1 00:00:05,417 --> 00:00:07,000 CENTRO DE EDUCACIÓN PREVENTIVA 2 00:00:07,083 --> 00:00:08,000 Vamos, Maggie. 3 00:00:09,417 --> 00:00:10,917 Hola. Perdón por la demora. 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,709 Esta es Maggie. Es nuestro primer día. 5 00:00:13,959 --> 00:00:15,417 Hola, Maggie. 6 00:00:15,500 --> 00:00:17,166 ¿Y quién la recogerá? 7 00:00:17,250 --> 00:00:19,750 ¿Cuando se caiga? 8 00:00:19,834 --> 00:00:21,750 No, al final del día. 9 00:00:21,834 --> 00:00:23,709 Espere, ¿no me quedo con ella? 10 00:00:23,792 --> 00:00:28,375 Los estudios muestran que los infantes aprenden más en ambientes sin padres. 11 00:00:28,458 --> 00:00:31,166 A menos que quiera perjudicar su crecimiento, lo que es genial. 12 00:00:31,250 --> 00:00:32,959 No se supone que juzguemos. 13 00:00:33,375 --> 00:00:35,000 No, no es eso. 14 00:00:35,083 --> 00:00:38,166 Es que no quiero que Maggie se sienta abandonada. 15 00:00:40,583 --> 00:00:42,542 La veremos a las 4:00. 16 00:00:43,917 --> 00:00:45,041 Está bien. 17 00:00:46,166 --> 00:00:49,041 ¿Qué haré el resto del día? 18 00:00:49,250 --> 00:00:52,250 Ya sé, veré mi blog de mamás favorito. 19 00:00:52,333 --> 00:00:53,583 ¡ASÍ ES, MAMÁ! ¡CUÍDATE A TI! 20 00:00:53,792 --> 00:00:54,917 ¡TOMA UNA CLASE DE CICLISMO, CARIÑO! 21 00:00:55,000 --> 00:00:57,333 Ahora suban la resistencia al máximo. 22 00:00:57,417 --> 00:01:00,834 ¡Vamos! ¡Quiero verlas sufrir, perras! 23 00:01:02,959 --> 00:01:05,208 ¿Soy la única que oyó eso? 24 00:01:05,333 --> 00:01:08,917 Me encanta. Es como si me entrenara la voz dentro de mi cabeza. 25 00:01:09,000 --> 00:01:12,417 ¡Hagan spinning hasta la muerte, manatíes con piernas! 26 00:01:15,959 --> 00:01:17,583 ¡EXPRESA TU PARTE MALA CON CERÁMICA! 27 00:01:19,083 --> 00:01:22,750 ¡Pinten más duro, inútiles con dedos de salchicha! 28 00:01:25,625 --> 00:01:27,834 "Dale un premio sexual a tu hombre en el trabajo". 29 00:01:29,542 --> 00:01:30,583 ¿Qué haces aquí? 30 00:01:30,667 --> 00:01:35,291 Quizá podrías hacerme una inspección de seguridad. 31 00:01:35,375 --> 00:01:38,000 Dios mío. ¡No puedo creer que esté pasando! 32 00:01:38,083 --> 00:01:40,250 Estoy tan sexorprendido. 33 00:01:40,625 --> 00:01:45,458 Hay cámaras de seguridad, deberemos hacerlo bajo el escritorio. 34 00:01:45,959 --> 00:01:47,542 Sobre el escritorio, por favor. 35 00:01:49,500 --> 00:01:52,125 Gracias, Jerry. Genial. Qué bien. 36 00:01:53,041 --> 00:01:55,500 ¿Ahora cómo paso el día? 37 00:01:55,583 --> 00:01:56,667 Bien + Bueno ¡contratando! 38 00:01:56,792 --> 00:01:57,792 ¿Qué es Bien Más Bueno? 39 00:01:57,875 --> 00:02:01,959 Se pronuncia Bien y Bueno. ¿Por qué todos me hablan? 40 00:02:02,041 --> 00:02:04,417 Si toda esta gente quiere trabajar aquí, 41 00:02:04,500 --> 00:02:06,083 quizá yo quiera trabajar aquí. 42 00:02:07,917 --> 00:02:12,250 Vaya a la tableta siete para llenar su preformulario ético. 43 00:02:12,792 --> 00:02:13,834 Genial peinado, por cierto. 44 00:02:14,041 --> 00:02:16,583 ¿Crees que mi pelo es genial? 45 00:02:17,500 --> 00:02:19,667 Gracias, Lauren. 46 00:02:19,750 --> 00:02:22,667 Por cierto, tu placa está al revés. 47 00:02:23,583 --> 00:02:26,417 Gracias. Eres la primera en mencionarlo. 48 00:02:34,458 --> 00:02:38,125 Muy maternal. Es perfecta. 49 00:02:38,917 --> 00:02:41,125 "Siempre nunca miento". 50 00:02:41,208 --> 00:02:42,250 PREFORMULARIO ÉTICO 51 00:02:42,333 --> 00:02:44,875 Dos. "A veces siempre nunca miento". 52 00:02:44,959 --> 00:02:48,625 "Si nunca encontrara una cartera, siempre la devolvería". 53 00:02:49,000 --> 00:02:51,041 ¿De qué color es la cartera? 54 00:02:51,125 --> 00:02:54,208 Marge Simpson, nunca hubo una prueba. 55 00:02:54,333 --> 00:02:56,000 Excepto que siempre la hubo. 56 00:02:56,083 --> 00:02:57,083 ¿No la hubo? 57 00:02:57,208 --> 00:02:58,709 Y pasaste. 58 00:02:58,792 --> 00:03:01,041 Bienvenida a la familia de Bien y Bueno. 59 00:03:01,125 --> 00:03:04,375 Los demás pueden irse. Sus currículum serán borrados. 60 00:03:04,458 --> 00:03:06,208 -¡Por favor! -Váyanse al diablo. 61 00:03:06,291 --> 00:03:08,959 ¿Soy la única que contrataron? 62 00:03:09,041 --> 00:03:11,500 Eres la única con quien nos asociamos. 63 00:03:12,750 --> 00:03:14,333 GRAN INAUGURACIÓN 64 00:03:14,417 --> 00:03:16,709 Bien, ahora trabajo aquí. 65 00:03:16,792 --> 00:03:19,750 Nunca pregunté qué vendemos. Puedo descifrarlo. 66 00:03:20,709 --> 00:03:26,583 Dulces, bombas de baño, ¿sopletes? ¿Botellas de soda de $30? 67 00:03:27,333 --> 00:03:28,250 Disculpe. 68 00:03:28,333 --> 00:03:31,583 ¿Recomienda la tintura o el aceite? 69 00:03:31,667 --> 00:03:34,333 La tintura es más cara, supongo. 70 00:03:34,417 --> 00:03:38,625 ¡Esto se trata de usted! Y cuidar de usted. 71 00:03:38,709 --> 00:03:42,834 Creo. Así que... ¿elíjase a usted primero? 72 00:03:42,917 --> 00:03:46,750 Su negociación directa y titubeante me convenció. 73 00:03:46,834 --> 00:03:49,041 Llevaré ambos. Sí. 74 00:03:49,125 --> 00:03:53,834 Vaya. Hiciste una venta de $100. Encajarás muy bien aquí. 75 00:03:54,333 --> 00:03:59,208 El problema es... ¿Qué vendemos? ¿Esto es RadioShack ahora? 76 00:03:59,291 --> 00:04:01,959 No. Somos una boutique de cannabis de alto nivel. 77 00:04:02,083 --> 00:04:03,834 ¿Venden hierba? 78 00:04:03,917 --> 00:04:07,041 Yo controlo las identificaciones. Tú vendes hierba. 79 00:04:10,250 --> 00:04:12,000 ¡Vendo drogas! 80 00:04:12,583 --> 00:04:14,667 El cannabis es legal en este estado ahora. 81 00:04:14,750 --> 00:04:18,583 También esquiar sobre agua, pero no significa que deba venderlo. 82 00:04:19,166 --> 00:04:20,417 Lo siento. 83 00:04:22,000 --> 00:04:24,417 Marge, no te vayas. En serio, te lo pido. 84 00:04:24,500 --> 00:04:28,750 ¡Drederick Tatum! Tengo tu asadora cubierta. 85 00:04:28,834 --> 00:04:32,333 No uses utensilios de metal en las superficies no adheribles. 86 00:04:32,417 --> 00:04:36,458 Por cierto, luego de que terminara mi carrera de boxeo, sufrí mucho. 87 00:04:36,542 --> 00:04:39,458 Sobre todo en mis manos golpeadoras y en mi cara bloqueadora. 88 00:04:39,542 --> 00:04:44,667 Pero tras seguir un régimen de aceite CBD y consejos de una pipa, 89 00:04:44,750 --> 00:04:46,709 pude disfrutar la vida de nuevo, 90 00:04:46,792 --> 00:04:50,125 lo que me inspiró para crear el Emporio de Sanación Bien y Bueno. 91 00:04:50,208 --> 00:04:54,041 Pero la hierba es para drogones y hippies. 92 00:04:54,125 --> 00:04:56,875 Marge, no se trata de drogarse. Se trata del bienestar. 93 00:04:56,959 --> 00:04:59,792 Por eso elegí personalmente el equipo perfecto. 94 00:05:00,000 --> 00:05:03,291 Soy experto en cannabinoides y en sistemas de entrega. 95 00:05:03,375 --> 00:05:08,125 O sea, infusores, descarboxiladores, transdermales y supositorios. 96 00:05:08,375 --> 00:05:10,041 Y yo soy supersexi. 97 00:05:10,125 --> 00:05:11,667 ¿Y para qué me necesitan a mí? 98 00:05:11,750 --> 00:05:14,834 Marge, la gente sabe que quieres ayudarlos, que están seguros aquí. 99 00:05:14,917 --> 00:05:18,250 Que no es un lugar para drogones y hippies, como dijiste. 100 00:05:18,875 --> 00:05:21,583 Lo siento, no creo que esto sea para mí. 101 00:05:21,667 --> 00:05:23,583 Buena suerte con su estilo de vida. 102 00:05:25,291 --> 00:05:27,750 Lástima que no haya una droga para sentimientos heridos. 103 00:05:28,125 --> 00:05:29,709 Esperen, claro que la hay. 104 00:05:29,792 --> 00:05:31,208 SENTIMIENTOS HERIDOS 105 00:05:35,417 --> 00:05:38,834 En algunas familias, todos en la mesa se turnan 106 00:05:38,917 --> 00:05:41,625 y dicen algo que aprendieron ese día. 107 00:05:41,709 --> 00:05:44,542 Bueno. Yo aprendí eso. 108 00:05:44,625 --> 00:05:48,250 Yo aprendí que el excampeón mundial de peso pesado 109 00:05:48,333 --> 00:05:51,125 es dueño de una tienda de marihuana, y me ofreció un trabajo 110 00:05:51,208 --> 00:05:52,291 que rechacé. 111 00:05:52,375 --> 00:05:53,291 Espera, ¿qué? 112 00:05:53,375 --> 00:05:57,375 La gente era genial, y yo les parecí genial, 113 00:05:57,458 --> 00:05:59,875 lo que me hizo sentir entusiasmada. 114 00:06:00,542 --> 00:06:03,750 Pero no seré la señora que vende hierba. 115 00:06:03,834 --> 00:06:06,208 Supongo que no tiene nada de malo. 116 00:06:06,291 --> 00:06:09,041 El cannabis es legal en este estado. 117 00:06:09,125 --> 00:06:12,166 Sí, básicamente es lo mismo que trabajar en una licorería. 118 00:06:12,250 --> 00:06:14,625 ¿Se puede trabajar en una licorería? 119 00:06:15,834 --> 00:06:17,083 Concéntrate, grandote. 120 00:06:19,041 --> 00:06:20,875 Creí que estarías en contra. 121 00:06:20,959 --> 00:06:22,875 La gente está estresada hoy en día. 122 00:06:22,959 --> 00:06:26,375 Volvió el escorbuto, hay como 60 guerras, 123 00:06:26,458 --> 00:06:29,792 las ballenas se comen nuestro preciado plástico del océano. 124 00:06:29,875 --> 00:06:32,625 Quizá la gente quiere fumar un porro por eso. 125 00:06:32,709 --> 00:06:35,208 Sí, todos les venden cosas a los porreros hoy en día. 126 00:06:35,291 --> 00:06:37,458 ¿Viste el nuevo comercial de Krusty Burger? 127 00:06:40,166 --> 00:06:43,583 Cuando te da hambre por algún motivo, 128 00:06:43,667 --> 00:06:46,875 guiño, guiño... Te dan antojos raros. 129 00:06:46,959 --> 00:06:50,750 Un sándwich frito de costillas servido en una dona caliente, 130 00:06:50,834 --> 00:06:53,917 o un sándwich de queso fundido con espagueti 131 00:06:54,000 --> 00:06:56,083 bañado en pudín de aderezo ranchero. 132 00:06:56,166 --> 00:06:58,625 Los Mata Antojos de Krusty. 133 00:06:58,709 --> 00:07:01,333 Esta comida es todo un viaje. 134 00:07:01,417 --> 00:07:02,834 ¿Entienden? 135 00:07:02,917 --> 00:07:03,917 ¿Entienden? 136 00:07:04,709 --> 00:07:05,709 ¿Entienden? 137 00:07:07,291 --> 00:07:08,208 Lo entiendo. 138 00:07:08,583 --> 00:07:13,583 Bueno, el Sr. Tatum me eligió personalmente. Dijo que era útil. 139 00:07:13,750 --> 00:07:17,166 Cariño, eres la persona más útil que conocí. 140 00:07:17,250 --> 00:07:23,041 Ve a vender drogas legales y seguras ¡que nuestros hijos nunca consumirán! 141 00:07:23,125 --> 00:07:24,375 ¡Sobre todo Bart! 142 00:07:29,083 --> 00:07:31,250 GOMITAS DE THC 143 00:07:31,542 --> 00:07:33,000 ¿Esta es una tienda de Apple? 144 00:07:33,125 --> 00:07:35,000 No paran de preguntar eso. 145 00:07:35,166 --> 00:07:37,250 Se me cayó el celular por mi artritis. 146 00:07:37,333 --> 00:07:41,625 No podemos arreglar su celular, pero podemos ayudar con su artritis. 147 00:07:41,709 --> 00:07:44,667 Pruebe esta increíble loción analgésica. 148 00:07:46,959 --> 00:07:50,458 Hace cosquillas. No como Jergens. Odio Jergens. 149 00:07:50,834 --> 00:07:52,709 Parece estresada. 150 00:07:55,083 --> 00:07:57,291 ¿Por qué no prueba unas gomitas? 151 00:07:59,375 --> 00:08:00,959 Marge, gracias. 152 00:08:01,041 --> 00:08:05,041 Si mamá está feliz, yo estoy feliz. O al menos, mucho menos miserable. 153 00:08:05,125 --> 00:08:09,041 Este pez gordo es el director de toda una escuela. 154 00:08:09,750 --> 00:08:11,291 Muéstrale tu llavero. 155 00:08:16,333 --> 00:08:17,834 Me encanta. 156 00:08:22,959 --> 00:08:24,166 Quiero comprar hierba. 157 00:08:24,625 --> 00:08:26,750 Para un poco, pantaloncillos. 158 00:08:26,834 --> 00:08:28,875 Debo hacerte unas preguntas antes. 159 00:08:28,959 --> 00:08:34,250 ¿Quieres sentirlo en todo el cuerpo o un cosquilleo en la cara? 160 00:08:34,333 --> 00:08:36,041 No sé. Solo dame algo. 161 00:08:37,125 --> 00:08:40,083 Tengo la cepa perfecta en mente. 162 00:08:40,166 --> 00:08:43,834 Pero cuidado, cariño, te dejará de cama, 163 00:08:43,917 --> 00:08:46,166 pero no te hará pensar en nada. 164 00:08:46,667 --> 00:08:49,667 ¿De qué hablas? Solo quiero hierba. 165 00:08:50,125 --> 00:08:52,333 Ya casi. 166 00:08:52,417 --> 00:08:54,583 ¿Quieres una flor, 167 00:08:54,667 --> 00:08:58,750 un fragmentable, tópico, comestible, inhalable, gotas óticas...? 168 00:08:59,000 --> 00:09:02,291 ¡Mira, solo quiero una bolsa de hierba de un tipo 169 00:09:02,375 --> 00:09:04,417 que puede que sea un policía o no! 170 00:09:04,500 --> 00:09:06,458 Soy un policía. ¿Probaste esto? 171 00:09:06,542 --> 00:09:07,542 AMANECER DEL SHERIFF 172 00:09:07,625 --> 00:09:08,917 Ya nada tiene sentido. 173 00:09:11,583 --> 00:09:13,709 Dame una cerveza. 174 00:09:19,333 --> 00:09:21,542 No hace que mi pelo huela a nada. 175 00:09:22,250 --> 00:09:26,875 Siempre soñé con la hierba legalizada. Resulta que es aburrido. 176 00:09:26,959 --> 00:09:28,333 Si no será cierto. 177 00:09:28,417 --> 00:09:29,917 Los tiempos han cambiado. 178 00:09:30,000 --> 00:09:33,166 El romance del alcohol queda en el pasado. 179 00:09:33,250 --> 00:09:36,625 Los porreros nunca conocerán el placer de sentarse en el inodoro 180 00:09:36,709 --> 00:09:38,542 y vomitar sobre tu ropa interior. 181 00:09:38,625 --> 00:09:41,375 O pelear con alguien del doble de tu tamaño 182 00:09:41,458 --> 00:09:43,792 porque su pierna rozó tu auto. 183 00:09:43,875 --> 00:09:46,166 Sí. Yo también extraño los viejos tiempos. 184 00:09:46,250 --> 00:09:49,834 Cuando comprar hierba era turbio. 185 00:09:49,917 --> 00:09:52,083 Daría lo que sea para volver en el tiempo. 186 00:09:53,250 --> 00:09:54,667 ¿Saben qué sería popular? 187 00:09:54,750 --> 00:09:58,083 Si uno de esos lugares legales se sintiera como comprar 188 00:09:58,166 --> 00:10:00,709 de tu viejo vendedor de hierba de la secundaria. 189 00:10:00,792 --> 00:10:03,208 ¡Es una gran idea y deberíamos hacerlo! 190 00:10:03,291 --> 00:10:07,875 ¡Esos hippies drogados pagarán mucho por sentirse unos desgraciados! 191 00:10:07,959 --> 00:10:09,500 ¡Alertaré a los drogados! 192 00:10:13,500 --> 00:10:15,750 Buenas tardes, caballeros. ¿Necesitan cerveza? 193 00:10:16,000 --> 00:10:19,834 ¡Duffman sabe que siempre es hora de una refrescante Duff! 194 00:10:20,875 --> 00:10:23,667 Con eso dicho, a veces Barry busca 195 00:10:23,750 --> 00:10:26,333 un refresco herbario, ¿me entiendes? 196 00:10:26,417 --> 00:10:27,959 Por aquí, amigos. 197 00:10:32,166 --> 00:10:34,333 ¿Son amigos de Moe? 198 00:10:34,875 --> 00:10:37,625 Sí. Son buena onda. 199 00:10:38,542 --> 00:10:41,041 Fresco. Pasen, caballeros. 200 00:10:41,208 --> 00:10:44,166 Esperen. Una advertencia, viejo. 201 00:10:44,250 --> 00:10:47,333 "Esta es una tienda legal que cumple todas las leyes y estatutos. 202 00:10:47,417 --> 00:10:50,250 Como parte de la experiencia, los actores fingirán que es ilegal". 203 00:10:50,333 --> 00:10:52,041 ¿Listos? 204 00:10:52,959 --> 00:10:55,709 Un ave loca, pesas oxidadas, 205 00:10:55,792 --> 00:10:59,834 todo huele como traje de baño húmedo. Estoy en casa. 206 00:11:00,333 --> 00:11:01,417 ¿Quién se supone que eres? 207 00:11:01,583 --> 00:11:04,458 Soy el amigo raro que nunca te habla. 208 00:11:05,166 --> 00:11:07,583 Yo era ese tipo para mi viejo compañero de cuarto, Scott. 209 00:11:13,709 --> 00:11:15,917 Ponlo en la lata de apósitos. 210 00:11:17,709 --> 00:11:19,250 Solo son tallos y semillas. 211 00:11:19,750 --> 00:11:20,750 Gracias. 212 00:11:21,959 --> 00:11:23,208 REVISTA Tiempos Lujosos LOZ NEGOZIOZ FLOREZEN 213 00:11:23,291 --> 00:11:24,291 EL CAMPEÓN TE NOQUEA DE OTRA FORMA 214 00:11:26,000 --> 00:11:27,125 La experiencia de ser un desgraciado 215 00:11:27,208 --> 00:11:28,625 BIEN + BUENO ACEPTO PAGAR - HECHO 216 00:11:28,709 --> 00:11:29,625 Capitán Naval 217 00:11:40,041 --> 00:11:42,667 Con el éxito de la marca Bien y Bueno, 218 00:11:42,750 --> 00:11:44,166 que, ya sabe, gracias a Dios, 219 00:11:44,250 --> 00:11:46,583 me place presentar nuestro nuevo emprendimiento... 220 00:11:48,625 --> 00:11:49,542 ¡Vaya! 221 00:11:49,625 --> 00:11:51,083 Este El Drederick. 222 00:11:51,166 --> 00:11:54,625 Es un centro turístico y spa con cannabis. 223 00:11:54,875 --> 00:11:58,959 Para la inauguración, invitaremos a influencers de la marihuana, 224 00:11:59,041 --> 00:12:01,583 desde Dave Chapelle a Harrison Ford, 225 00:12:01,667 --> 00:12:04,917 quien volará él mismo, por cierto, así que crucemos los dedos. 226 00:12:05,417 --> 00:12:08,667 Marge, quería que fueras la anfitriona de esta fiesta de inauguración, 227 00:12:08,750 --> 00:12:12,083 y que fueras la cara de la marca Bien y Bueno. 228 00:12:12,166 --> 00:12:14,750 Dios mío. ¿Por qué yo? 229 00:12:14,834 --> 00:12:16,625 Pues, Marge, porque la gente confía en ti. 230 00:12:16,709 --> 00:12:21,208 Y mi cara es propiedad intelectual del artista que creó este tatuaje. 231 00:12:21,291 --> 00:12:22,375 Así que yo no puedo. 232 00:12:22,458 --> 00:12:26,542 ¡Me encantaría! Es tan emocionante... 233 00:12:26,625 --> 00:12:28,583 Bueno, no, quería pedírtelo. 234 00:12:28,667 --> 00:12:32,625 Pero, por desgracia, había una mosca en la loción CBD. 235 00:12:32,834 --> 00:12:36,041 Tu esposo, Homer, vende hierba, Marge. 236 00:12:37,208 --> 00:12:41,875 ¡Eso es terrible! Esperen, no, yo también. Todos nosotros. 237 00:12:42,083 --> 00:12:44,500 Intentamos elevar la imagen del cannabis. 238 00:12:44,750 --> 00:12:47,667 Esto hace él. 239 00:12:49,917 --> 00:12:53,125 Sabe que me eleva la autoestima vender hierba. 240 00:12:53,417 --> 00:12:55,291 ¡Y ese es nuestro frisbee bueno! 241 00:12:55,375 --> 00:12:58,500 Me temo que no puedes seguir en la compañía 242 00:12:58,583 --> 00:13:02,667 mientras tu esposo siga llevando a la hierba a la edad oscura del 2018. 243 00:13:02,750 --> 00:13:03,750 Lo siento mucho. 244 00:13:03,834 --> 00:13:06,667 No. ¡Por favor, no me despida! 245 00:13:06,750 --> 00:13:08,500 ¡Quiero ser su cara! 246 00:13:08,583 --> 00:13:11,792 Cuando Homer sepa cuánto me perjudica, 247 00:13:11,875 --> 00:13:13,750 seguro que entenderá. 248 00:13:13,834 --> 00:13:15,750 ¡No entiendo! 249 00:13:15,834 --> 00:13:18,750 Hacemos lo mismo, excepto que tú te vistes como doctora 250 00:13:18,834 --> 00:13:20,750 y yo como un infante genial. 251 00:13:20,834 --> 00:13:22,291 ¿No entiendes? 252 00:13:22,375 --> 00:13:25,625 Yo soy una sanadora, tú un narcotraficante. 253 00:13:25,917 --> 00:13:26,917 Debes renunciar. 254 00:13:27,000 --> 00:13:30,583 Puedo renunciar cuando quiera. Pero no quiero. 255 00:13:30,667 --> 00:13:32,834 ¿Qué pasó con el derrotista con el que me casé? 256 00:13:33,125 --> 00:13:34,250 ¡Renuncio a renunciar! 257 00:13:34,333 --> 00:13:37,625 -¿Qué sucede? -Mamá y papá pelean por drogas. 258 00:13:38,000 --> 00:13:40,250 ¡Y gastaste mil dólares en ese maldito loro! 259 00:13:40,333 --> 00:13:41,917 ¡No es diferente! ¡Hago a CNN mucho más gracioso! 260 00:13:45,375 --> 00:13:46,500 NIEBLA CBD 261 00:13:46,709 --> 00:13:48,083 Homer no quiere renunciar. 262 00:13:48,417 --> 00:13:51,542 Aquí está mi bata, mi llave para la caja registradora de hachís, 263 00:13:51,625 --> 00:13:54,583 mi tarjeta de negocios de "asociada". 264 00:13:54,792 --> 00:13:59,458 En vez de ser la cara de una compañía, mi cara solo será mía. 265 00:14:00,166 --> 00:14:02,625 Espera, Marge, hay una forma de salvar tu empleo, 266 00:14:02,709 --> 00:14:05,291 pero implicaría traicionar a tu esposo, 267 00:14:05,375 --> 00:14:07,667 lo que nunca te pediría que hagas. 268 00:14:08,625 --> 00:14:11,375 No tiene nada de malo preguntar. 269 00:14:11,458 --> 00:14:14,834 Con tu ayuda, podemos hacer que el gobierno lo clausure. 270 00:14:14,917 --> 00:14:17,333 ¿El FBI? ¿La DEA? 271 00:14:17,417 --> 00:14:19,667 El Departamento de Salud del Condado. 272 00:14:19,750 --> 00:14:21,667 ALQUILER DE CAMIONETAS SIN MARCAS SI NO ESTÁ MARCADA, ES DE MARK 273 00:14:21,750 --> 00:14:23,250 No entiendo. 274 00:14:23,333 --> 00:14:26,083 ¿Qué crimen comete Homer? La hierba es legal. 275 00:14:26,166 --> 00:14:32,375 Sí, pero no tiene licencia para servir comestible no psicotrópicos. Comida. 276 00:14:32,625 --> 00:14:35,834 Si ofrece aperitivos a sus clientes, y dan un bocado, 277 00:14:35,917 --> 00:14:38,834 entramos y lo arrestamos. 278 00:14:39,291 --> 00:14:42,959 Necesitamos que tiendas una trampa con esto. 279 00:14:43,041 --> 00:14:44,166 ¿Estás lista? 280 00:14:47,917 --> 00:14:48,917 Le di. 281 00:14:49,208 --> 00:14:51,959 Eres el hijo que nunca tuve. 282 00:14:52,041 --> 00:14:54,291 Oye, Homer. Mira quién vino. 283 00:14:54,375 --> 00:14:57,333 Lamento mucho nuestra pelea. 284 00:14:57,625 --> 00:15:00,792 ¿Aceptas este regalo de disculpas para ti y tus amigos? 285 00:15:00,875 --> 00:15:01,959 BOLAS DE QUESO PLANTADAS 286 00:15:02,041 --> 00:15:04,750 Cariño. Siempre estás de mi lado. 287 00:15:04,834 --> 00:15:09,709 Tengo la esposa más amorosa, alentadora y leal del mundo. 288 00:15:20,166 --> 00:15:23,041 Si Simpson sigue comiendo así, llegará a las migajas 289 00:15:23,125 --> 00:15:24,875 antes de que alguien pique la carnada. 290 00:15:24,959 --> 00:15:28,208 Vamos, gordo bastardo, ofrécele bolas de queso al cliente. 291 00:15:30,583 --> 00:15:35,291 Y todo el piso es una tabla de hockey de aire. 292 00:15:36,542 --> 00:15:40,166 Así que mover muebles es... 293 00:15:41,709 --> 00:15:44,834 Homer, dale algunas bolas de queso a tus amigos. 294 00:15:44,917 --> 00:15:47,250 ¿Algún interesado? 295 00:15:52,291 --> 00:15:54,625 ¡Código naranja! ¡Vamos! 296 00:15:54,709 --> 00:15:55,917 ¡Para de comer! 297 00:15:57,291 --> 00:15:59,625 ¡Departamento de Salud! ¡Esta es una redada! 298 00:16:00,083 --> 00:16:01,125 ¡Debemos deshacernos de eso! 299 00:16:05,250 --> 00:16:08,000 ¡No! ¡Vamos! ¡Dios! 300 00:16:12,333 --> 00:16:13,333 EVIDENCIA 301 00:16:13,542 --> 00:16:15,792 Tenemos lo que necesitamos. 302 00:16:15,959 --> 00:16:17,667 Estás clausurado, amigo. 303 00:16:17,750 --> 00:16:20,041 CLAUSURADO 304 00:16:23,250 --> 00:16:25,375 Lo sabías. Tú... 305 00:16:25,458 --> 00:16:26,792 Te tendí una trampa. 306 00:16:26,917 --> 00:16:31,000 Vendrás con nosotros, desgraciado, a pagar una multa de $25. 307 00:16:35,542 --> 00:16:37,375 DREDERICK FIESTA DE INAUGURACIÓN 308 00:16:40,875 --> 00:16:43,333 Marge, querida, todo está perfecto. 309 00:16:43,417 --> 00:16:46,959 Ojalá tu esposo no se molestara mucho por, ya sabes, la traición. 310 00:16:47,041 --> 00:16:51,041 Bueno, Homer es muy tranquilo, así que... 311 00:16:51,208 --> 00:16:56,417 Disculpa, ¿alguno de estos aceites me sirve para una herida de cuchillo? 312 00:16:56,500 --> 00:16:59,709 Me apuñalaron ¡en la espalda! 313 00:16:59,792 --> 00:17:03,208 ¿Cómo entraste? Es solo para invitados. 314 00:17:03,291 --> 00:17:07,166 Dije que era el padre de Kevin Smith. Nadie dijo nada. 315 00:17:08,458 --> 00:17:12,625 Homer, contrólate. Molestas a los influencers. 316 00:17:12,709 --> 00:17:14,500 Son fácilmente influenciados. 317 00:17:15,500 --> 00:17:17,417 Ese tipo se droga con alcohol. 318 00:17:18,709 --> 00:17:20,125 Por favor, no arruines esto. 319 00:17:20,208 --> 00:17:23,458 Esto es salud cannabinoide, y yo soy su cara. 320 00:17:24,417 --> 00:17:28,959 Salud de cabeza bobo. Si es tan bueno, 321 00:17:29,166 --> 00:17:32,709 ¿por qué nunca probaste hierba? 322 00:17:37,250 --> 00:17:43,125 ¿Un doctor debe inyectarse insulina para saber que ayuda con la diabetes? 323 00:17:43,208 --> 00:17:46,625 Sí, creo que sí. ¡Sorpresa! 324 00:17:46,709 --> 00:17:48,750 La doctora es mujer. ¡Sexista! 325 00:17:48,834 --> 00:17:50,041 -Sí. -Buen punto. 326 00:17:50,125 --> 00:17:51,125 Es sexista. 327 00:17:51,208 --> 00:17:54,250 No tengo problema con la hierba. 328 00:17:54,333 --> 00:17:57,792 Puedo comenzar cuando quiera. Consumiré ahora mismo. 329 00:17:58,375 --> 00:18:00,250 Perfecto. "Serenidad". 330 00:18:05,917 --> 00:18:07,667 ¿Ven? Nada. 331 00:18:07,750 --> 00:18:10,208 Probablemente soy de esos a los que no les hace efecto. 332 00:18:10,291 --> 00:18:15,625 Siento que estoy en un ascensor que sube y baja a la vez. 333 00:18:15,709 --> 00:18:21,291 ¡Algo está mal! Dijeron que se trataba de bienestar, pero me siento drogada. 334 00:18:21,709 --> 00:18:26,000 Bien, escucha. Debes entender esto. 335 00:18:26,083 --> 00:18:27,875 ¡Yo también estoy drogado! 336 00:18:29,959 --> 00:18:33,417 ¡Estoy llena de Serenidad! 337 00:18:34,250 --> 00:18:36,208 ¡Sí, cariño! 338 00:18:37,417 --> 00:18:40,166 Debo bajar. Debo comer algo. 339 00:18:41,375 --> 00:18:44,125 Ese era un pastel de pollo y hierba. 340 00:18:44,458 --> 00:18:46,041 ¡Ay, no! ¡Comí un comestible! 341 00:18:47,417 --> 00:18:49,959 Y te limpiaste la boca con una servilleta de hachís, 342 00:18:50,041 --> 00:18:51,583 lo más potente que tenemos. 343 00:18:53,500 --> 00:18:55,250 ¿Siempre camino así? 344 00:18:55,333 --> 00:18:56,333 BAÑOS 345 00:18:56,417 --> 00:18:57,667 ¿Qué hago con mis brazos? Está bien, yo puedo. 346 00:18:57,750 --> 00:18:58,834 Esto es normal. 347 00:19:07,125 --> 00:19:09,208 Cariño, soy yo. 348 00:19:10,834 --> 00:19:11,834 ¡Homie! 349 00:19:12,208 --> 00:19:17,291 Estarás bien en dos horas, que parecerán 12. 350 00:19:18,667 --> 00:19:20,208 Eres tan tierno. 351 00:19:20,625 --> 00:19:23,041 Y te delaté. 352 00:19:23,125 --> 00:19:24,375 No, entiendo. 353 00:19:24,709 --> 00:19:26,875 Encontraste un lugar que te hizo sentir especial 354 00:19:26,959 --> 00:19:28,417 y no querías perderlo. 355 00:19:28,792 --> 00:19:30,291 Aún me siento rara. 356 00:19:30,750 --> 00:19:33,583 Quizá te sentirías menos rara si yo también estuviera raro. 357 00:19:33,667 --> 00:19:35,959 Fumaré uno de tus porros futurísticos. 358 00:19:36,041 --> 00:19:37,458 ¡Eso no es un porro! 359 00:19:43,750 --> 00:19:45,375 ACEITE CBD DESINFLAMATORIO ALTAMENTE INFLAMABLE 360 00:19:48,208 --> 00:19:50,542 ¡Vaya! Papá, ¿qué hiciste? 361 00:19:52,542 --> 00:19:54,959 La ropa de cáñamo se quema como papel. 362 00:19:55,041 --> 00:19:56,792 ¡Qué mal, qué mal, qué mal! 363 00:20:06,375 --> 00:20:07,500 Tranquila. 364 00:20:08,583 --> 00:20:09,750 No estés triste, cara de cuello. 365 00:20:09,834 --> 00:20:13,709 Si sé algo, es que la vida no es más que dolor. 366 00:20:13,792 --> 00:20:17,500 La gente siempre necesitará a tipos como nosotros para aliviarlos. 367 00:20:17,583 --> 00:20:20,083 Sí, gracias, alucinación monstruosa. 368 00:20:20,166 --> 00:20:22,417 Tus palabras me alivian mucho. 369 00:20:25,458 --> 00:20:27,125 Lo superaremos de algún modo. 370 00:20:27,333 --> 00:20:28,959 Bueno, ¿puedo ir con...? 371 00:20:40,375 --> 00:20:41,375 Bien + Bueno CERRADO 372 00:20:41,458 --> 00:20:42,709 En reacción al destructivo incendio en Drederick, 373 00:20:42,792 --> 00:20:45,542 que también destruyó el Santuario de Monos que Hablan en Señas, 374 00:20:45,625 --> 00:20:48,000 el consejo del pueblo aprobó un decreto de emergencia 375 00:20:48,083 --> 00:20:49,875 que prohíbe la venta de cannabis. 376 00:20:49,959 --> 00:20:51,667 Sin ese dinero de impuestos, 377 00:20:51,750 --> 00:20:54,834 el Centro de Pre-educación de Maggie cerrará. 378 00:20:54,917 --> 00:20:57,375 Viejo, le estaban enseñando mandarín. 379 00:20:59,125 --> 00:21:01,083 Probablemente es lo mejor. 380 00:21:01,166 --> 00:21:03,333 Aunque digan que algo no es adictivo, 381 00:21:03,417 --> 00:21:05,000 aun así te puedes enganchar. 382 00:21:08,333 --> 00:21:09,875 Y no quieres eso. 383 00:21:28,166 --> 00:21:30,166 Subtítulos: David Calbo