1 00:00:05,417 --> 00:00:06,875 CENTER FOR FOREBYGGENDE UDDANNELSE 2 00:00:06,959 --> 00:00:08,000 Kom, Maggie. 3 00:00:09,250 --> 00:00:10,750 Hej. Undskyld, vi kommer for sent. 4 00:00:10,834 --> 00:00:13,792 Det er Maggie. Det er vores første dag. 5 00:00:13,875 --> 00:00:15,333 Hej Maggie. 6 00:00:15,417 --> 00:00:17,166 Og hvem henter hende? 7 00:00:17,375 --> 00:00:19,834 Når hun er faldet? 8 00:00:19,917 --> 00:00:21,750 Nej, når dagen er slut. 9 00:00:21,875 --> 00:00:23,709 Skal jeg ikke være hos hende? 10 00:00:23,792 --> 00:00:28,417 Forskning viser, at før-tumlinger lærer bedst i et forældrefrit miljø. 11 00:00:28,500 --> 00:00:31,208 Med mindre du vil hæmme hendes udvikling, hvilket er helt okay. 12 00:00:31,291 --> 00:00:33,208 Vi må ikke dømme. 13 00:00:33,291 --> 00:00:35,041 Nej, det er ikke det. 14 00:00:35,125 --> 00:00:37,792 Men Maggie må ikke føle sig svigtet. 15 00:00:40,583 --> 00:00:42,583 Vi ses klokken 16. 16 00:00:43,875 --> 00:00:45,041 Okay. 17 00:00:46,208 --> 00:00:49,083 Hvad skal jeg lave resten af dagen? 18 00:00:49,291 --> 00:00:52,250 Jeg spørger min yndlings morblog. 19 00:00:52,500 --> 00:00:53,625 SÅDAN, MOR! PLEJ DIG SELV! 20 00:00:53,834 --> 00:00:54,834 TAG EN SPINNINGTIME! 21 00:00:55,000 --> 00:00:57,500 Skru op for modstanden. 22 00:00:57,583 --> 00:01:00,834 Kom så! I skal lide, kællinger! 23 00:01:03,041 --> 00:01:05,291 Var det kun mig, der hørte det? 24 00:01:05,375 --> 00:01:09,000 Jeg er vild med det. Det er, som om min indre stemme træner mig. 25 00:01:09,083 --> 00:01:12,417 Spin jer ihjel, I flodheste! 26 00:01:15,834 --> 00:01:17,583 UDTRYK DIN FRÆKKE SIDE GENNEM KERAMIK! 27 00:01:19,083 --> 00:01:22,750 Mal hårdere, pølsefingrede amatører! 28 00:01:25,542 --> 00:01:27,834 "Sexprise din mand på arbejdet." 29 00:01:29,500 --> 00:01:30,583 Hvad laver du her? 30 00:01:30,834 --> 00:01:35,291 Måske kunne du give mig en sikkerhedsinspektion. 31 00:01:35,375 --> 00:01:37,917 Sker det her virkelig? 32 00:01:38,000 --> 00:01:40,250 Jeg er totalt sexprised. 33 00:01:40,542 --> 00:01:45,500 Der er sikkerhedskameraer overalt, så vi må kravle under bordet. 34 00:01:46,041 --> 00:01:47,667 Oven på bordet, tak. 35 00:01:49,417 --> 00:01:52,125 Tak, Jerry. Flot. Godt gået. 36 00:01:52,959 --> 00:01:55,208 Hvad skal jeg nu få dagen til at gå med? 37 00:01:55,583 --> 00:01:56,583 Ve + Vel Vi søger folk! 38 00:01:56,667 --> 00:01:57,792 Hvad er Ve plus vel? 39 00:01:57,875 --> 00:02:02,083 Det udtales Ve og vel. Hvorfor taler alle til mig? 40 00:02:02,166 --> 00:02:04,375 Hvis alle de mennesker vil arbejde her, 41 00:02:04,458 --> 00:02:06,083 så vil jeg måske også. 42 00:02:07,917 --> 00:02:12,583 Gå hen til tablet syv og tag din etikvurdering. 43 00:02:12,750 --> 00:02:13,959 Fedt hår, forresten. 44 00:02:14,041 --> 00:02:17,041 Synes du, mit hår er fedt? 45 00:02:17,458 --> 00:02:19,625 Tak, Lauren. 46 00:02:19,709 --> 00:02:22,667 Dit navneskilt vender på hovedet. 47 00:02:23,542 --> 00:02:26,417 Tak. Det er du den eneste, der har sagt. 48 00:02:34,417 --> 00:02:38,125 Totalt mortype. Hun er perfekt. 49 00:02:38,875 --> 00:02:41,125 "Jeg lyver aldrig altid." 50 00:02:41,208 --> 00:02:42,208 ETIKVURDERING 51 00:02:42,291 --> 00:02:44,750 To. "Indimellem lyver jeg aldrig altid." 52 00:02:45,000 --> 00:02:48,625 "Hvis jeg aldrig fandt en tegnebog, ville jeg altid returnere den." 53 00:02:48,959 --> 00:02:50,750 Hvilken farve har tegnebogen? 54 00:02:51,083 --> 00:02:54,166 Marge Simpson, der var aldrig en test. 55 00:02:54,291 --> 00:02:56,083 Men det var der altid. 56 00:02:56,166 --> 00:02:57,166 Var der ikke? 57 00:02:57,250 --> 00:02:58,750 Du er bestået. 58 00:02:58,834 --> 00:03:01,125 Velkommen til Ve og vel-familien. 59 00:03:01,250 --> 00:03:04,250 I andre må gerne gå. Jeres CV'er bliver slettet. 60 00:03:04,417 --> 00:03:06,208 -Helt ærligt! -Skrid ad helvede til. 61 00:03:06,333 --> 00:03:08,875 Er jeg den eneste, I har ansat? 62 00:03:08,959 --> 00:03:11,500 Du er den eneste, vi vil være partner med. 63 00:03:12,750 --> 00:03:14,333 ÅBNING 64 00:03:14,417 --> 00:03:16,667 Så nu arbejder jeg her. 65 00:03:16,750 --> 00:03:19,959 Jeg har aldrig spurgt, hvad vi sælger. Jeg kan finde ud af det. 66 00:03:20,750 --> 00:03:26,709 Slik, badesæbe, flammekastere? Sodavand til 30 dollars? 67 00:03:27,041 --> 00:03:28,250 Undskyld mig. 68 00:03:28,333 --> 00:03:31,542 Anbefaler du miksturen eller olien? 69 00:03:31,625 --> 00:03:34,333 Miksturen er dyrere. 70 00:03:34,542 --> 00:03:38,625 Det handler om at passe på dig. 71 00:03:38,709 --> 00:03:42,834 Tror jeg. Så du må sætte dig selv... først? 72 00:03:42,917 --> 00:03:46,709 Din ærlige, klodsede salgstale har overbevist mig. 73 00:03:46,792 --> 00:03:48,917 Jeg tager dem begge. 74 00:03:49,083 --> 00:03:53,959 Hold da op. Du har solgt for 100 dollars. Du skal nok komme til at passe ind her. 75 00:03:54,291 --> 00:03:59,208 Men... hvad sælger vi her? Er det en elektronikbutik? 76 00:03:59,375 --> 00:04:01,959 Nej. Vi er en luksusbutik for cannabis. 77 00:04:02,208 --> 00:04:03,834 Sælger I pot? 78 00:04:04,083 --> 00:04:07,125 Jeg tjekker ID. Du sælger pot. 79 00:04:10,375 --> 00:04:12,000 Jeg er pusher! 80 00:04:12,542 --> 00:04:14,667 Cannabis er lovlig i staten nu. 81 00:04:14,750 --> 00:04:18,583 Det er vandski også, men derfor skal jeg ikke sælge dem! 82 00:04:19,125 --> 00:04:20,375 Beklager. 83 00:04:21,959 --> 00:04:24,417 Marge, du må ikke gå. Seriøst, jeg beder dig lissom. 84 00:04:24,667 --> 00:04:28,750 Drederick Tatum! Jeg har din bordgrill. 85 00:04:28,834 --> 00:04:32,291 Du må ikke bruge metalredskaber på teflonoverfladerne. 86 00:04:32,375 --> 00:04:36,417 Efter min boksekarriere var slut, havde jeg mange smerter. 87 00:04:36,500 --> 00:04:39,417 Især i mine slå-hænder og mit blokeringsfjæs. 88 00:04:39,500 --> 00:04:44,625 Men efter en kur af CBD-olie og medicinsk rygning på en Pikachu-bong 89 00:04:44,709 --> 00:04:46,709 kunne jeg nyde livet igen. 90 00:04:46,792 --> 00:04:50,125 Derfor skabte jeg Ve og vel-forretningerne. 91 00:04:50,375 --> 00:04:54,041 Men pot er for Cheech... og Chong. 92 00:04:54,333 --> 00:04:56,834 Det handler ikke om at være skæv. Det handler om velvære. 93 00:04:56,917 --> 00:04:59,959 Derfor har jeg håndplukket det perfekte team. 94 00:05:00,041 --> 00:05:03,250 Jeg er ekspert i cannabinoider og de seneste leveringssystemer. 95 00:05:03,333 --> 00:05:08,417 Altså infusionsenheder, decarboxylatorer, transdermaler og stikpiller til kæledyr. 96 00:05:08,500 --> 00:05:10,041 Og jeg er megalækker. 97 00:05:10,208 --> 00:05:11,667 Hvad skal I så bruge mig til? 98 00:05:11,750 --> 00:05:14,792 Folk ved, du vil hjælpe dem, og det er trygt her. 99 00:05:14,875 --> 00:05:18,250 Ikke kun for Cheech og Chong, som du sagde for nylig. 100 00:05:18,834 --> 00:05:21,583 Beklager, det er vist ikke noget for mig. 101 00:05:21,792 --> 00:05:23,667 Held og lykke med din livsstil. 102 00:05:25,291 --> 00:05:27,709 Bare der var et stof mod sårede følelser. 103 00:05:28,083 --> 00:05:29,667 Vent, det er der jo. 104 00:05:29,750 --> 00:05:31,208 SÅREDE FØLELSER 105 00:05:35,375 --> 00:05:38,792 I nogle familier tager man en bordrunde, 106 00:05:38,875 --> 00:05:41,625 og alle siger én ting, de har lært den dag. 107 00:05:41,875 --> 00:05:44,542 Okay. Så har jeg lært det. 108 00:05:44,792 --> 00:05:48,208 Jeg har lært, at den tidligere sværvægtsmester 109 00:05:48,291 --> 00:05:51,083 ejer en marihuana-forretning, og han tilbød mig et arbejde, 110 00:05:51,166 --> 00:05:52,333 som jeg sagde nej til. 111 00:05:52,417 --> 00:05:53,291 Hvad? 112 00:05:53,542 --> 00:05:57,333 De ansatte var seje, og de synes, jeg var sej, 113 00:05:57,417 --> 00:05:59,834 og det gjorde mig... herreglad. 114 00:06:00,500 --> 00:06:03,750 Men jeg vil ikke sælge tjald. 115 00:06:03,834 --> 00:06:06,166 Der er vel ikke noget galt med det. 116 00:06:06,250 --> 00:06:08,750 Cannabis er lovlig i staten. 117 00:06:09,125 --> 00:06:12,125 Det svarer vel til at arbejde i en spiritusforretning. 118 00:06:12,208 --> 00:06:14,750 Kan man arbejde der? 119 00:06:16,000 --> 00:06:17,041 Bliv her. 120 00:06:19,041 --> 00:06:20,875 Jeg troede, I ville være imod det. 121 00:06:21,083 --> 00:06:22,875 Folk er så stressede nu om dage. 122 00:06:23,041 --> 00:06:26,375 Skørbug er tilbage, der er 60 krige i gang, 123 00:06:26,458 --> 00:06:29,792 hvalerne spiser alt det dyrebare plastic i havet. 124 00:06:29,875 --> 00:06:32,500 Måske vil folk ryge en joint over det. 125 00:06:32,583 --> 00:06:35,208 Alle sælger lort til pothovederne nu. 126 00:06:35,291 --> 00:06:37,458 Har du set den nye reklame for Krusty Burger? 127 00:06:40,166 --> 00:06:43,583 Når du har lyst til et ædeflip af en eller anden grund, 128 00:06:43,667 --> 00:06:46,875 blink blink... vil du have noget skørt. 129 00:06:46,959 --> 00:06:50,750 En dybstegt ribbenswich serveret på en varm doughnut 130 00:06:50,917 --> 00:06:53,917 eller en spaghettifyldt grillet ostesandwich 131 00:06:54,000 --> 00:06:56,166 dryppet med dressingbudding. 132 00:06:56,250 --> 00:06:58,625 Krustys Ædeflipsædelse. 133 00:06:58,709 --> 00:07:01,333 Til livets skæve øjeblikke. 134 00:07:01,417 --> 00:07:02,500 Fatter I den? 135 00:07:02,917 --> 00:07:03,917 Gør I? 136 00:07:04,875 --> 00:07:05,750 Gør I? 137 00:07:07,291 --> 00:07:08,291 Jeg fattede den. 138 00:07:08,583 --> 00:07:13,583 Hr. Tatum valgte mig personligt. Han sagde, jeg var hjælpsom. 139 00:07:13,750 --> 00:07:17,166 Du er det mest hjælpsomme menneske, jeg kender. 140 00:07:17,250 --> 00:07:23,041 Gå ud og sælg de sikre, lovlige stoffer... som vores børn aldrig må tage! 141 00:07:23,208 --> 00:07:24,458 Især ikke Bart! 142 00:07:29,083 --> 00:07:31,250 THC VINGUMMI 143 00:07:31,583 --> 00:07:33,041 Er det en Applebutik? 144 00:07:33,125 --> 00:07:35,000 Det spørger alle om. 145 00:07:35,166 --> 00:07:37,250 Jeg tabte min telefon på grund af min gigt. 146 00:07:37,625 --> 00:07:41,625 Vi kan ikke reparere telefonen, men jeg kan hjælpe dig med gigten. 147 00:07:41,709 --> 00:07:44,834 Prøv den her smertestillende creme. 148 00:07:46,917 --> 00:07:50,458 Det kilder. Ikke ligesom den, jeg bruger. Den hader jeg. 149 00:07:50,834 --> 00:07:52,625 Du virker stresset. 150 00:07:55,083 --> 00:07:57,291 Du skulle prøve nogle vingummier. 151 00:07:59,375 --> 00:08:00,959 Tak, Marge. 152 00:08:01,041 --> 00:08:05,083 Når mor er glad, er jeg glad. I hvert fald mindre ulykkelig. 153 00:08:05,166 --> 00:08:09,041 Den her store kanon er rektor for hele skolen. 154 00:08:09,750 --> 00:08:11,291 Vis hende din nøglering. 155 00:08:16,333 --> 00:08:17,625 Jeg er vild med den. 156 00:08:22,959 --> 00:08:24,458 Jeg vil købe noget pot. 157 00:08:24,625 --> 00:08:26,875 Slå bremsen i, shortsfyr. 158 00:08:26,959 --> 00:08:28,875 Jeg skal først stille nogle spørgsmål. 159 00:08:28,959 --> 00:08:34,250 Vil du have en kropsrus eller en let ansigtskildren? 160 00:08:34,333 --> 00:08:36,166 Det ved jeg ikke. Bare stik mig noget. 161 00:08:37,125 --> 00:08:40,083 Jeg har den perfekte stamme. 162 00:08:40,166 --> 00:08:43,834 Men pas på, makker, sofatrangen er stærk med den her, 163 00:08:43,917 --> 00:08:46,166 men der er nul hjerneræs. 164 00:08:46,667 --> 00:08:49,959 Hvad snakker du om? Jeg vil bare have... pot. 165 00:08:50,125 --> 00:08:52,333 Okay, vi er der næsten. 166 00:08:52,417 --> 00:08:54,583 Vil du have blomst, 167 00:08:54,667 --> 00:08:58,917 knust, salve, spiselig, næsespray, øredråber... 168 00:08:59,000 --> 00:09:02,458 Jeg vil bare have en pose tjald fra en, 169 00:09:02,542 --> 00:09:04,417 der måske eller måske ikke er strisser! 170 00:09:04,500 --> 00:09:06,458 Jeg er strisser. Har du prøvet det her? 171 00:09:06,542 --> 00:09:07,542 SHERIFFENS SOLOPGANG 172 00:09:07,625 --> 00:09:08,917 Det hele er vendt på hovedet. 173 00:09:11,583 --> 00:09:13,709 Stik mig en øl. 174 00:09:19,333 --> 00:09:21,542 Den får ikke mit hår til at lugte af noget. 175 00:09:22,250 --> 00:09:26,875 Jeg har altid drømt om lovlig pot. Men det er mega nedtur. 176 00:09:26,959 --> 00:09:28,417 Det må du nok sige. 177 00:09:28,500 --> 00:09:29,917 Tiderne er skiftet. 178 00:09:30,000 --> 00:09:33,166 Alkoholens romantik er snart fortid. 179 00:09:33,250 --> 00:09:36,625 Pothoveder kender ikke glæden ved at sidde på toilettet 180 00:09:36,709 --> 00:09:38,542 og knække sig i sit undertøj. 181 00:09:38,625 --> 00:09:41,375 Eller komme i slagsmål med en, der er dobbelt så stor, 182 00:09:41,458 --> 00:09:43,792 fordi hans ben rørte ved din bil. 183 00:09:44,041 --> 00:09:46,166 Jeg savner også de gamle dage. 184 00:09:46,250 --> 00:09:50,041 Da det var skummelt at købe pot. 185 00:09:50,125 --> 00:09:52,083 Bare jeg kunne skrue tiden tilbage. 186 00:09:53,250 --> 00:09:54,667 Ved du, hvad der ville være populært? 187 00:09:54,750 --> 00:09:58,083 Hvis et af de lovlige steder føltes, som om du fik pot 188 00:09:58,166 --> 00:10:00,709 fra en god, gammeldags pusher. 189 00:10:00,959 --> 00:10:03,333 Det er en super idé, og vi gør det! 190 00:10:03,417 --> 00:10:07,959 De der batik-bongaber vil give kassen for en rigtig beskidt pose ganja! 191 00:10:08,041 --> 00:10:09,875 Jeg giver bongaberne besked! 192 00:10:10,542 --> 00:10:12,375 MOE'S 193 00:10:13,375 --> 00:10:16,041 Davs, de herrer. Skal I have noget skum? 194 00:10:16,125 --> 00:10:19,834 Duffman ved, det altid er tid til en forfriskende Duff! 195 00:10:20,875 --> 00:10:23,667 Men indimellem vil Barry gerne have 196 00:10:23,750 --> 00:10:26,333 lidt friske urter, hvis du forstår? 197 00:10:26,417 --> 00:10:28,083 Denne vej, gutter. 198 00:10:32,166 --> 00:10:34,583 Er I Moes venner? 199 00:10:34,875 --> 00:10:37,375 Ja. De er gode nok. 200 00:10:38,000 --> 00:10:41,041 Fedt nok. Kom indenfor. 201 00:10:41,208 --> 00:10:44,333 Vent. Lige et forbehold. 202 00:10:44,417 --> 00:10:47,333 "Dette er en lovlig forhandler, der efterlever alle lovkrav og vedtægter. 203 00:10:47,417 --> 00:10:50,250 "For oplevelsens skyld lader vi, som om det er ulovligt." 204 00:10:50,333 --> 00:10:52,041 Skal vi? 205 00:10:52,959 --> 00:10:55,875 Skør fugl, rustne håndvægte, 206 00:10:55,959 --> 00:10:59,834 og alt lugter af vådt badetøj. Jeg er hjemme. 207 00:11:00,333 --> 00:11:01,709 Hvem spiller du? 208 00:11:01,792 --> 00:11:04,500 Jeg er den mærkelige ven, der altid lader som ingenting. 209 00:11:05,166 --> 00:11:07,583 Ham spillede jeg for min gamle bofælle, Scott. 210 00:11:13,709 --> 00:11:16,083 Bare læg dem i plasteræsken. 211 00:11:17,792 --> 00:11:19,375 Det er kun stængler og kerner. 212 00:11:19,750 --> 00:11:20,750 Tak, mand. 213 00:11:22,083 --> 00:11:23,375 Luksusmagasinet FORRETNINGEN BLOMSTRHER 214 00:11:23,458 --> 00:11:24,333 MESTEREN GIVER EN LIGE SKÆV 215 00:11:26,000 --> 00:11:27,125 FAUX 20 Den beskidte pose 216 00:11:27,208 --> 00:11:28,625 Ve + Vel bekræft betaling - BEKRÆFTET 217 00:11:28,709 --> 00:11:29,625 Kaptajnen 218 00:11:29,709 --> 00:11:31,333 PLASTER 219 00:11:40,208 --> 00:11:42,667 Så med Ve og vels succes, 220 00:11:42,750 --> 00:11:44,166 og gudskelov, I ved, 221 00:11:44,250 --> 00:11:46,583 vil jeg gerne præsentere vores seneste virksomhed... 222 00:11:48,625 --> 00:11:49,542 Vildt! 223 00:11:49,750 --> 00:11:51,083 Det her er The Drederick. 224 00:11:51,166 --> 00:11:54,625 Et komplet cannabis resort og spa. 225 00:11:54,875 --> 00:11:58,959 Til åbningen inviterer vi marihuana-influencers, 226 00:11:59,041 --> 00:12:01,583 lige fra Dave Chappelle til Harrison Ford, 227 00:12:01,667 --> 00:12:05,250 der selv flyver ind, så kryds fingre. 228 00:12:05,417 --> 00:12:08,667 Marge, jeg tænkte, at du skulle være vært for festen 229 00:12:08,750 --> 00:12:12,083 og være Ve og vels ansigt udadtil. 230 00:12:12,291 --> 00:12:14,750 Du godeste. Hvorfor mig? 231 00:12:15,083 --> 00:12:16,625 Fordi folk stoler på dig. 232 00:12:16,709 --> 00:12:21,208 Mit ansigt er copyrightet af kunstneren, der har lavet min tatovering. 233 00:12:21,291 --> 00:12:22,625 Så jeg kan ikke. 234 00:12:22,709 --> 00:12:26,542 Det vil jeg meget gerne! Hvor er det spændende, jeg... 235 00:12:26,625 --> 00:12:28,583 Altså, jeg ville have spurgt dig. 236 00:12:28,667 --> 00:12:32,625 Men der var desværre en flue i CBD-salven. 237 00:12:32,834 --> 00:12:36,041 Din mand, Homer, sælger pot. 238 00:12:37,333 --> 00:12:42,000 Hvor forfærdeligt! Men det gør jeg jo også. Det gør vi allesammen. 239 00:12:42,083 --> 00:12:44,667 Vi prøver at løfte cannabis' image. 240 00:12:44,750 --> 00:12:47,875 Det her... laver han. 241 00:12:49,917 --> 00:12:53,333 Han ved, hvor højt selvværd jeg får af at sælge pot. 242 00:12:53,417 --> 00:12:55,375 Og det er vores gode frisbee! 243 00:12:55,542 --> 00:12:58,500 Du kan desværre ikke fortsætte i firmaet, 244 00:12:58,583 --> 00:13:02,667 når din mand trækker pot tilbage til den mørke fortid i 2018. 245 00:13:02,750 --> 00:13:03,750 Det er jeg ked af. 246 00:13:03,834 --> 00:13:06,667 Du må ikke fyre mig! 247 00:13:06,750 --> 00:13:08,667 Jeg vil være dit ansigt! 248 00:13:08,750 --> 00:13:11,792 Når Homer hører, hvor meget det skader mig, 249 00:13:11,875 --> 00:13:13,834 vil han forstå det. 250 00:13:14,000 --> 00:13:15,875 Jeg forstår det ikke! 251 00:13:15,959 --> 00:13:18,750 Vi laver det samme, men du er klædt ud som læge, 252 00:13:18,834 --> 00:13:21,000 og jeg er klædt ud som en sej tumling. 253 00:13:21,083 --> 00:13:22,291 Forstår du det ikke? 254 00:13:22,375 --> 00:13:25,959 Jeg er helbreder, og du er... pusher. 255 00:13:26,041 --> 00:13:27,041 Du må holde op. 256 00:13:27,125 --> 00:13:30,583 Jeg holder op, når jeg vil. Men jeg vil ikke. 257 00:13:30,667 --> 00:13:33,041 Hvad er der sket med den taber, jeg giftede mig med? 258 00:13:33,125 --> 00:13:34,250 Jeg holdt op med at tabe! 259 00:13:34,500 --> 00:13:37,625 -Hvad sker der? -Mor og far er i narkokrig. 260 00:13:38,000 --> 00:13:40,250 Og du brugte tusind dollars på den åndssvage papegøje! 261 00:13:40,333 --> 00:13:41,917 Det er det samme! Det gør CNN sjovere! 262 00:13:45,375 --> 00:13:46,500 CBD SPRAY 263 00:13:46,583 --> 00:13:47,959 Homer ville ikke holde op. 264 00:13:48,417 --> 00:13:51,542 Her er min kittel, min nøgle til hashkassen, 265 00:13:51,625 --> 00:13:54,583 mit visitkort, hvor der står "forretningspartner." 266 00:13:54,792 --> 00:13:59,458 I stedet for at være firmaets ansigt, er jeg bare mit eget. 267 00:14:00,166 --> 00:14:02,625 Der er en måde at redde dit job på, 268 00:14:02,709 --> 00:14:05,291 men det kræver, at du forråder din mand, 269 00:14:05,375 --> 00:14:07,667 og det vil jeg ikke bede dig om. 270 00:14:08,709 --> 00:14:11,667 Man kan altid spørge. 271 00:14:11,750 --> 00:14:14,834 Med din hjælp kan vi få myndighederne til at lukke ham ned. 272 00:14:15,000 --> 00:14:17,333 FBI? Narkopolitiet? 273 00:14:17,542 --> 00:14:19,667 Fødevarestyrelsen. 274 00:14:19,750 --> 00:14:21,667 MARKS UMÆRKEDE VAREVOGNE HVIS DEN IKKE ER MÆRKET, ER DET MARKS 275 00:14:21,875 --> 00:14:23,250 Jeg forstår det ikke. 276 00:14:23,333 --> 00:14:26,083 Hvilken forbrydelsen begår Homer? Pot er lovligt. 277 00:14:26,417 --> 00:14:32,375 Men han må ikke sælge ikke-psykotropiske fødevarer, altså mad. 278 00:14:32,625 --> 00:14:35,834 Hvis han tilbyder sine kunder en snack, og de tager en bid, 279 00:14:35,917 --> 00:14:39,208 går vi derind og lukker ham ned. 280 00:14:39,291 --> 00:14:42,959 Du skal lægge fælden med dem her. 281 00:14:43,041 --> 00:14:44,041 Er du med? 282 00:14:47,875 --> 00:14:48,792 Pletskud. 283 00:14:49,208 --> 00:14:51,959 Du er som den søn, jeg aldrig fik. 284 00:14:52,208 --> 00:14:54,291 Homer, se, hvem der kom forbi. 285 00:14:54,583 --> 00:14:57,333 Jeg er ked af vores uoverensstemmelse. 286 00:14:57,625 --> 00:15:00,792 Vil du tage imod en undskyldningsgave til dig og dine venner? 287 00:15:00,875 --> 00:15:01,959 PLANTARS OSTEKUGLER 288 00:15:02,166 --> 00:15:04,750 Du er der altid for mig, skat. 289 00:15:04,834 --> 00:15:09,709 Jeg har verdens mest kærlige, støttende og loyale kone. 290 00:15:20,166 --> 00:15:23,041 Hvis Simpson æder sådan der, når han støvet, 291 00:15:23,125 --> 00:15:24,875 før de andre bider på. 292 00:15:24,959 --> 00:15:28,208 Kom nu, dit fede svin, tilbyd kunden en ostekugle. 293 00:15:30,583 --> 00:15:35,583 Og... hele gulvet er et airhockeybord. 294 00:15:36,542 --> 00:15:40,166 Så når man flytter møblerne, er det som om... 295 00:15:41,709 --> 00:15:44,834 Homer, giv dine venner nogle ostekugler. 296 00:15:44,917 --> 00:15:46,875 Vil nogen spise med? 297 00:15:52,458 --> 00:15:54,625 Orange kode! Af sted! 298 00:15:54,917 --> 00:15:56,250 Hold op med at spise! 299 00:15:57,208 --> 00:15:59,625 Fødevarestyrelsen! Det er en razzia! 300 00:15:59,709 --> 00:16:01,125 Vi må af med varerne! 301 00:16:05,250 --> 00:16:08,000 Åh nej! Kom nu! Åh gud! 302 00:16:12,333 --> 00:16:13,333 BEVISMATERIALE 303 00:16:13,542 --> 00:16:15,792 Vi har alt, hvad vi behøver. 304 00:16:15,959 --> 00:16:17,875 Du er lukket ned, kammerat. 305 00:16:17,959 --> 00:16:20,041 LUKKET 306 00:16:23,250 --> 00:16:25,375 Du vidste det. Du... 307 00:16:25,458 --> 00:16:26,792 Narrede dig. 308 00:16:27,041 --> 00:16:31,125 Du kommer med os, dit svin, du skal betale 25 dollars i bøde. 309 00:16:35,542 --> 00:16:37,375 DREDERICK ÅBNINGSFEST 310 00:16:40,875 --> 00:16:43,417 Marge, søde, alt er perfekt. 311 00:16:43,500 --> 00:16:46,959 Jeg håber, din mand ikke var alt for vred over bedraget. 312 00:16:47,333 --> 00:16:51,041 Tja, Homer er ret... stille og rolig, så... 313 00:16:51,208 --> 00:16:56,417 Undskyld, kan jeres olier eller klister hjælpe mig med et knivsår? 314 00:16:56,500 --> 00:16:59,709 Jeg er blevet stukket... i ryggen! 315 00:17:00,000 --> 00:17:03,542 Hvordan er du kommet ind? Man skal være inviteret. 316 00:17:03,625 --> 00:17:07,166 Jeg sagde, jeg var Kevin Smiths far. Det troede de på. 317 00:17:08,458 --> 00:17:12,792 Styr dig. Du gør influencerne bange. 318 00:17:12,875 --> 00:17:14,500 De bliver let påvirket. 319 00:17:15,500 --> 00:17:17,625 Han er på alkohol. 320 00:17:18,709 --> 00:17:20,125 Du må ikke ødelægge det. 321 00:17:20,208 --> 00:17:23,458 Det er cannabinoid sundhed, og jeg er ansigtet. 322 00:17:24,542 --> 00:17:29,083 Cabana noid sundhed. Hvis det er så godt for dig, 323 00:17:29,166 --> 00:17:32,959 hvorfor har du så aldrig prøvet pot? 324 00:17:37,625 --> 00:17:43,291 Skal en læge prøve insulin for at vide, at det hjælper mod diabetes? 325 00:17:43,375 --> 00:17:46,792 Ja, det skal hun. Surprise! 326 00:17:46,875 --> 00:17:49,000 Lægen er en kvinde. Sexistisk! 327 00:17:49,083 --> 00:17:50,208 -Ja. -God pointe. 328 00:17:50,291 --> 00:17:51,166 Det er sexistisk. 329 00:17:51,500 --> 00:17:54,417 Jeg har ingen problemer med pot. 330 00:17:54,500 --> 00:17:57,959 Jeg kan begynde på det, når jeg vil. Jeg kan tage noget nu. 331 00:17:58,542 --> 00:18:00,000 Perfekt. "Indre ro." 332 00:18:06,083 --> 00:18:07,834 Der kan I se. Intet. 333 00:18:07,917 --> 00:18:10,375 Jeg er nok en af dem, det ikke virker på. 334 00:18:10,458 --> 00:18:15,625 Jeg føler, jeg står i en elevator, der både kører op og ned. 335 00:18:15,834 --> 00:18:21,291 Der er noget galt! I sagde, det handlede om velvære, men jeg er skæv. 336 00:18:21,542 --> 00:18:26,166 Okay, hør her. Du skal vide en ting. 337 00:18:26,250 --> 00:18:28,041 Jeg er også skæv! 338 00:18:30,000 --> 00:18:33,583 Jeg er helt vildt rolig indeni! 339 00:18:34,417 --> 00:18:35,709 Nemlig! 340 00:18:37,417 --> 00:18:40,333 Jeg skal lige falde ned. Jeg må spise noget. 341 00:18:41,291 --> 00:18:44,291 Det var en kyllingepottærte. 342 00:18:44,375 --> 00:18:45,959 Åh nej! Jeg har spist det. 343 00:18:47,333 --> 00:18:49,875 Og du tørrede dig med en hashviet, 344 00:18:49,959 --> 00:18:51,709 det stærkeste herinde. 345 00:18:53,500 --> 00:18:55,166 Er det sådan her, jeg går? 346 00:18:55,250 --> 00:18:56,250 TOILETTER 347 00:18:56,333 --> 00:18:57,583 Hvad med armene? Jeg kan godt. 348 00:18:57,667 --> 00:18:58,834 Det her er normalt. 349 00:19:07,041 --> 00:19:09,417 Det er mig, skat. 350 00:19:10,750 --> 00:19:11,875 Homie! 351 00:19:12,125 --> 00:19:17,458 Du får det fint igen om to timer... der vil føles som 12. 352 00:19:18,875 --> 00:19:20,542 Hvor er du sød. 353 00:19:20,875 --> 00:19:23,041 Og jeg stak dig. 354 00:19:23,125 --> 00:19:24,750 Jeg forstår det godt. 355 00:19:24,834 --> 00:19:26,792 Du fandt et sted, hvor du følte sig speciel, 356 00:19:26,875 --> 00:19:28,834 og det ville du ikke miste. 357 00:19:28,917 --> 00:19:30,834 Jeg har det stadig mærkeligt. 358 00:19:30,917 --> 00:19:33,709 Måske ville du have det bedre, hvis jeg også var mærkelig. 359 00:19:33,792 --> 00:19:35,959 Jeg ryger en af jeres futuristiske joints. 360 00:19:36,041 --> 00:19:37,458 Det er ikke en joint! 361 00:19:43,750 --> 00:19:45,291 CBD OLIE: ANTI-INFLAMMATORISK BRANDFARE 362 00:19:48,250 --> 00:19:50,625 Helt ærligt, far, hvad laver du? 363 00:19:52,458 --> 00:19:54,959 Hamptøj brænder som papir! 364 00:19:55,041 --> 00:19:56,875 Det er forkert! 365 00:20:06,500 --> 00:20:07,500 Lad som ingenting. 366 00:20:08,500 --> 00:20:09,750 Op med humøret, nakkefjæs. 367 00:20:09,834 --> 00:20:13,792 Jeg ved én ting, og det er, at livet kun består af smerte. 368 00:20:13,875 --> 00:20:17,500 Folk har brug for sådan nogen som os til at blive stive og skæve. 369 00:20:17,583 --> 00:20:20,000 Tak, monsterhallucination. 370 00:20:20,083 --> 00:20:22,417 Dine ord er en stor trøst. 371 00:20:25,375 --> 00:20:27,417 Vi skal nok klare det. 372 00:20:27,500 --> 00:20:28,917 Må jeg komme med... 373 00:20:40,291 --> 00:20:41,291 Ve + Vel Lukket 374 00:20:41,375 --> 00:20:42,625 Som konsekvens af branden, 375 00:20:42,709 --> 00:20:45,458 der også ødelagde Reservatet for tegnsprogsaber, 376 00:20:45,542 --> 00:20:47,917 har byrådet vedtaget en hastelov, 377 00:20:48,000 --> 00:20:49,875 der forbyder salg af cannabis. 378 00:20:49,959 --> 00:20:51,792 Uden de skattepenge 379 00:20:51,875 --> 00:20:55,125 må Maggies førskole-center lukke. 380 00:20:55,208 --> 00:20:57,375 Øv altså, de lærte hende mandarin. 381 00:20:59,125 --> 00:21:01,208 Det er nok bedst sådan. 382 00:21:01,291 --> 00:21:03,500 Selv om man siger, noget ikke skaber afhængighed, 383 00:21:03,583 --> 00:21:05,208 kan man stadig have brug for det. 384 00:21:08,250 --> 00:21:10,125 Og det går ikke. 385 00:21:30,208 --> 00:21:32,208 Oversættelse: Ulla Dubgaard