar 216 00:10:42,917 --> 00:10:45,208 Com o gubi, dududu, dududu 217 00:10:45,291 --> 00:10:47,542 Quebrei a cabeça 218 00:10:47,625 --> 00:10:49,834 Dududu, dududu, sou um maestro 219 00:10:49,917 --> 00:10:52,041 Toma, mundo, sou tão modesto 220 00:10:52,125 --> 00:10:53,458 E agora uma pirueta 221 00:10:54,041 --> 00:10:55,166 NÚCLEO DO REATOR 222 00:10:57,208 --> 00:11:00,542 Ora vejamos. Preciso da receita para o molho puttanesca. 223 00:11:00,750 --> 00:11:03,291 Não posso ver na Internet. Sem problema. 224 00:11:03,375 --> 00:11:04,834 Tenho livros de cozinha. 225 00:11:04,917 --> 00:11:07,333 "Quente e Saboroso", da Padma Lakshmi. 226 00:11:07,583 --> 00:11:10,333 "Diversão com Rabanetes", da Tiffany Haddish. 227 00:11:10,417 --> 00:11:13,166 Fiz 14 destes. Não eram assim tão divertidos. 228 00:11:13,625 --> 00:11:14,834 Já sei a quem posso ligar. 229 00:11:16,583 --> 00:11:17,583 Está? 230 00:11:17,667 --> 00:11:20,166 Qual é a receita do molho puttanesca? 231 00:11:20,250 --> 00:11:21,458 Quer a receita? 232 00:11:21,542 --> 00:11:23,500 Sim, pegue num lápis. 233 00:11:23,583 --> 00:11:25,333 Primeiro passo: vem aqui. 234 00:11:25,417 --> 00:11:27,333 Segundo passo: paga. 235 00:11:27,417 --> 00:11:29,625 Terceiro passo: eu ponho-o na massa. 236 00:11:29,709 --> 00:11:31,667 E a receita é essa! 237 00:11:33,166 --> 00:11:34,500 ESCOLA PRIMÁRIA DE SPRINGFIELD 238 00:11:40,875 --> 00:11:42,709 Que dia excelente! 239 00:11:42,834 --> 00:11:43,834 Eu que o diga. 240 00:11:43,917 --> 00:11:46,709 Passei cinco minutos só a olhar para o sol. 241 00:11:51,291 --> 00:11:53,000 Onde está a mãe? 242 00:11:53,250 --> 00:11:55,542 E porque é que oiço cliques a vir deste armário? 243 00:11:57,875 --> 00:11:59,291 MASSA - OOGLE - MOLHO PUTTANESCA 244 00:11:59,375 --> 00:12:01,709 Esperem lá um bocadinho. Espera lá. 245 00:12:02,083 --> 00:12:05,125 Quem é que disse que se acabaram os ecrãs? 246 00:12:05,208 --> 00:12:06,291 Quem foi? 247 00:12:06,375 --> 00:12:08,375 Foste tu. 248 00:12:09,458 --> 00:12:11,834 Eu sei. Tenho um problema. 249 00:12:11,917 --> 00:12:13,542 Por isso, vamos todos passar um mês 250 00:12:13,625 --> 00:12:16,125 no centro de reabilitação de dependência de ecrãs. 251 00:12:16,208 --> 00:12:19,083 Mas a viciada és tu, não somos nós. 252 00:12:19,166 --> 00:12:21,333 Isso é o que um viciado diria. 253 00:12:21,417 --> 00:12:23,125 Ou uma pessoa normal. 254 00:12:23,208 --> 00:12:25,125 Um viciado também diria isso. 255 00:12:25,208 --> 00:12:27,709 O que é que um viciado não diria? 256 00:12:27,792 --> 00:12:29,709 Isso não, de certeza. 257 00:12:29,792 --> 00:12:32,083 Vamos todos, a partir de amanhã. 258 00:12:32,166 --> 00:12:33,417 E eu olho pelos animais. 259 00:12:33,500 --> 00:12:35,208 Trouxe uma data deles cá para dentro. 260 00:12:37,709 --> 00:12:39,125 Não sou o chefe da matilha. 261 00:12:41,291 --> 00:12:43,458 "COMPROMISSOS" A QUINTA ESTADIA É GRATUITA! 262 00:12:43,542 --> 00:12:44,542 "A FRIO" A CURA DO JOGO OU DEVOLVEMOS O DOBRO 263 00:12:44,625 --> 00:12:45,792 Já chegámos? 264 00:12:45,875 --> 00:12:46,875 COMO VISTO NA TELEVISÃO DESCONTO PARA ATORES 265 00:12:46,959 --> 00:12:48,125 Já chegámos? 266 00:12:48,208 --> 00:12:49,500 Já chegámos? 267 00:12:49,583 --> 00:12:51,250 Já chegámos? 268 00:12:51,333 --> 00:12:52,625 Parem com isso! 269 00:12:53,417 --> 00:12:54,417 JÁ CHEGÁMOS? 270 00:12:54,500 --> 00:12:55,834 Disse para pararem! 271 00:12:57,041 --> 00:12:59,125 MENSAGENS 272 00:13:00,041 --> 00:13:01,208 A mãe é que tem o problema. 273 00:13:01,291 --> 00:13:04,083 Porque é que estamos todos presos... no paraíso? 274 00:13:05,250 --> 00:13:07,625 Jardins zen? Uma piscina infinita? 275 00:13:07,709 --> 00:13:09,625 O Dr. Drew à nossa disposição? 276 00:13:09,709 --> 00:13:11,917 Só estou aqui porque sou viciado no Fruit Ninja. 277 00:13:12,000 --> 00:13:13,875 Morram, mangas! 278 00:13:16,792 --> 00:13:19,625 Se isto é um centro de dependência, estou viciado! 279 00:13:19,709 --> 00:13:23,375 Bem-vindos ao Mensagens. Sou o Dr. Lund. 280 00:13:23,458 --> 00:13:25,250 Doutor, esta prisão é excelente. 281 00:13:25,333 --> 00:13:27,625 Para a minha família tem de ser o melhor. 282 00:13:27,709 --> 00:13:29,291 Apenas uma questão. 283 00:13:29,542 --> 00:13:32,583 Quanto é que custa? 284 00:13:32,667 --> 00:13:36,917 A estadia é inteiramente financiada por bilionários da tecnologia 285 00:13:37,000 --> 00:13:42,000 que sentem culpa que a tecnologia vos tenha conduzido até aqui. 286 00:13:42,667 --> 00:13:43,917 É de borla? 287 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 Miúdos, encontrámos uma casa de férias. 288 00:13:47,458 --> 00:13:50,166 Os adultos voltarão a ligar-se 289 00:13:50,250 --> 00:13:53,166 com alternativas intemporais mais saudáveis, como comer, 290 00:13:53,250 --> 00:13:56,792 beber, fornicar, um jogo das escondidas incansável, 291 00:13:56,875 --> 00:13:58,125 o entrançar de cabelo, 292 00:13:58,208 --> 00:14:01,083 ouvir o podcast do Dana Gould. 293 00:14:01,458 --> 00:14:03,208 Morreram quatro pessoas sufocadas 294 00:14:03,291 --> 00:14:04,959 no fato da Criatura da Lagoa Negra 295 00:14:05,041 --> 00:14:06,333 antes de acertarem. 296 00:14:06,542 --> 00:14:08,291 Quero dizer, presumo eu. 297 00:14:09,417 --> 00:14:10,667 E tu, jovem, 298 00:14:10,750 --> 00:14:13,625 em vez de jogares FPS, 299 00:14:13,709 --> 00:14:17,083 vamos por-te uma arma a sério nas mãos. 300 00:14:19,667 --> 00:14:21,250 Toma, Segunda Emenda! 301 00:14:24,125 --> 00:14:26,834 É altura de começar a cura, Marge. 302 00:14:26,875 --> 00:14:28,792 Adoro o seu sotaque. 303 00:14:28,875 --> 00:14:30,375 Não sabia que tinha um. 304 00:14:30,458 --> 00:14:32,333 Este é o nosso único computador, 305 00:14:32,417 --> 00:14:35,041 no qual se pode despedir para sempre 306 00:14:35,125 --> 00:14:37,041 da sua vida online antiga. 307 00:14:37,125 --> 00:14:40,750 Adeus Instagram, Facebook e NextDoor. 308 00:14:40,834 --> 00:14:43,709 Todos me entretiveram e assustaram. 309 00:14:43,792 --> 00:14:44,917 Sim, Marge. Sim. 310 00:14:45,000 --> 00:14:46,667 Corte de vez os cordéis 311 00:14:46,750 --> 00:14:50,208 que a manipulam e fazem dançar como um Pinóquio psicótico. 312 00:14:50,291 --> 00:14:51,291 APAGAR CONTA 313 00:14:51,375 --> 00:14:52,667 As contas de Facebook não podem ser apagadas. 314 00:14:52,750 --> 00:14:55,291 Não tente. Não tente. 315 00:14:56,583 --> 00:14:57,959 O que se passa, Homer? 316 00:14:58,041 --> 00:14:59,709 Que carantonha é essa? 317 00:14:59,917 --> 00:15:03,542 Não sei se consigo viver num mundo sem um jogo de solitário online. 318 00:15:03,625 --> 00:15:05,291 Tenho uma solução. 319 00:15:05,375 --> 00:15:06,417 Está selado. 320 00:15:06,500 --> 00:15:08,834 Eu tiro o plástico. 321 00:15:08,875 --> 00:15:10,125 A caixa está fechada. 322 00:15:10,208 --> 00:15:11,667 Eu abro a caixa. 323 00:15:11,750 --> 00:15:12,792 Importa-se? 324 00:15:12,875 --> 00:15:15,041 Eu dou as cartas. 325 00:15:15,125 --> 00:15:17,291 -E...? -Eu jogo solitário! 326 00:15:20,083 --> 00:15:22,625 Preciso de um valete, um valete. 327 00:15:22,709 --> 00:15:24,875 Usava o telefone para tudo. 328 00:15:25,125 --> 00:15:27,166 Exceto para ligar aos pais que mo deram. 329 00:15:27,250 --> 00:15:28,667 Podes ligar-lhes agora. 330 00:15:30,834 --> 00:15:31,959 Estou, pai? 331 00:15:32,500 --> 00:15:33,583 Não me digas. 332 00:15:34,291 --> 00:15:35,375 Não me digas. 333 00:15:36,041 --> 00:15:37,291 Não me digas. 334 00:15:37,375 --> 00:15:38,375 O que é que ele disse? 335 00:15:38,458 --> 00:15:39,542 Odeia-me. 336 00:15:39,625 --> 00:15:41,625 Está bem. Vamos apenas falar. 337 00:15:41,709 --> 00:15:44,000 Sobre qualquer coisa. Exceto jogos de vídeo. 338 00:15:45,834 --> 00:15:47,834 Uma lágrima rolou-me pela cara 339 00:15:47,917 --> 00:15:51,208 quando a minha personagem dançou por cima do cadáver dela. 340 00:15:51,792 --> 00:15:53,959 -Boa! -Esse jogo é fantástico! 341 00:15:54,166 --> 00:15:56,417 Estou a perder o controlo, mas não faz mal. 342 00:15:56,500 --> 00:15:58,792 Atualmente, um terapeuta tem várias opções eficazes. 343 00:16:04,250 --> 00:16:07,041 O gás nunca é bom sinal. 344 00:16:08,583 --> 00:16:11,709 Devo dizer que tanta conversa contra os dispositivos 345 00:16:11,792 --> 00:16:13,834 me fez sentir a falta do meu telefone. 346 00:16:14,000 --> 00:16:16,709 Eu sei. Estava a falar com alguém sobre o tempo 347 00:16:16,792 --> 00:16:21,250 e apercebi-me de que não faço ideia da temperatura que faz em Cupertino. 348 00:16:21,333 --> 00:16:22,375 Preciso do meu telefone. 349 00:16:22,458 --> 00:16:24,500 Eu também. E se o Krusty tweetou? 350 00:16:24,583 --> 00:16:25,583 Tenho de partilhar! 351 00:16:25,667 --> 00:16:28,083 -Tenho de partilhar! -Preciso do telefone! 352 00:16:28,166 --> 00:16:29,625 -Tenho de partilhar! -Preciso do telefone! 353 00:16:29,709 --> 00:16:30,709 TENHO DE PARTILHAR 354 00:16:30,792 --> 00:16:32,166 -Tenho de partilhar! -Preciso do telefone! 355 00:16:32,250 --> 00:16:33,750 -Tenho de partilhar! -Preciso do telefone! 356 00:16:35,208 --> 00:16:36,583 Não nos podemos ir embora! 357 00:16:36,667 --> 00:16:39,709 Há estudos que dizem que a tecnologia é mais viciante do que a heroína. 358 00:16:39,792 --> 00:16:42,291 A Google e a TikTok dizem que isso é mentira. 359 00:16:42,375 --> 00:16:44,125 Temos de nos curar. 360 00:16:45,375 --> 00:16:47,667 Não podias estar mais enganada, Marge. 361 00:16:47,750 --> 00:16:50,083 Não podias estar mais enganada. 362 00:16:50,250 --> 00:16:52,083 Desde a fundação desta nação 363 00:16:52,166 --> 00:16:54,875 que as famílias enfrentam o problema de se manterem unidas 364 00:16:54,959 --> 00:16:57,125 sem darem em doidas. 365 00:16:57,208 --> 00:16:58,333 Durante os primeiros 200 anos, 366 00:16:58,417 --> 00:17:01,208 tocaram rabeca até terem de ir para uma guerra. 367 00:17:01,291 --> 00:17:02,500 Era um sistema decente. 368 00:17:02,583 --> 00:17:04,959 Foi então que se sentaram à volta de um rádio. 369 00:17:05,041 --> 00:17:08,208 Mas, sem um ecrã, ainda tinham tempo para olhar uns para os outros. 370 00:17:08,291 --> 00:17:10,959 Por isso... Segunda Guerra Mundial. 371 00:17:11,041 --> 00:17:12,709 A paz trouxe a televisão, 372 00:17:12,792 --> 00:17:14,291 que deu tempo a Silicon Valley 373 00:17:14,375 --> 00:17:18,000 para inventar os dispositivos que nos isolam completamente. 374 00:17:18,291 --> 00:17:21,834 Por fim, a família americana estava a salvo 375 00:17:21,917 --> 00:17:23,750 de si mesma. 376 00:17:23,834 --> 00:17:26,000 Alguma parte disso é verdade? 377 00:17:26,083 --> 00:17:28,709 Quando o publicar no Reddit, passa a ser. 378 00:17:30,000 --> 00:17:33,417 Então vamos só despedir-nos e vamos buscar as nossas coisas. 379 00:17:34,291 --> 00:17:35,875 O que se passa aqui? 380 00:17:35,959 --> 00:17:38,583 Pensei que estávamos num ambiente sem ecrãs? 381 00:17:38,667 --> 00:17:39,667 MANDAR $1000 PARA GANHAR UM MILHÃO DE DÓLARES 382 00:17:39,750 --> 00:17:40,750 E é, para os pacientes. 383 00:17:40,834 --> 00:17:43,667 Mas temos de tratar dos nossos biscates. 384 00:17:43,959 --> 00:17:48,834 "Ganho $400 por dia a partir de casa. Quer saber como?" 385 00:17:48,917 --> 00:17:52,125 Está a mandar esse spam com a minha conta de email? 386 00:17:52,500 --> 00:17:55,250 Roubou-lhe a password quando ela chegou! 387 00:17:55,375 --> 00:17:59,250 Ao contrário dos outros centros de reabilitação, este é uma fraude! 388 00:17:59,333 --> 00:18:02,208 E vamos contá-lo ao mundo! 389 00:18:02,291 --> 00:18:03,750 Não me parece. 390 00:18:03,834 --> 00:18:05,333 Assinaram um contrato 391 00:18:05,417 --> 00:18:09,542 e todas as saídas estão cobertas por um sistema de deteção por laser. 392 00:18:09,625 --> 00:18:11,875 Têm lasers num centro de reabilitação? 393 00:18:11,959 --> 00:18:16,041 Devo relembrar-vos de que somos um centro de reabilitação maléfico. 394 00:18:30,208 --> 00:18:31,333 UM LUGAR SILENCIOSO 395 00:18:37,542 --> 00:18:38,875 JARDIM 396 00:18:40,208 --> 00:18:42,125 PERIGO 397 00:18:47,583 --> 00:18:49,750 CUIDADO MONITORIZAÇÃO POR LASERS INVISÍVEIS 398 00:18:50,291 --> 00:18:51,834 USAR PÓ DE TALCO. 399 00:18:52,125 --> 00:18:53,709 COMICHÃO NO RABO? 400 00:19:03,834 --> 00:19:04,834 ACABOU. 401 00:19:05,250 --> 00:19:06,375 LINDA BEBÉ 402 00:19:06,917 --> 00:19:08,834 BEBÉ ESPERTA 403 00:19:09,333 --> 00:19:10,375 PEIXE 404 00:19:11,542 --> 00:19:12,583 GREVE DOS CORREIOS 405 00:19:14,375 --> 00:19:16,792 TENS TALCO PELOS COTOVELOS. 406 00:19:20,667 --> 00:19:23,375 Alguém pediu uma boleia da Jupiter One? 407 00:19:23,834 --> 00:19:26,000 Vou passear numa nave espacial. 408 00:19:28,500 --> 00:19:32,333 Mete-o na cela mais escura que tivermos, Lou. 409 00:19:32,417 --> 00:19:34,333 A que estiver mais longe do Wi-Fi. 410 00:19:34,542 --> 00:19:36,208 Uma barra, sacana. 411 00:19:36,291 --> 00:19:40,458 Só preciso de uma barra para baralhar as suas sugestões do Spotify. 412 00:19:40,542 --> 00:19:42,625 Espero que goste de Little River Band. 413 00:19:58,041 --> 00:20:01,917 Não! Por favor, ligue a sirene. 414 00:20:04,792 --> 00:20:06,166 Muito melhor. 415 00:20:08,417 --> 00:20:10,417 Apenas 12 dónutes para três polícias. 416 00:20:10,500 --> 00:20:12,125 Não há maneira de os dividir irmãmente, 417 00:20:12,208 --> 00:20:14,166 por isso, vou comê-los a todos. 418 00:20:15,041 --> 00:20:19,125 Capitão Wiggum, posso ajudar com a sua dependência da comida. 419 00:20:19,583 --> 00:20:20,583 Como assim? 420 00:20:20,667 --> 00:20:25,667 Psicologicamente, é um bebé com uma arma, a enfiar comida na boca. 421 00:20:25,750 --> 00:20:29,417 Come, come, come o dia todo, como um porco. 422 00:20:29,500 --> 00:20:31,250 O doutor é mesmo bom a criar perfis. 423 00:20:31,333 --> 00:20:33,875 Consigo nem precisávamos de provas de ADN. 424 00:20:33,959 --> 00:20:37,750 Estou tão farto de recolher amostras de sémen de suspeitos. 425 00:20:38,125 --> 00:20:41,083 Chefe, não é preciso sémen. Basta recolher cabelo. 426 00:20:41,333 --> 00:20:42,583 O quê? 427 00:20:48,125 --> 00:20:53,375 RECAÍDAS - VEMO-NOS PARA A SEMANA! 428 00:20:53,458 --> 00:20:58,375 REABILITAÇÃO OU ESMAGO! DO DR. DREW 429 00:20:58,458 --> 00:21:00,250 PROMESSAS PROMESSAS 430 00:21:00,333 --> 00:21:03,375 (DUAS VEZES MELHOR QUE PROMESSAS!) 431 00:21:03,458 --> 00:21:08,542 VAGO - LOCAL PARA MELHORAMENTO 432 00:21:08,625 --> 00:21:13,333 NINHO DO STRESS PARA OS RELAXADOS 433 00:21:13,417 --> 00:21:18,959 DOWNTON REABI(LITAÇÃO) 434 00:21:28,208 --> 00:21:30,208 Tradução: Sara Baptista