1 00:00:02,168 --> 00:00:04,879 심슨 가족 2 00:00:05,422 --> 00:00:06,756 "스프링필드 원자력발전소" 3 00:00:09,134 --> 00:00:10,510 "숭고한 영혼은 가장 작은 사람도 크게 만든다" 4 00:00:10,844 --> 00:00:11,886 "라드 래드 도너츠" 5 00:00:11,970 --> 00:00:13,388 "성 패트릭의 날에 토할 때까지 마시기" 6 00:00:13,555 --> 00:00:14,556 "스프링필드 초등학교" 7 00:00:14,848 --> 00:00:17,475 "바트는 병원 감" 8 00:00:24,649 --> 00:00:28,903 "에버그린 테라스 742번지" 9 00:00:30,947 --> 00:00:32,532 "여정 평가" 10 00:00:32,615 --> 00:00:34,325 "팁: 없음, 1달러, 2달러" 11 00:00:41,332 --> 00:00:44,252 프랑스의 그 작은 마을에 가게 되면 12 00:00:44,335 --> 00:00:46,838 내가 항복하고 있는 동상을 보게 될 거다 13 00:00:46,921 --> 00:00:47,964 "패튼으로 안내하겠소" 14 00:00:48,089 --> 00:00:49,090 봤지? 15 00:00:49,174 --> 00:00:52,469 할아버지, 오늘 얘기는 진짜 기가 막히네요 16 00:00:52,594 --> 00:00:56,139 드디어 이제 위약이 아니라 17 00:00:56,264 --> 00:00:57,515 진짜 약을 줬거든 18 00:01:03,021 --> 00:01:06,274 오늘은 이걸 꼭 주고 싶었단다 19 00:01:06,399 --> 00:01:08,568 할아버지가 가장 소중하게 여기는 거야 20 00:01:08,902 --> 00:01:10,111 열어 보렴 21 00:01:10,236 --> 00:01:11,279 "미군" 22 00:01:16,993 --> 00:01:20,288 핀을 뽑으면 5초 안에 터질 거야 23 00:01:21,081 --> 00:01:22,082 이런, 깜빡했네 24 00:01:22,165 --> 00:01:23,541 다시 집어넣어요! 25 00:01:23,666 --> 00:01:26,294 출산처럼 반대로는 안 돼! 26 00:01:26,377 --> 00:01:28,046 "이 사람은 우유, 두유, 밀 오늘의 음악을 싫어함" 27 00:01:28,129 --> 00:01:30,131 - 기도하렴 - 절대 안 해요! 28 00:01:34,719 --> 00:01:35,929 속았지? 29 00:01:37,764 --> 00:01:39,599 할아버지, 진짜 짜릿했어요 30 00:01:39,682 --> 00:01:43,686 거절하셔도 되지만 혹시 수류탄을 빌릴 수 있을까요? 31 00:01:46,564 --> 00:01:49,067 잠드셨네 그럼 괜찮다는 뜻이야 32 00:01:51,903 --> 00:01:55,281 "스프링필드 양로원" 33 00:01:55,365 --> 00:01:57,075 "움직입시다 건강을 위한 즐거운 몸부림" 34 00:01:57,158 --> 00:01:59,911 우리 학교는 올해 우리 주에서 가장 안 움직이는 학교로 뽑혔어요 35 00:01:59,994 --> 00:02:01,579 "문 못 통과한 뚱뚱한 아이들" 36 00:02:01,663 --> 00:02:04,082 아니, 안 움직이는 건 안 좋은 거예요 37 00:02:04,290 --> 00:02:06,334 어휘 점수도 처참했고요 38 00:02:06,417 --> 00:02:08,545 - 그거 나쁜… - 그래, 나쁜 거야 39 00:02:08,670 --> 00:02:11,381 아이들을 움직이기 위해서 40 00:02:11,464 --> 00:02:14,384 휴식 대신 2시간짜리 앉아서 하는 회의를 할까 합니다 41 00:02:14,551 --> 00:02:15,593 싫어요! 42 00:02:15,844 --> 00:02:18,263 - 앉아 - 네, 선생님 43 00:02:18,429 --> 00:02:20,598 자, 그럼 시작을 위해 스프링필드의 준 아마추어 44 00:02:20,682 --> 00:02:24,435 하키팀 마스코트인 독수리 비니를 소개하겠습니다 45 00:02:27,272 --> 00:02:28,273 얘들아, 안녕 46 00:02:28,356 --> 00:02:31,568 밀하우스, 너희 아빠 또 거지 같은 일 구하셨네 47 00:02:31,734 --> 00:02:35,655 사실 대타야, 진짜 담당자가 대상 포진에 걸렸대 48 00:02:37,866 --> 00:02:39,367 부리에 벌이 들어왔어요 49 00:02:39,492 --> 00:02:40,702 잠깐 쉴게요 50 00:02:41,244 --> 00:02:44,706 대체 벌에 침이 몇 개나 달린 거지? 51 00:02:45,707 --> 00:02:47,167 그럼 한 명씩 발표하는 건 어떨까? 52 00:02:47,250 --> 00:02:48,334 저부터 할까요? 53 00:02:50,211 --> 00:02:51,212 걱정하지 마세요 54 00:02:51,379 --> 00:02:55,550 수류탄이기는 하지만 핀만 안 뽑으면 돼요 55 00:02:56,634 --> 00:02:57,886 아 저런! 56 00:03:02,348 --> 00:03:04,309 아들, 내 엉덩이로 들어오렴 57 00:03:15,904 --> 00:03:17,739 장난이었어요 58 00:03:18,740 --> 00:03:20,909 못된 녀석 드디어 이 학교가 59 00:03:21,034 --> 00:03:23,745 무너진다고 생각했는데 그 꿈을 앗아가다니 60 00:03:24,245 --> 00:03:26,873 전혀 재미없었어, 바트 61 00:03:27,081 --> 00:03:30,752 내가 얼마나 깊숙이 들어갔는지 넌 상상도 못 할 거야 62 00:03:34,672 --> 00:03:37,800 엄마, 학교에 일이 생겼다고 저 데리러 오신 거예요? 63 00:03:37,926 --> 00:03:40,345 사실은 잠깐 놀고 있었어 64 00:03:40,428 --> 00:03:42,972 너희 삼… 아니, 저 소방관 아저씨랑 65 00:03:45,099 --> 00:03:48,353 엄마, 다시는 학교에 술 취해서 오지 않기로 했잖아요 66 00:03:48,436 --> 00:03:54,317 솔직히 엄마도 시궁창 인생들이랑 엮이는 거 너무 창피해 67 00:03:54,651 --> 00:03:55,652 개리 68 00:03:55,777 --> 00:03:57,820 이거 받고 내 이름 부르지 말아요 69 00:03:58,488 --> 00:03:59,572 돈 벌었다 70 00:03:59,864 --> 00:04:02,617 넬슨, 네 사물함에서 낮잠 좀 잘게 71 00:04:03,326 --> 00:04:04,410 살았다! 72 00:04:09,374 --> 00:04:11,626 바트, 너 때문에 내가 뛰어들기 직전에 73 00:04:11,709 --> 00:04:13,211 이분이 수류탄 위로 몸을 던지게 됐어 74 00:04:13,294 --> 00:04:17,340 너 때문에 이제 학교에 수류탄도 못 갖고 오게 됐고 75 00:04:17,465 --> 00:04:20,677 이번에는 퇴학이다 번복은 없어 76 00:04:20,802 --> 00:04:22,804 퇴학만은 말아 주세요 77 00:04:22,929 --> 00:04:24,973 갈 곳도 없어요 78 00:04:25,056 --> 00:04:27,892 바트 심슨, 지금부터 넌… 79 00:04:27,976 --> 00:04:30,353 잠시만요, 바트는 제가 오랫동안 봐 온 아이예요 80 00:04:30,520 --> 00:04:32,605 좋은 면도 있으니 방과 후에 제가 가르쳐 볼게요 81 00:04:32,689 --> 00:04:36,985 끈기, 기도, 계속되는 기도로 계도하겠습니다 82 00:04:37,068 --> 00:04:38,736 세상에, 독실한 분이셨군 83 00:04:39,779 --> 00:04:41,447 - 주여 - 무릎 꿇지 말아요 84 00:04:41,531 --> 00:04:43,574 여기 공립학교라고요! 85 00:04:43,658 --> 00:04:45,076 "종교의 문제가 있으면 부술 것" 86 00:04:45,285 --> 00:04:49,330 '1962년 엥겔 대 비탈레 판결 대법원은…' 87 00:04:49,455 --> 00:04:53,751 교육감님은 지금 기도의 끈을 끝내시려는 겁니다 88 00:04:53,876 --> 00:04:56,004 '정부와 종교가 결합하면…' 89 00:04:56,087 --> 00:04:57,380 '역사적 사실을 통해…' 90 00:04:57,505 --> 00:04:58,506 "기도 모임" 91 00:04:58,589 --> 00:05:01,009 기도에 대한 제 마음은 가슴털에도 반영돼 있어요 92 00:05:01,426 --> 00:05:04,304 잘못 들어온 것 같네요 93 00:05:04,554 --> 00:05:06,889 '뉴욕 상소 법원의 판결은' 94 00:05:07,015 --> 00:05:08,808 '번복되었고, 그 이유는…' 95 00:05:08,891 --> 00:05:09,892 아멘 96 00:05:09,976 --> 00:05:12,979 인증받은 기도인들이 205명이나 있어요 97 00:05:13,062 --> 00:05:15,148 이 사람들에게 사무실 번호 털리고 싶으세요? 98 00:05:15,231 --> 00:05:16,441 "챌머스 교육감" 99 00:05:16,524 --> 00:05:18,067 "스프링필드 초등학교" 100 00:05:18,151 --> 00:05:18,818 "이런!" 101 00:05:18,943 --> 00:05:21,321 알았으니 그만해요 102 00:05:21,404 --> 00:05:22,989 퇴학은 하지 않겠습니다 103 00:05:23,156 --> 00:05:24,532 정말 감사합니다 104 00:05:24,657 --> 00:05:28,369 당신이 이 아이를 아이 아빠의 105 00:05:28,453 --> 00:05:30,955 해로운 영향력에서 빼낼 수 있다면요 106 00:05:31,497 --> 00:05:32,498 윈윈이네요! 107 00:05:33,416 --> 00:05:35,168 안녕, 바트 108 00:05:35,335 --> 00:05:39,464 오빠가 도움을 좀 받는 동안 나는 프랑스어 동아리와 놀려고 109 00:05:39,630 --> 00:05:41,466 프랑스어로 놀리지만 마 110 00:05:41,591 --> 00:05:43,134 바보 멍청이 111 00:05:43,217 --> 00:05:46,095 플랜더스 씨랑 좋은 시간 보내! 112 00:05:46,179 --> 00:05:47,180 내일 봐 113 00:05:47,805 --> 00:05:49,599 우리는 소풍 갈 거야 114 00:05:50,391 --> 00:05:51,976 그냥 좀 닥쳐 115 00:05:52,101 --> 00:05:54,187 프랑스어 못 해? 116 00:06:00,443 --> 00:06:01,444 너무 좋지 않니? 117 00:06:01,527 --> 00:06:04,405 설거지는 집안일이기도 하고 안정에도 도움이 돼 118 00:06:04,530 --> 00:06:06,324 좀 평온해진 것 같긴 해요 119 00:06:06,449 --> 00:06:07,658 이런, 칼에 베였어요 120 00:06:07,742 --> 00:06:09,118 세상에! 121 00:06:10,620 --> 00:06:11,788 속았죠? 122 00:06:12,914 --> 00:06:16,167 진짜 피가 나게 하는 수가 있어 123 00:06:17,210 --> 00:06:18,378 뭐라고요? 124 00:06:19,045 --> 00:06:22,215 장난치지 말자는 말이야 좀 고쳐 보자 125 00:06:22,632 --> 00:06:25,968 집중력 향상 약 안 먹었는데 낚시를 데려오다니 126 00:06:26,219 --> 00:06:28,846 조용, 고기 못 잡으면 오늘 저녁은 없어 127 00:06:30,056 --> 00:06:32,683 낚시도 평온함도 다 거지 같아 128 00:06:34,268 --> 00:06:35,353 노을도 거지 같네 129 00:06:35,436 --> 00:06:39,690 아름답고 예쁘고 붉고 왜 이렇게 색이 많은 거야? 130 00:06:39,774 --> 00:06:42,026 바트, 낚싯대 잘 봐 입질 온 것 같아 131 00:06:42,860 --> 00:06:44,237 뭔가 잡혔어요! 132 00:06:44,529 --> 00:06:46,864 제가 물고기를 죽였어요 133 00:06:46,989 --> 00:06:50,118 너무 들뜨면 안 돼 이제 씻어서 먹어야지 134 00:06:50,201 --> 00:06:52,453 우선 불부터 지피자 135 00:06:53,204 --> 00:06:54,205 뭐로요? 136 00:06:54,288 --> 00:06:56,958 우리가 직접 만들어야지 137 00:07:01,087 --> 00:07:02,088 네 차례다 138 00:07:03,423 --> 00:07:06,634 손 아파요 아동 노동 금지법 있는 거 알죠? 139 00:07:06,717 --> 00:07:08,302 이렇게 바보같이… 140 00:07:09,220 --> 00:07:11,931 아 저런! 141 00:07:12,974 --> 00:07:15,476 아 저런! 142 00:07:17,228 --> 00:07:19,647 - 어때? - 좋은데 이유를 모르겠어요 143 00:07:19,856 --> 00:07:21,441 이런 기분을 성취감이라고 한단다 144 00:07:21,524 --> 00:07:24,527 누구도 빼앗아갈 수 없는 너 스스로 이뤄낸 것이지 145 00:07:24,694 --> 00:07:25,862 왼손 악수하자 146 00:07:26,320 --> 00:07:29,240 이제 네 길을 찾았으니 얼마나 성장할지 모르는 거야 147 00:07:29,532 --> 00:07:32,535 "찬송가 9, 16, 195" 148 00:07:38,541 --> 00:07:40,126 세상에나 149 00:07:40,293 --> 00:07:43,463 바트가 저렇게 노래하는 거 처음 봐 150 00:07:43,588 --> 00:07:46,549 솔직히 노래는 못하네요 151 00:07:49,218 --> 00:07:50,219 믿기지 않네요 152 00:07:50,303 --> 00:07:52,555 바트가 천사로 변하는 건 153 00:07:52,638 --> 00:07:54,348 워터 파크에서 감전돼야 가능한 줄 알았어요 154 00:07:55,433 --> 00:07:58,686 애가 완전히 바뀌어서 정말 뿌듯하겠어요 155 00:07:59,103 --> 00:08:00,188 그게… 156 00:08:00,313 --> 00:08:02,982 축하해요, 네드 플랜더스 157 00:08:03,149 --> 00:08:04,817 그래, 잘했어 158 00:08:05,026 --> 00:08:06,277 제대로 해냈네 159 00:08:06,444 --> 00:08:09,322 네드만 칭찬하면 어떡해? 160 00:08:09,447 --> 00:08:12,074 애초에 바트를 망가뜨린 내 공도 알아줘야지 161 00:08:19,916 --> 00:08:23,669 저기, 덜떨어진 플랜더스 우선 고마워 162 00:08:23,753 --> 00:08:25,922 혹시 부탁할 게 있다면… 163 00:08:26,005 --> 00:08:28,591 그럼 '덜떨어진 플랜더스'라고 부르지 말아줘 164 00:08:29,383 --> 00:08:30,510 또 시작이네 165 00:08:30,635 --> 00:08:31,636 그게 다야 166 00:08:33,846 --> 00:08:35,431 고마워, 플랜더스 167 00:08:35,681 --> 00:08:36,933 많이 힘들었어? 168 00:08:37,099 --> 00:08:39,185 콧수염 아래로 웃고 있었다고 169 00:08:42,522 --> 00:08:43,564 너 여기서 뭐 해? 170 00:08:43,689 --> 00:08:47,485 오빠가 수학 숙제 중이래서 직접 보려고요 171 00:08:48,569 --> 00:08:51,239 나도 우리 애 도와줄 수 있어 172 00:08:52,365 --> 00:08:53,407 어디 보자 173 00:08:53,491 --> 00:08:57,161 4와 3분의 2 + 6분의 5는… 174 00:08:58,496 --> 00:09:00,706 계산을 하면… 175 00:09:00,915 --> 00:09:02,833 이런, 개가 먹었어! 176 00:09:06,045 --> 00:09:09,507 괜찮아요, 아빠 아저씨가 도와줘서 다 했어요 177 00:09:10,841 --> 00:09:15,930 내가 필요 없어 보이네 그럼 이만 위엄 있게 갈게 178 00:09:17,682 --> 00:09:19,392 "크고 쓸모없음" 179 00:09:19,475 --> 00:09:21,686 "글루밍데일스" 180 00:09:26,274 --> 00:09:27,858 "버스 정류장" 181 00:09:27,984 --> 00:09:29,860 우리 아들이 날 안 좋아해요 182 00:09:30,027 --> 00:09:33,573 지금은 슬프겠지만 아들은 당신에게 감사할 거예요 183 00:09:33,656 --> 00:09:37,118 나이가 들면 당신을 존중할 거고요 184 00:09:37,285 --> 00:09:38,786 전혀 이해를 못 하는군 185 00:09:39,453 --> 00:09:41,455 "스프링필드 쓰레기장 갈매기 5만 마리가 보여주는 증거" 186 00:09:46,877 --> 00:09:48,879 얘, 나도 슬프단다 187 00:09:51,966 --> 00:09:53,426 여기 혼자 있으면 안 되지 188 00:09:54,552 --> 00:09:56,262 아무도 날 신경 쓰지 않아요 189 00:09:56,596 --> 00:09:59,307 아빠는 날 버렸고 엄마는 술꾼이에요 190 00:09:59,640 --> 00:10:02,935 트레일러에 사는데 바퀴도 바람이 다 빠졌어요 191 00:10:03,311 --> 00:10:06,105 마지막으로 제대로 먹은 음식은 얼음이고 192 00:10:06,230 --> 00:10:09,609 TV는 다람쥐가 사는 우유갑 같아요 193 00:10:10,401 --> 00:10:13,154 정말 엉망이네 나도 도와줄 수 있겠어 194 00:10:13,362 --> 00:10:16,866 그럼 바트를 다시 찾을 수 있겠지 195 00:10:19,952 --> 00:10:25,207 머리카락은 수풀 사이에 숨어서 정원사가 다듬을 때 깎아요 196 00:10:25,541 --> 00:10:26,876 할까? 197 00:10:28,794 --> 00:10:31,714 한 아이의 감정을 이용해서 다른 아이의 기분을 198 00:10:31,797 --> 00:10:33,966 나쁘게 하려는 게 잘못된 걸까? 199 00:10:34,133 --> 00:10:36,302 답은 아무도 몰라 200 00:10:36,802 --> 00:10:38,471 얘, 아저씨가 도와줄게 201 00:10:43,100 --> 00:10:45,311 그래, 코는 그만 흘리고 202 00:10:52,526 --> 00:10:55,613 얘, 멘토를 한 명 삼는 건 어떻게 생각해? 203 00:10:55,738 --> 00:10:56,864 멘토가 뭔데요? 204 00:10:56,947 --> 00:10:59,700 특별한 선생님 같은 거야 205 00:10:59,784 --> 00:11:01,243 아저씨 아무것도 모르잖아요 206 00:11:01,369 --> 00:11:03,329 아냐, 가르쳐줄 게 얼마나 많은데 207 00:11:03,454 --> 00:11:05,289 파이 속 훔치는 법이랑 208 00:11:05,456 --> 00:11:07,458 헌혈 안 하고 쿠키 얻는 법 209 00:11:07,541 --> 00:11:09,585 민트껌을 탈취제로 쓰는 법 210 00:11:09,752 --> 00:11:12,004 치아 치료를 도와줄 수도 있겠지 211 00:11:12,254 --> 00:11:14,090 치아를 고쳐주는 의사도 있어요? 212 00:11:14,965 --> 00:11:16,050 우와 213 00:11:16,258 --> 00:11:18,803 이 미로 푸는 법 알려줄래요? 214 00:11:18,886 --> 00:11:22,056 그래, 같이 풀어보자 215 00:11:22,264 --> 00:11:25,476 좋아요 케첩 좀 더 갖고 올게요 216 00:11:27,186 --> 00:11:31,148 다 하고 돌려줄게 217 00:11:34,193 --> 00:11:35,319 바트 218 00:11:35,403 --> 00:11:38,197 아빠 지금 넬슨네 집에 갈 거야 219 00:11:38,614 --> 00:11:41,325 우리 엄청 친하거든 220 00:11:41,409 --> 00:11:43,786 아빠, 전화 잘못 걸었어요 221 00:11:43,911 --> 00:11:48,499 혹시 오빠를 되찾으려고 넬슨을 돌보는 거예요? 222 00:11:48,582 --> 00:11:50,584 그런 거 아니야! 223 00:11:50,668 --> 00:11:53,379 바트를 만나면 이거 보여줘 224 00:11:53,754 --> 00:11:55,256 "발신: 아빠 사진 4장 다운로드" 225 00:12:02,179 --> 00:12:04,390 자, 아내가 집에서 쫓아내면 226 00:12:04,473 --> 00:12:06,308 어떻게 짐을 쌀지 알려줄게 227 00:12:06,434 --> 00:12:08,519 옷은 마당에 던져져 있고요? 228 00:12:08,644 --> 00:12:11,230 짐가방에 쌀 정도의 시간은 있다고 하자 229 00:12:11,313 --> 00:12:12,565 짐가방이 뭐예요? 230 00:12:13,065 --> 00:12:15,192 다른 거로 넘어가자 231 00:12:15,317 --> 00:12:19,113 알았어요, 근데 아저씨 혹시 우리 엄마랑 자는 사이예요? 232 00:12:19,238 --> 00:12:20,281 아니 233 00:12:20,781 --> 00:12:22,491 이런 대답은 아저씨가 처음이에요 234 00:12:26,495 --> 00:12:27,830 그래, 그거야 235 00:12:27,997 --> 00:12:30,875 프라이드 퍼레이드에 나간다니 안 믿겨요 236 00:12:31,000 --> 00:12:32,209 기독교 프라이드지 237 00:12:32,418 --> 00:12:35,087 우리 기독교인들도 드디어 대놓고 신앙을 보여주게 됐어 238 00:12:35,337 --> 00:12:38,716 우리는 확신이 있고 순수하니 익숙해지세요 239 00:12:40,009 --> 00:12:42,803 바트, 내가 누구한테 자전거 타는 법을 가르쳐 줬게? 240 00:12:42,887 --> 00:12:44,889 넬슨은 자전거 탈 줄 알아요 241 00:12:44,972 --> 00:12:47,975 근데 오토바이처럼 소리 내는 법은 몰랐지 242 00:13:01,280 --> 00:13:02,990 내가 도와줄게 243 00:13:03,532 --> 00:13:07,119 우리 둘이 진짜 친해져서 다들 우리를 '홈슨'이라고 불러 244 00:13:07,453 --> 00:13:08,871 홈슨 나가신다! 245 00:13:12,583 --> 00:13:13,918 홈슨! 246 00:13:16,212 --> 00:13:17,963 엄마, 봤어요? 247 00:13:18,047 --> 00:13:20,299 - 그래 - 나설 거예요? 248 00:13:20,424 --> 00:13:22,051 - 아무것도 안 해 - 왜요? 249 00:13:22,843 --> 00:13:26,305 상황이 복잡해 둘 다 도움을 받고 있잖니 250 00:13:26,639 --> 00:13:30,392 자, 어쨌든 메기 기저귀를 갈아줄 때가 됐어 251 00:13:30,476 --> 00:13:32,353 어디 있니, 핑곗거리 아가? 252 00:13:35,689 --> 00:13:37,024 미안하구나 253 00:13:39,527 --> 00:13:40,194 "모의 술집" 254 00:13:44,949 --> 00:13:47,660 아빠, 넬슨한테 대체 뭘 가르치는 거예요? 255 00:13:49,286 --> 00:13:50,538 제방 쌓기 256 00:13:50,913 --> 00:13:52,248 성공을 목표로 하기 257 00:13:54,166 --> 00:13:56,418 음악 산업에 뛰어들기 258 00:13:57,419 --> 00:14:00,256 아빠, 이거 40달러예요 저한테는 큰돈이고요 259 00:14:00,381 --> 00:14:03,926 근데 지금 뭘 하는 건지 아빠도 상담 좀 받으세요 260 00:14:04,009 --> 00:14:06,428 40달러 치 상담 나갑니다 261 00:14:07,096 --> 00:14:09,139 허가된 상담사한테 받으라고요 262 00:14:09,306 --> 00:14:10,724 모도 주류 판매 허가서 있어 263 00:14:10,891 --> 00:14:13,310 그 얘기는 하지 말자 264 00:14:13,394 --> 00:14:15,396 이거 갖고 도움을 받으세요 265 00:14:16,063 --> 00:14:17,815 왜 이러는 거야? 266 00:14:17,898 --> 00:14:20,401 아빠, 저라도 양심의 목소리를 내야죠 267 00:14:20,609 --> 00:14:21,861 그럴 필요 없어 268 00:14:21,986 --> 00:14:24,113 전 그러는 게 좋아요 269 00:14:24,405 --> 00:14:28,033 이 역할 때문에 내 이미지가 굳어졌다고 믿지 않아 270 00:14:28,117 --> 00:14:30,411 셰익스피어 극도 할 수 있다고 271 00:14:30,744 --> 00:14:34,415 더프 골드 반짝인다고 다 감미롭지는 않네 272 00:14:34,582 --> 00:14:37,835 싸느냐 싸지 않느냐 문제는 없도다! 273 00:14:38,043 --> 00:14:39,044 이런! 274 00:14:39,336 --> 00:14:41,213 실례지만 싸러 가야겠네요 275 00:14:41,297 --> 00:14:42,965 "사랑 시험기" 276 00:14:43,048 --> 00:14:44,925 "상담과 배기가스 검사 둘 다 통과 못 하면 무료" 277 00:14:45,009 --> 00:14:47,136 선생님, 이제 확실히 보여요 278 00:14:47,261 --> 00:14:50,848 아버지가 바쁘셨던 걸 보고 성공이 두려웠던 거예요 279 00:14:50,973 --> 00:14:52,308 - 다시 말해… - 시간 다 됐습니다 280 00:14:52,391 --> 00:14:54,727 - 2분 남았는데 - 그건 돌파구가 아니에요 281 00:14:55,311 --> 00:14:57,605 오기 전보다 더 기분이 나쁘네요 282 00:14:57,813 --> 00:14:58,856 다음 달에 봬요 283 00:15:00,649 --> 00:15:03,110 40달러면 10분만 가능합니다 시작하세요 284 00:15:03,277 --> 00:15:06,322 아들을 질투 나게 하려고 다른 아이를 멘토링 했는데 285 00:15:06,405 --> 00:15:07,948 이상한 일이 일어났어요 286 00:15:08,115 --> 00:15:10,326 그 아이가 좋아지고 있어요 287 00:15:10,659 --> 00:15:11,660 도와주세요 288 00:15:12,036 --> 00:15:13,579 진짜 끔찍하네요 289 00:15:13,704 --> 00:15:17,249 당신 자존심을 위해 두 아이의 삶을 망치고 있잖아요 290 00:15:17,333 --> 00:15:19,668 좋은 상담가는 그렇게 말 안 해요 291 00:15:19,835 --> 00:15:23,005 훌륭한 상담가는 내가 뭘 하든 옳다고 하니까요! 292 00:15:23,088 --> 00:15:25,174 - 그건 당신이 부자일 때고요 - 아차! 293 00:15:28,177 --> 00:15:29,637 멘토 하러 왔다 294 00:15:30,137 --> 00:15:33,641 호머, 어서 와요 나랑 조금만 놀아요 295 00:15:33,724 --> 00:15:36,268 저기, 전 이런 데 관심… 296 00:15:36,393 --> 00:15:37,603 - 뭐야? - 그래, 알아요 297 00:15:37,686 --> 00:15:42,733 당신 아들을 질투 나게 하려고 내 아들과 시간을 보내잖아요 298 00:15:42,816 --> 00:15:46,570 결국 다른 놈들처럼 당신도 넬슨을 떠날 거고요 299 00:15:58,332 --> 00:15:59,667 그럼 애는 상처받겠죠 300 00:15:59,792 --> 00:16:01,669 내가 세상을 구하려는 게 아니잖아요? 301 00:16:01,794 --> 00:16:04,880 난 멘토라서 와서 조언하고 가는 게 끝이에요 302 00:16:11,428 --> 00:16:13,222 애한테 사실대로 말해요 303 00:16:20,604 --> 00:16:22,272 넬슨, 얘기 좀 하자 304 00:16:22,439 --> 00:16:24,984 싫어요 이제 어떻게 될지 뻔하거든요 305 00:16:25,109 --> 00:16:29,029 앞번호가 555인 전화번호 주고 떠나려는 거죠? 306 00:16:29,363 --> 00:16:30,406 잠깐만 307 00:16:30,531 --> 00:16:31,782 왜요? 308 00:16:33,200 --> 00:16:37,788 내가 널 멘토링한 건 내 아들을 위해서였어 309 00:16:38,038 --> 00:16:40,290 - 그럴 줄 알았어요 - 어디 가니? 310 00:16:40,416 --> 00:16:45,045 복수할 거예요, 아저씬 못 잡아도 바트한테 갚아줄 순 있죠 311 00:16:45,295 --> 00:16:47,548 바트는 안 돼 내가 사랑하는 아들이라고! 312 00:16:50,134 --> 00:16:52,344 "복수의 상자" 313 00:16:54,680 --> 00:16:56,098 "멘티의 복수" 314 00:17:02,563 --> 00:17:04,440 "하하" 315 00:17:04,523 --> 00:17:06,275 "기독교 프라이드 퍼레이드 경고: 프라이드는 죄악" 316 00:17:06,400 --> 00:17:09,862 우리는 자랑스러운 기독교인 하지만 크게 말하지는 말아요 317 00:17:09,945 --> 00:17:12,906 서로 잡고 있는 손은 성스러운 손이야 318 00:17:13,699 --> 00:17:15,242 로션 발랐어? 319 00:17:15,325 --> 00:17:16,744 피부가 건조해서 320 00:17:19,455 --> 00:17:21,957 "무결한 신부" 321 00:17:33,677 --> 00:17:36,597 "성수, 떡과 물고기 믿음을 추측하세요" 322 00:17:40,350 --> 00:17:41,477 "신과 큄비에게 한 표를" 323 00:17:41,935 --> 00:17:43,020 "기도하는 손 퍼레이드 클라이맥스" 324 00:17:51,487 --> 00:17:53,447 기독교인 여러분 환영합니다 325 00:17:53,614 --> 00:17:56,617 신께서도 이 자리를 후원해 주신 326 00:17:56,700 --> 00:17:58,160 몽고메리 번즈를 고마워하실 겁니다 327 00:17:59,620 --> 00:18:01,246 당신 왜 안 죽는 거요? 328 00:18:01,371 --> 00:18:03,916 번즈 씨가 질문은 나중에 받겠답니다 329 00:18:04,583 --> 00:18:06,502 이 훌륭한 퍼레이드와 330 00:18:06,585 --> 00:18:10,339 우익 똥통인 여러분 덕에 앞으로도 전 영원히 시장으로 남을 겁니다 331 00:18:11,465 --> 00:18:13,550 "예수를 믿는 유대인 누구도 믿지 않는 무신론자" 332 00:18:13,634 --> 00:18:16,845 이제 퍼레이드의 클라이맥스에 이르렀고 333 00:18:16,929 --> 00:18:19,681 길목에 쓸데없는 것도 전부 치웠으니 334 00:18:19,765 --> 00:18:22,392 거대한 기도하는 손이 335 00:18:22,476 --> 00:18:25,270 한데로 모이고 성스러운 화합을 이룰 겁니다 336 00:18:25,354 --> 00:18:26,355 "순교자 후려치기" 337 00:18:32,111 --> 00:18:35,155 바트를 공격하려는 거야 플랜더스는 어디 있지? 338 00:18:35,239 --> 00:18:36,615 나 여기 있어, 왜? 339 00:18:36,782 --> 00:18:37,866 저리 가! 340 00:18:41,954 --> 00:18:43,580 "풍선 가시 면류관" 341 00:18:44,998 --> 00:18:46,291 "비기독교인 사이언스 모니터" 342 00:18:54,842 --> 00:18:58,178 안 돼! 343 00:19:05,686 --> 00:19:06,728 아빠 344 00:19:06,812 --> 00:19:09,481 바트, 구급차 같이 타고 갈래? 345 00:19:09,982 --> 00:19:11,358 항상 그랬잖아요 346 00:19:17,823 --> 00:19:19,533 - 아빠 - 그래, 아들아 347 00:19:19,700 --> 00:19:21,660 저도 산소호흡기 차도 돼요? 348 00:19:21,785 --> 00:19:23,162 그럼 349 00:19:25,330 --> 00:19:26,623 난 훌륭한 아빠야 350 00:19:26,707 --> 00:19:27,749 "구급차" 351 00:19:29,126 --> 00:19:31,003 "끝" 352 00:19:31,712 --> 00:19:33,547 "아니, 너무 짧았어" 353 00:19:35,507 --> 00:19:38,594 널 이용해서 미안하구나 너도 좋은 아이야 354 00:19:38,677 --> 00:19:40,929 나중에 같이 맥주나 한잔하면서 웃어넘길 거다 355 00:19:41,013 --> 00:19:42,681 - 내일 할 수 있을까요? - 그래 356 00:19:42,848 --> 00:19:46,351 근데 오늘은 좀 덜떨어지긴 했지만 357 00:19:46,476 --> 00:19:49,438 나보다 좀 더 나은 사람을 데려왔어 358 00:19:53,442 --> 00:19:54,568 뭐가 문제니? 359 00:19:54,735 --> 00:19:58,197 아저씨는 이해 못 해요 돈 많은 교회도 이렇게 꼬시거든요 360 00:19:58,280 --> 00:20:00,365 나도 말썽부리는 애가 둘이란다 361 00:20:00,490 --> 00:20:02,409 누가 여기 청소하랬어? 362 00:20:02,534 --> 00:20:03,577 아무도 안 시켰어요 363 00:20:03,702 --> 00:20:05,537 네 기분이 어떨지 정말 잘 알겠구나 364 00:20:05,621 --> 00:20:08,290 넌 아빠를 잃었고 난 아내를 둘이나 잃었어 365 00:20:08,373 --> 00:20:11,376 우리 애들이랑 같이 야구 경기 보러 갈래? 366 00:20:11,585 --> 00:20:12,628 아빠! 367 00:20:13,837 --> 00:20:15,255 형제가 생겼어! 368 00:20:15,422 --> 00:20:17,007 위탁 형제겠지 369 00:20:20,928 --> 00:20:25,933 주여, 로드와 토드 그리고 아주 훌륭한 멘토인 370 00:20:26,058 --> 00:20:27,392 플랜더스 씨께 축복을 내려주세요 371 00:20:27,517 --> 00:20:28,685 아멘 372 00:20:28,769 --> 00:20:31,146 냅킨 새로 가져올게요 373 00:20:32,314 --> 00:20:33,523 왜, 무슨 일이야? 374 00:20:33,690 --> 00:20:36,944 애들을 그만 괴롭힌다고 한 게 안 믿어져서 375 00:20:37,110 --> 00:20:39,488 뭐가, 사람은 변해 376 00:20:41,073 --> 00:20:42,324 꽁꽁 얼었네! 377 00:20:50,332 --> 00:20:53,126 플랜더스 아저씨 대신 왜 아빠랑 왔을까요? 378 00:20:53,252 --> 00:20:55,295 이거 하려고 379 00:21:34,001 --> 00:21:36,003 자막: 박단비