1
00:00:05,672 --> 00:00:08,591
Yaz saatine geçmeyi hatırlayan
bir tek ben miyim?
2
00:00:11,428 --> 00:00:13,680
BİR KATİLİ PAZARLAMAK
3
00:00:15,265 --> 00:00:16,224
KATİLKÖY
4
00:00:16,766 --> 00:00:18,018
SESSİZ KALMA HAKKINA SAHİPSİNİZ
5
00:00:18,393 --> 00:00:19,602
DELİL
KURCALAMAYIN
6
00:00:19,769 --> 00:00:20,937
WISCONSIN
MAHKÛM ETME EYALETİ
7
00:00:21,187 --> 00:00:22,522
NETFLIX HİSSELERİ
8
00:00:22,647 --> 00:00:23,940
ÜNİVERSİTE ADAYI
KATİL OLMA ADAYI
9
00:00:24,065 --> 00:00:26,276
17 yıldır buradayım.
10
00:00:26,401 --> 00:00:28,778
HBO'ya, Netflix'e
11
00:00:28,903 --> 00:00:30,947
ve Uluslararası Emlak Avcıları'na çıktım.
12
00:00:31,031 --> 00:00:34,659
Ama şimdi, iki yeni ve başarılı avukat
davam üzerinde çalışıyor.
13
00:00:34,868 --> 00:00:38,747
Boğuşma belirtisi yok,
kulübede DNA izine de rastlanmamış.
14
00:00:38,872 --> 00:00:41,833
Kayıp, çekici bir genç kadın da yok.
15
00:00:42,125 --> 00:00:45,628
Bence kimsenin öldürülmemiş olması
çok yüksek bir ihtimal.
16
00:00:50,800 --> 00:00:52,677
Onu suçlu bulan jüride ben de vardım.
17
00:00:52,802 --> 00:00:56,139
Bir kurban olmadığını bilsek
onu suçsuz bulabilirdik.
18
00:00:56,264 --> 00:00:57,849
Bulabilirdik, tekrar ediyorum.
19
00:00:59,225 --> 00:01:02,520
Şahane haber.
İkinci sezon onayını almışız.
20
00:01:02,645 --> 00:01:03,772
Peki başvurum?
21
00:01:03,855 --> 00:01:06,066
Genelde 25-54 yaş arası kadınlar.
22
00:01:06,316 --> 00:01:09,611
Ah. "Temyiz" başvurunu diyorsun.
Öyle bir şey olmayacak.
23
00:01:24,375 --> 00:01:27,087
Ne oldu tatlım? Gazın mı var?
24
00:01:27,962 --> 00:01:30,548
Ne zaman yok ki? Acayip çaktım.
25
00:01:32,175 --> 00:01:33,676
Keşke konuşabilseydin.
26
00:01:33,802 --> 00:01:37,514
En çok paylaşacak şeyi
olanlar konuşamayanlardır.
27
00:01:42,435 --> 00:01:43,561
Ya da değildir.
28
00:01:44,187 --> 00:01:48,900
Bir dakika. Galiba bebeklere
işaret dili öğreten bir program vardı.
29
00:01:49,317 --> 00:01:50,235
DÂHİ İŞARETÇİ BEBEK
30
00:01:50,318 --> 00:01:51,319
GOLF VE BEBEK KANALI
31
00:01:51,402 --> 00:01:52,362
BİRAZ DAHA
32
00:01:52,445 --> 00:01:53,363
SÜT
33
00:01:53,446 --> 00:01:54,614
ANNE
34
00:01:56,616 --> 00:01:59,410
Nihayet bebeğimle konuşabileceğim.
35
00:01:59,661 --> 00:02:03,414
Maggie, bolca tekrar yapacağımız
eğlenceli bir hafta bizi bekliyor.
36
00:02:03,498 --> 00:02:05,834
Çocuk neye o kadar kızmıştı acaba?
37
00:02:08,419 --> 00:02:13,216
Merak etme bebecik.
Sabaha kadar idare ederim.
38
00:02:15,343 --> 00:02:17,262
Şimdi mahvoldum.
39
00:02:17,804 --> 00:02:22,684
Tebrikler bebekler,
bugün harika işaretler öğrendik.
40
00:02:22,767 --> 00:02:24,185
ENDİŞELENMEK İÇİN
ASLA ERKEN DEĞİLDİR
41
00:02:24,310 --> 00:02:27,981
Umarım "biraz daha" istemiyorsunuzdur
çünkü hepsi "bu kadardı."
42
00:02:28,148 --> 00:02:32,026
Çünkü hükûmetin parası "bitti."
43
00:02:32,694 --> 00:02:37,699
Tamam Maggie. "Biraz daha" ister misin,
yoksa "bu kadar" mı?
44
00:02:39,450 --> 00:02:41,536
"Biraz daha" ya da "bu kadar"?
45
00:02:42,537 --> 00:02:44,372
"Biraz daha" ya da "bu kadar"?
46
00:02:45,456 --> 00:02:47,375
"Biraz daha" ya da "bu kadar"?
47
00:02:48,334 --> 00:02:50,128
"Biraz daha" ya da "bu kadar"?
48
00:02:50,670 --> 00:02:53,047
"Biraz daha" ya da "bu kadar"?
49
00:02:53,423 --> 00:02:54,924
"Biraz daha" ya da "bu kadar"?
50
00:02:55,258 --> 00:02:57,260
"Biraz daha" ya da "bu kadar"?
51
00:02:57,343 --> 00:03:01,014
"Biraz daha" ya da "bu kadar"?
Harika, Cheerios bitti.
52
00:03:03,391 --> 00:03:06,603
Onları çok çok uzakta olan
çörekler sanmıştım.
53
00:03:07,312 --> 00:03:08,313
"Biraz daha"?
54
00:03:08,938 --> 00:03:09,939
"Biraz daha"?
55
00:03:10,607 --> 00:03:12,567
22 oldu. Yandın.
56
00:03:12,692 --> 00:03:15,361
Elinde net 17 varsa
hep "bu kadar" demelisin.
57
00:03:15,570 --> 00:03:17,989
Bunu söyleyebilir misin? "Net 17"?
58
00:03:18,072 --> 00:03:19,824
Kumar oynamayı öğretme.
59
00:03:19,949 --> 00:03:21,534
Hadi bakalım krupiye. Bir el daha.
60
00:03:21,951 --> 00:03:24,162
Beyefendi, sizin paranızı almak istemem.
61
00:03:26,956 --> 00:03:27,957
YARIMAY
62
00:03:28,041 --> 00:03:30,460
Öldürdüğünüz savaşçıların
gerçekten öldüğüne emin olun.
63
00:03:30,585 --> 00:03:34,714
Ben bıçaklamanızı, asitte eritmenizi,
popolarına dinamit sokmanızı…
64
00:03:34,881 --> 00:03:37,383
Jason. Yemeğe geç kaldın!
65
00:03:37,467 --> 00:03:40,053
Anne, 30 milyon insanla konuşuyorum şu an!
66
00:03:40,178 --> 00:03:43,473
Kaynatın, domuzlara yedirin,
Kentucky gibi kızartın…
67
00:03:43,556 --> 00:03:46,893
Maggie'nin önünde izleme şunu.
Kâbus görecek.
68
00:03:47,477 --> 00:03:48,603
Sen bilirsin.
69
00:03:49,270 --> 00:03:50,605
Şimdi oldu.
70
00:03:50,730 --> 00:03:54,067
"Hansel, kan içinde kalan cadıyı
fırına soktu.
71
00:03:54,192 --> 00:03:57,195
"'Diri diri yanıyorum' diye bağırdı cadı."
72
00:03:59,656 --> 00:04:02,283
Biraz daha mı? Biraz daha?
Daha çok mu kitap istiyorsun?
73
00:04:03,368 --> 00:04:06,246
Bebeğim benimle iletişim kuruyor.
74
00:04:06,329 --> 00:04:08,748
Dur, test edeyim. Bezelye sever misin?
75
00:04:09,040 --> 00:04:09,958
BİRAZ DAHA
76
00:04:10,041 --> 00:04:11,334
Elma püresi sever misin?
77
00:04:11,501 --> 00:04:12,252
BİRAZ DAHA
78
00:04:12,335 --> 00:04:14,379
Yıldız Savaşları filmlerini sever misin?
79
00:04:14,462 --> 00:04:15,964
YETER
80
00:04:16,047 --> 00:04:17,590
Ya Bebek Yoda?
81
00:04:17,674 --> 00:04:20,218
BİR ZAMANLAR AMERİKA'NIN BEBEĞİ BENDİM
82
00:04:23,888 --> 00:04:27,225
Çok heyecanlı.
Bakın, Maggie ne yapabiliyor.
83
00:04:28,935 --> 00:04:31,771
Maggie, "biraz daha" ister misin?
84
00:04:32,063 --> 00:04:33,231
Aferin benim kızıma.
85
00:04:33,356 --> 00:04:35,525
Millet, bakın. Yapıyor.
86
00:04:35,692 --> 00:04:37,402
Evet, harika.
87
00:04:37,568 --> 00:04:38,903
Baba, şuna baksana.
88
00:04:38,987 --> 00:04:42,991
Sadece biz bakmazken şarkı söylüyor.
Tam bir kışkırtıcı mizah.
89
00:04:43,741 --> 00:04:45,201
Dans eden bir kurbağa.
90
00:04:45,326 --> 00:04:46,869
Eminim çok güzel pişerdi.
91
00:04:46,953 --> 00:04:51,124
Bunlar yüzünden Maggie'nin gelişiminin
önemli bir anını kaçırıyorsunuz.
92
00:04:51,332 --> 00:04:55,962
Şu andan itibaren, aptal telefonlarımızla
geçireceğimiz vakti kısıtlıyoruz.
93
00:04:59,465 --> 00:05:04,304
Tabii, harika.
Sonra bir de sohbet falan ederiz.
94
00:05:06,139 --> 00:05:09,475
Steve Jobs, çocuklarının
iPad kullanmasına izin vermezdi.
95
00:05:09,642 --> 00:05:12,270
Ve onun iyi bir baba olduğunu
tahmin ediyorum.
96
00:05:12,353 --> 00:05:15,815
Şu andan itibaren herkesin ekran süresi
haftada yarım saat.
97
00:05:15,982 --> 00:05:17,942
-O kadar.
-Gerçekten mi Marge?
98
00:05:18,109 --> 00:05:21,237
Pinterest'ini bırakabilecek misin?
99
00:05:21,321 --> 00:05:23,364
Benim pasta fiyaskolarım önemli.
100
00:05:23,448 --> 00:05:26,284
İnsanlar pastayı beceremiyorlarsa
bunu öğrenmeleri gerek.
101
00:05:28,703 --> 00:05:30,663
Tamam. Haftada yarım saat.
102
00:05:30,747 --> 00:05:33,082
Ben de dâhil herkes için.
103
00:05:33,374 --> 00:05:36,252
Bence unuttuğun bir şey var.
104
00:05:37,920 --> 00:05:38,921
Başka?
105
00:05:40,089 --> 00:05:41,132
Başka?
106
00:05:42,967 --> 00:05:45,386
Artık ekran falan yok. Size de.
107
00:05:47,722 --> 00:05:48,598
BİR HAFTA SONRA
108
00:05:48,681 --> 00:05:50,183
Mesajlar'da bağımlılık tedavisi,
109
00:05:50,308 --> 00:05:51,267
EKRAN BAĞIMLILIĞI MERKEZİ
110
00:05:51,392 --> 00:05:53,269
insanca, dağ yürüyüşleriyle, bisikletlerle
111
00:05:53,353 --> 00:05:56,689
ve farelerde işe yarayan şeylerin
insan versiyonlarıyla sağlanır.
112
00:05:57,690 --> 00:06:01,235
Tek istediğimizse
öldüğünüzde beyninizi bize bırakmanız.
113
00:06:01,611 --> 00:06:04,489
Dua edelim de buraya gitmeye
gerek kalmasın.
114
00:06:05,406 --> 00:06:07,950
Tamam, toplanın bakalım.
115
00:06:08,201 --> 00:06:11,996
Bir hafta geçti.
Bakayım ekran süreleriniz ne kadar olmuş.
116
00:06:12,372 --> 00:06:14,457
BU HAFTAKİ EKRAN SÜRESİ
22 DAKİKA - 17 DAKİKA
117
00:06:14,540 --> 00:06:15,792
HİÇ KULLANILMADI
118
00:06:15,875 --> 00:06:20,129
Vay canına, gerçekten çok düşükler.
Sizinle gurur duyuyorum.
119
00:06:20,213 --> 00:06:23,424
Kitapların sırtından çıkan çıtırtının
güzelliğini unutmuşum.
120
00:06:25,843 --> 00:06:30,139
Daha sakin ve daha mutluyum.
Ayrıca hiç görmediğim şeyler görüyorum.
121
00:06:30,264 --> 00:06:33,643
Mesela ikinci köpeğimiz
aslında kediymiş, biliyor muydun?
122
00:06:34,894 --> 00:06:36,229
EKRAN SÜRESİ SIFIRLAMA HİZMETİ
123
00:06:38,564 --> 00:06:40,233
Kusura bakmayın. Geçen gelişimde
124
00:06:40,316 --> 00:06:42,819
ekran süresini geri alma anahtarımı
burada unutmuşum.
125
00:06:43,194 --> 00:06:44,654
Onu alıp gideyim.
126
00:06:44,737 --> 00:06:48,699
Bu adama ekran sürelerinizi mi
sıfırlattırıyordunuz?
127
00:06:48,825 --> 00:06:51,452
Tüh. Sanırım az önce
bir müşteri kaybettim.
128
00:06:51,661 --> 00:06:56,582
Kamyonet almak isteyen var mı?
Sadece üç kilometrede.
129
00:06:58,543 --> 00:06:59,544
Bu da ne…
130
00:06:59,752 --> 00:07:02,004
Tamam, gözlerinizi kapatın.
131
00:07:02,088 --> 00:07:04,507
Bunları, bulamayacağınız
bir yere kaldıracağım.
132
00:07:15,768 --> 00:07:18,104
1001 SES EFEKTİ
133
00:07:18,187 --> 00:07:19,939
SPRINGFIELD NÜKLEER SANTRALİ
134
00:07:20,064 --> 00:07:24,444
Cep telefonu ve yapacak işim olmadan
bütün gün buraya tıkılacağım.
135
00:07:24,527 --> 00:07:25,653
NÜKLEER GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
ACİL
136
00:07:25,736 --> 00:07:26,737
Ayaklarıma bakacağım.
137
00:07:26,821 --> 00:07:28,114
Selam koca adam. Sıkıldın mı?
138
00:07:28,197 --> 00:07:30,199
Gazetedeki Kelime Bulmaca'yı çözsene.
139
00:07:30,283 --> 00:07:32,535
Oluşturduğun kelimelerle
komik bir cümle ortaya çıkıyor.
140
00:07:32,660 --> 00:07:34,162
Bu böyle bir şey miymiş?
141
00:07:34,287 --> 00:07:36,289
Ben de editöre inme indi sanmıştım.
142
00:07:36,414 --> 00:07:37,331
SOĞUTUCUDA AŞIRI ISINMA
143
00:07:37,415 --> 00:07:40,668
Bir bakalım. "B, B, A, A."
144
00:07:41,961 --> 00:07:44,547
"B, B, A, A."
145
00:07:45,715 --> 00:07:46,924
"B, B, A, A."
146
00:07:48,885 --> 00:07:51,471
"Baba." Buldum!
147
00:07:51,679 --> 00:07:54,849
Hayatımda ilk defa
bir bulmacayı çözdüm.
148
00:08:08,321 --> 00:08:09,655
HARVARD BULMACA FAKÜLTESİ
149
00:08:10,364 --> 00:08:11,616
BENDEN DAHA ZEKİSİN
150
00:08:16,412 --> 00:08:18,998
"Baba, tüm turtayı yedi."
151
00:08:19,290 --> 00:08:21,792
Gazeteyi arayın.
Birinin çözdüğünü haber verin.
152
00:08:21,876 --> 00:08:23,127
Ve bana da turta getirin.
153
00:08:23,753 --> 00:08:26,005
Telefon kullanmamak çok güzel.
154
00:08:26,088 --> 00:08:28,549
Dünyayla daha uyumlu olmamı sağladı.
155
00:08:29,509 --> 00:08:31,552
Duyularım güçlendi sanki.
156
00:08:38,100 --> 00:08:39,977
Tamam Maggie, gitme vakti.
157
00:08:40,311 --> 00:08:41,562
Teyzenlerle vedalaş.
158
00:08:43,105 --> 00:08:45,983
ATEŞ CANAVARI LEŞ KOKU
159
00:08:46,067 --> 00:08:48,152
Çok tatlı. Ne diyor?
160
00:08:52,657 --> 00:08:54,951
Buradayken hep mışıl mışıl uyuyor.
161
00:09:07,338 --> 00:09:09,340
Dikkatli olun. Mars atmosferine
162
00:09:09,465 --> 00:09:11,342
çok dik bir açıyla girersek yanarız.
163
00:09:13,970 --> 00:09:16,556
Aileme, onları sevdiğimi söyleyin.
164
00:09:16,681 --> 00:09:19,225
Biliyorlar Steve. Biliyorlar.
165
00:09:21,894 --> 00:09:24,397
Bart'ın hayal gücünü kullanması gerekiyor.
166
00:09:24,480 --> 00:09:26,566
Burası Jüpiter Bir. Duyuyor musunuz?
167
00:09:27,233 --> 00:09:28,234
Duyuyorum.
168
00:09:28,568 --> 00:09:29,777
Ne yapıyorsun sen?
169
00:09:30,027 --> 00:09:31,612
Jüpiter Bir ile konuşuyorum.
170
00:09:32,488 --> 00:09:34,699
Gösteririm ben sana Jüpiter Bir'i.
171
00:09:35,032 --> 00:09:39,287
Jüpiter Bir'den Görev Kontrol'e.
Foton torpidolar ateşleniyor.
172
00:09:39,370 --> 00:09:41,789
GÖREV KONTROL
JÜPİTER BİR
173
00:09:41,872 --> 00:09:43,541
ESKİ SPRINGFIELD KÜTÜPHANESİ
174
00:09:45,418 --> 00:09:47,920
İki sayfalık, çok önemli bir ödevim var.
175
00:09:48,087 --> 00:09:51,549
Bilgisayar kullanmadan
kitapları bulmanın bir yolu var mı?
176
00:09:51,632 --> 00:09:54,385
Eski kart kataloğu bodrumda duruyor.
177
00:09:54,594 --> 00:09:56,762
Sıçanları korkutup kaçırmak için
bu tavaya vurabilirsin.
178
00:09:56,846 --> 00:09:57,847
Tamam.
179
00:10:06,981 --> 00:10:10,109
Eski kart yığını. Ne kadar da somut.
180
00:10:10,484 --> 00:10:11,527
ŞİMDİ YİYELİM Mİ ONU?
181
00:10:11,611 --> 00:10:12,820
HAYIR. ÖLÜ TAKLİDİ YAPALIM.
182
00:10:15,448 --> 00:10:18,075
Buna el yazısıyla bir not bırakılmış.
183
00:10:18,284 --> 00:10:20,661
"Sevgili Okuyucu…" O benim.
184
00:10:21,454 --> 00:10:24,206
"Kayıp Balmumu Teknikleri'ne de bakınız."
185
00:10:24,332 --> 00:10:26,626
Bakarız.
186
00:10:28,961 --> 00:10:31,213
"R, S, U, Ğ, Z, U, U."
187
00:10:31,589 --> 00:10:32,590
Uğursuz.
188
00:10:32,882 --> 00:10:35,301
"K, E, T, Ü, N." Nükte.
189
00:10:36,385 --> 00:10:38,304
Bilmediğim kelimeleri bile bulabiliyorum.
190
00:10:38,471 --> 00:10:39,680
Bulmaca dansı
191
00:10:40,723 --> 00:10:42,850
Kaybet kendini, kaybet
192
00:10:43,059 --> 00:10:44,393
Cumbala dansıyla
193
00:10:45,353 --> 00:10:47,271
Düzeltince olur bulmaca
194
00:10:48,898 --> 00:10:49,940
Çöz bir bulmaca
195
00:10:50,024 --> 00:10:52,109
Çok mütevazıyım
Al sana dünya
196
00:10:52,193 --> 00:10:53,611
Şimdi dönüşümü izleyin
197
00:10:53,694 --> 00:10:56,739
NÜKLEER ÇEKİRDEK
198
00:10:57,531 --> 00:11:00,493
Tamam. Puttanesca sosun
tarifini bulmam lazım.
199
00:11:00,743 --> 00:11:02,078
İnternetten bakamam.
200
00:11:02,328 --> 00:11:04,789
Ama sorun değil. Yemek kitaplarım var.
201
00:11:04,914 --> 00:11:07,291
Padma Lakshmi'den Sıcak ve Lezzetli.
202
00:11:07,416 --> 00:11:10,336
Tiffany Haddish Turpla Eğleniş.
203
00:11:10,419 --> 00:11:13,172
14 tanesini denedim,
hiç de eğlenceli değildiler.
204
00:11:13,673 --> 00:11:14,840
Kimi arayacağımı biliyorum.
205
00:11:16,676 --> 00:11:20,179
Alo? Puttanesca sosun
tarifini alabilir miyim?
206
00:11:20,262 --> 00:11:23,474
Tarifi mi istiyorsun? Tabii, bir kalem al.
207
00:11:23,724 --> 00:11:25,393
Adım bir, buraya geliyorsun.
208
00:11:25,601 --> 00:11:27,311
Adım iki, parasını ödüyorsun.
209
00:11:27,603 --> 00:11:29,647
Adım üç, ben makarnanın üstüne koyuyorum.
210
00:11:29,772 --> 00:11:31,440
Al sana tarif!
211
00:11:33,192 --> 00:11:34,819
SPRINGFIELD İLKOKULU
212
00:11:40,908 --> 00:11:42,535
Ne gündü ama.
213
00:11:42,952 --> 00:11:46,706
Kesinlikle öyle. Bugün beş dakika boyunca
güneşe bakmak dışında bir şey yapmadım.
214
00:11:51,377 --> 00:11:52,962
Annem nerede?
215
00:11:53,254 --> 00:11:55,589
Neden kapının arkasından
tıkırtılar geliyor?
216
00:11:57,883 --> 00:11:59,301
PUTTANESCA SOS - MAKARNA
217
00:11:59,385 --> 00:12:01,762
Bir dakika bekle.
218
00:12:02,138 --> 00:12:06,183
Ekranları yasaklayan kimdi? Ha, kimdi?
219
00:12:06,434 --> 00:12:08,394
Sendin.
220
00:12:09,437 --> 00:12:11,814
Biliyorum. Bu bir hastalık.
221
00:12:12,022 --> 00:12:16,152
Bu yüzden hepimizi, bir aylığına
ekran bağımlılığı merkezine yazdırıyorum.
222
00:12:16,235 --> 00:12:19,155
Ama biz bağımlı değiliz ki o sensin!
223
00:12:19,280 --> 00:12:21,365
Bu tam da bağımlıların edeceği bir laf.
224
00:12:21,574 --> 00:12:23,117
Ya da normal insanların.
225
00:12:23,200 --> 00:12:25,119
Bu da bağımlıların edeceği bir laf.
226
00:12:25,244 --> 00:12:27,663
Bağımlıların etmeyeceği ne laf var?
227
00:12:27,788 --> 00:12:29,665
Bunun olmadığı kesin.
228
00:12:29,790 --> 00:12:32,001
Yarın hepimiz oraya gidiyoruz.
229
00:12:32,209 --> 00:12:35,212
Ben de hayvanlara bakarım.
Bir kısmını içeri getirdim.
230
00:12:37,757 --> 00:12:39,133
Ben betayım.
231
00:12:41,385 --> 00:12:43,471
KARARLILIKLAR
BEŞİNCİ GELİŞ ÜCRETSİZ!
232
00:12:43,554 --> 00:12:45,806
KUMAR HASTALIĞINIZ İYİLEŞMEZSE
PARANIZIN İKİ KATINI VERİRİZ
233
00:12:45,890 --> 00:12:46,807
Daha gelmedik mi?
234
00:12:46,891 --> 00:12:48,142
ÜNLÜLERİN ÖLÜM GİRDABINDAKİ GİBİ
235
00:12:48,225 --> 00:12:50,478
Daha gelmedik mi? Daha gelmedik mi?
236
00:12:50,603 --> 00:12:52,688
-Daha gelmedik mi?
-Kesin şamatayı!
237
00:12:53,564 --> 00:12:54,523
DAHA GELMEDİK Mİ?
238
00:12:54,607 --> 00:12:55,941
Kesin, dedim!
239
00:12:57,067 --> 00:12:59,153
MESAJLAR
240
00:13:00,112 --> 00:13:01,238
Sorunu olan annem.
241
00:13:01,363 --> 00:13:02,656
O zaman biz niye…
242
00:13:03,115 --> 00:13:04,492
Bu cennete geliyoruz?
243
00:13:05,284 --> 00:13:07,703
Zen bahçeleri, sonsuzluk havuzu?
244
00:13:07,787 --> 00:13:09,622
Dr. Drew nöbette?
245
00:13:09,705 --> 00:13:11,874
Fruit Ninja oynamayı
bırakamadığım için buradayım.
246
00:13:12,124 --> 00:13:13,834
Ölün mangolar, ölün!
247
00:13:16,796 --> 00:13:19,632
Burası bağımlılık merkeziyse
ben keşin önde gideniyim.
248
00:13:19,715 --> 00:13:23,385
Mesajlar'a hoş geldiniz. Ben Dr. Lund.
249
00:13:23,552 --> 00:13:27,640
Doktor, bu hapishane harika.
Ailem için her şeyin en iyisini isterim.
250
00:13:27,723 --> 00:13:29,225
Tek bir sorum var.
251
00:13:29,642 --> 00:13:32,603
Buranın ücreti nedir?
252
00:13:32,686 --> 00:13:37,024
Tüm masraflarınız, cazip fakat yıkıcı olan
teknolojileri yüzünden
253
00:13:37,107 --> 00:13:42,029
suçluluk hisseden teknoloji milyarderleri
tarafından karşılanıyor.
254
00:13:42,738 --> 00:13:43,781
Bedava mı?
255
00:13:44,031 --> 00:13:47,076
Çocuklar, yazlığımızı bulduk.
256
00:13:47,451 --> 00:13:52,414
Yetişkinler daha sağlıklı
ve zamanla test edilmiş alternatiflerle
257
00:13:52,498 --> 00:13:55,000
yeniden bağ kuracaklar.
Yemek, içmek, zina,
258
00:13:55,125 --> 00:13:56,919
amansız bir saklambaç,
259
00:13:57,002 --> 00:13:58,087
saç örgüsü,
260
00:13:58,170 --> 00:14:01,090
Dana Gould podcastleri.
261
00:14:01,549 --> 00:14:05,052
Kara Gölün Canavarı süitinin içinde
dört kişi boğuldu,
262
00:14:05,135 --> 00:14:06,387
ta ki anlayana kadar.
263
00:14:06,595 --> 00:14:08,389
En azından böyle olduğunu zannediyorum.
264
00:14:09,431 --> 00:14:13,602
Ve sen genç adam,
oynadığın silahlı oyunlar yerine
265
00:14:13,727 --> 00:14:17,231
eline gerçek bir tüfek vereceğiz.
266
00:14:19,733 --> 00:14:21,277
Bu da sana kapak olsun İkinci Tashih!
267
00:14:24,280 --> 00:14:26,824
İyileşmeye başlama vakti Marge.
268
00:14:26,991 --> 00:14:28,701
Aksanınıza bayıldım.
269
00:14:28,868 --> 00:14:30,369
Aksanım olduğunu bilmiyordum.
270
00:14:30,494 --> 00:14:33,372
Elimizdeki tek bilgisayar bu.
Bununla eski çevrimiçi hayatına
271
00:14:33,497 --> 00:14:37,001
sonsuza kadar
auf wiedersehen diyebilirsin.
272
00:14:37,126 --> 00:14:40,754
Elveda Instagram, Facebook ve NextDoor.
273
00:14:40,921 --> 00:14:43,757
Hepiniz beni hem eğlendirdiniz
hem korkuttunuz.
274
00:14:43,883 --> 00:14:44,967
Evet Marge, evet.
275
00:14:45,134 --> 00:14:47,553
Seni psikozlu bir Pinokyo gibi
dans ettiren
276
00:14:47,636 --> 00:14:50,222
kukla iplerini kes.
277
00:14:50,306 --> 00:14:51,348
HESABIMI SİL
278
00:14:51,432 --> 00:14:55,269
Facebook hesapları silinemez.
Denemeyin. Denemeyin.
279
00:14:56,729 --> 00:14:59,732
Sorun ne Homer? Neden suratın asık?
280
00:14:59,857 --> 00:15:03,569
Çevrimiçi kart oyunum olmadan
yaşayabilir miyim, bilmiyorum.
281
00:15:03,694 --> 00:15:05,279
Benim bir cevabım var.
282
00:15:05,404 --> 00:15:06,405
Paketli.
283
00:15:06,488 --> 00:15:08,699
Plastiği ben açarım.
284
00:15:08,908 --> 00:15:10,117
Kutu da kapalı.
285
00:15:10,200 --> 00:15:11,660
Onu da açarım.
286
00:15:11,744 --> 00:15:12,786
Acaba…
287
00:15:12,870 --> 00:15:15,039
Kartları da dağıtırım.
288
00:15:15,164 --> 00:15:17,291
-Bir de…
-Solitaire'ı ben oynarım!
289
00:15:20,127 --> 00:15:22,546
Vale lazım, vale lazım.
290
00:15:22,713 --> 00:15:24,882
Her şey için telefonumu kullanıyordum.
291
00:15:24,965 --> 00:15:27,176
Onu bana alan ebeveynlerimi aramak hariç.
292
00:15:27,301 --> 00:15:28,594
Onları şimdi arayabilirsin.
293
00:15:30,888 --> 00:15:31,931
Alo, baba?
294
00:15:32,640 --> 00:15:33,682
Deme.
295
00:15:34,350 --> 00:15:35,392
Deme.
296
00:15:36,101 --> 00:15:37,269
Deme.
297
00:15:37,436 --> 00:15:38,437
Ne dedi?
298
00:15:38,520 --> 00:15:39,521
Benden nefret ediyormuş.
299
00:15:39,688 --> 00:15:41,607
Tamam. Biraz sohbet edelim.
300
00:15:41,815 --> 00:15:44,026
Video oyunları hariç
her şeyden konuşabiliriz.
301
00:15:46,278 --> 00:15:51,033
Avatarım, cesedin üzerinde elektrik dansı
yaparken gözümden bir damla yaş süzüldü.
302
00:15:51,742 --> 00:15:53,953
-Evet!
-O oyun inanılmaz!
303
00:15:54,036 --> 00:15:56,497
Kontrolü kaybediyorum ama sorun değil.
304
00:15:56,622 --> 00:15:58,874
Artık terapistlerin
bir sürü etkili alternatifi var.
305
00:16:04,296 --> 00:16:06,924
Gaz verildiğine göre durum kötü.
306
00:16:08,759 --> 00:16:11,762
Cihazların yasak olmasından
bu kadar bahsedilince
307
00:16:11,845 --> 00:16:13,806
telefonumu acayip derecede özledim.
308
00:16:13,931 --> 00:16:16,767
Biliyorum. Ben de birkaç adamla
havalardan bahsederken
309
00:16:16,850 --> 00:16:21,313
fark ettim ki Cupertino'da
havanın kaç derece olduğunu bilmiyorum.
310
00:16:21,438 --> 00:16:23,190
-Telefonumu almam lazım.
-Benim de.
311
00:16:23,273 --> 00:16:25,567
Ya Krusty tweet attıysa?
Benim de retweet etmem gerekir.
312
00:16:25,693 --> 00:16:28,153
-Retweet etmeliyim!
-Telefonumu istiyorum!
313
00:16:28,237 --> 00:16:29,655
-Telefonumu istiyorum!
-Retweet!
314
00:16:29,738 --> 00:16:31,073
-Retweet!
-Telefonumu istiyorum!
315
00:16:31,156 --> 00:16:32,157
RETWEET ETMELİYİM
316
00:16:32,241 --> 00:16:33,826
-Retweet etmeliyim!
-Telefonumu istiyorum!
317
00:16:35,285 --> 00:16:36,578
Gidemeyiz.
318
00:16:36,662 --> 00:16:39,707
Araştırmalara göre teknoloji,
eroinden fazla bağımlılık yapıyor.
319
00:16:39,790 --> 00:16:42,292
Google ve TikTok bunun
yalan olduğunu söylüyor.
320
00:16:42,376 --> 00:16:44,086
Tedavi olmamız gerek.
321
00:16:45,587 --> 00:16:47,548
Daha fazla yanılıyor olamazdın Marge.
322
00:16:47,798 --> 00:16:50,050
Daha fazla yanılıyor olamazsın.
323
00:16:50,384 --> 00:16:53,929
Bu ülke kurulduğundan beri
aileler, birbirini delirtmeden
324
00:16:54,013 --> 00:16:57,141
bir arada kalmak için çabaladı.
325
00:16:57,224 --> 00:17:01,145
İlk 200 yıl keman çaldılar,
sonra savaş çıktı.
326
00:17:01,270 --> 00:17:02,521
Güzel bir sistemdi.
327
00:17:02,604 --> 00:17:04,982
Sonra radyonun etrafında
oturmayı buldular.
328
00:17:05,065 --> 00:17:08,235
Ama ekran olmadığından
birbirlerine bakacak vakitleri kalıyordu.
329
00:17:08,485 --> 00:17:10,988
Böylece… İkinci Dünya Savaşı geldi.
330
00:17:11,071 --> 00:17:14,700
Barış sağlandıktan sonra
televizyon çıktı ve Silikon Vadisi'ne
331
00:17:14,783 --> 00:17:17,995
hepimizi tamamen izole edecek cihazları
geliştirmek için süre verdi.
332
00:17:18,287 --> 00:17:23,709
Sonunda Amerikan aileleri
kendilerinden korunacaktı.
333
00:17:23,834 --> 00:17:25,961
Bunun doğru olan bir yeri var mı?
334
00:17:26,086 --> 00:17:28,714
Reddit'te paylaştığım zaman olacak.
335
00:17:30,049 --> 00:17:33,427
Tamam, veda eder ve eşyalarımızı alırız.
336
00:17:34,553 --> 00:17:35,888
Ne oluyor burada?
337
00:17:36,013 --> 00:17:38,599
Burası ekransız bir ortam değil miydi?
338
00:17:38,682 --> 00:17:40,309
MİLYONLAR KAZANMAK İÇİN
1000 DOLAR YOLLAYIN
339
00:17:40,392 --> 00:17:41,435
Hastalar için öyle.
340
00:17:41,518 --> 00:17:43,687
Ama geri kalanlarımızın
işleyecek başka suçları da var.
341
00:17:43,979 --> 00:17:48,942
"Evden çalışarak 400 dolar kazanıyorum.
Nasıl olduğunu öğrenmek ister misin?"
342
00:17:49,068 --> 00:17:52,279
O istenmeyen e-postayı
benim adresimden mi gönderiyorsun?
343
00:17:52,821 --> 00:17:55,282
Kayıt yaptırdığı sırada
şifresini çalmışsın.
344
00:17:55,365 --> 00:17:59,286
Diğer rehabilitasyon merkezlerinin aksine
burası dolandırıcıymış.
345
00:17:59,411 --> 00:18:02,164
Sizi tüm dünyaya ifşa edeceğiz.
346
00:18:02,289 --> 00:18:03,624
SENİ SEVİYORUM, BANA PARA GÖNDER
347
00:18:03,707 --> 00:18:05,667
Korkarım yapamazsınız.
Bir sözleşme imzaladınız.
348
00:18:05,793 --> 00:18:09,546
Ve tüm çıkışlar,
lazer sistemiyle korunuyor.
349
00:18:09,630 --> 00:18:11,882
Rehabilitasyon merkezinde lazer mi var?
350
00:18:11,965 --> 00:18:16,053
Hatırlatırım, burası
şeytani bir rehabilitasyon merkezi.
351
00:18:30,192 --> 00:18:31,401
SESSİZ BİR YER
352
00:18:37,699 --> 00:18:38,867
BAHÇE
353
00:18:40,202 --> 00:18:45,290
TEHLİKE
354
00:18:47,584 --> 00:18:49,753
DİKKATLİ OLUN
GÖRÜNMEZ LAZERLERLE KONTROL EDİLİR
355
00:18:50,295 --> 00:18:51,880
BEBEK PUDRASINI KULLAN
356
00:18:52,131 --> 00:18:53,757
POPON MU KAŞINIYOR?
357
00:19:03,851 --> 00:19:04,726
BU KADAR.
358
00:19:05,269 --> 00:19:06,395
AFERİN BEBEK
359
00:19:06,895 --> 00:19:08,939
AKILLI BEBEK
360
00:19:09,356 --> 00:19:10,440
BALIK
361
00:19:10,524 --> 00:19:11,525
MUZ
362
00:19:11,608 --> 00:19:12,651
POSTACI GREVİ
363
00:19:14,570 --> 00:19:16,864
SÖYLEMEKLE OLMAZ
364
00:19:20,659 --> 00:19:23,287
Aranızda Jüpiter Bir'i çağıran var mı?
365
00:19:24,079 --> 00:19:25,956
Uzay gemisiyle gidiyorum.
366
00:19:28,500 --> 00:19:32,337
Bu e-posta dolandırıcısını
en karanlık, en rutubetli hücreye at Lou.
367
00:19:32,421 --> 00:19:34,298
Wi-Fi'ya en uzak olana.
368
00:19:34,631 --> 00:19:36,175
Tek çubuk, pislik.
369
00:19:36,341 --> 00:19:40,470
Spotify önerilerinizi değiştirmem için
tek çubuk yeter de artar bile.
370
00:19:40,637 --> 00:19:42,639
Umarım Little River Band seviyorsundur.
371
00:19:58,197 --> 00:20:02,075
Hayır! Lütfen sirenleri aç.
372
00:20:04,953 --> 00:20:06,163
Çok daha iyi.
373
00:20:08,540 --> 00:20:10,459
Üç polise sadece 12 çörek.
374
00:20:10,542 --> 00:20:12,252
Eşit olarak bölemeyeceğimize göre
375
00:20:12,336 --> 00:20:14,087
hepsini ben yiyeyim.
376
00:20:15,088 --> 00:20:19,092
Şef Wiggum, yemek bağımlılığını çözmene
yardımcı olabilirim.
377
00:20:19,343 --> 00:20:20,594
Ha? O ne demek?
378
00:20:20,677 --> 00:20:23,639
Psikolojik olarak,
ağzına yemek tıkıştırırken
379
00:20:23,722 --> 00:20:25,682
eline silah verilmiş bir bebek gibisin.
380
00:20:25,766 --> 00:20:29,394
Tüm gün bir schwein gibi ye, ye, ye.
381
00:20:29,519 --> 00:20:31,271
Harika bir profil uzmanısın.
382
00:20:31,438 --> 00:20:33,941
Sen varken DNA'ya bile ihtiyacımız olmaz.
383
00:20:34,024 --> 00:20:37,778
Tanrım, suçluları meni örneği vermeye
ikna etmekten bıkmıştım.
384
00:20:38,362 --> 00:20:41,198
Şef, meniye ihtiyacın yok ki.
Bir saç teli de yetiyor.
385
00:20:41,448 --> 00:20:42,532
Bir ne?
386
00:20:48,121 --> 00:20:53,460
TEKRARLAMALAR
HAFTAYA GÖRÜŞÜRÜZ!
387
00:20:53,543 --> 00:20:58,423
DR. DREW'LA
REHABİLİTASYON! YA DA YOK OLUŞ!
388
00:20:58,507 --> 00:21:03,428
VAATLER VAATLER
(VAATLERİN İKİ KATI KADAR İYİ!)
389
00:21:03,512 --> 00:21:08,600
BELİRSİZLİK
ISLAH YUVASI
390
00:21:08,684 --> 00:21:13,355
STRES YUVASI
FAZLA RAHAT OLANLAR İÇİN
391
00:21:13,438 --> 00:21:18,902
DOWNTON REHABİ
392
00:21:26,076 --> 00:21:28,078
Alt yazı çevirmeni: Dilan Toplu