1
00:00:05,417 --> 00:00:07,000
CENTRO DE EDUCACIÓN PREVENTIVA
2
00:00:07,083 --> 00:00:08,000
Vamos, Maggie.
3
00:00:09,417 --> 00:00:10,917
Hola. Perdón por la demora.
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,709
Esta es Maggie. Es nuestro primer día.
5
00:00:13,959 --> 00:00:15,417
Hola, Maggie.
6
00:00:15,500 --> 00:00:17,166
¿Y quién la recogerá?
7
00:00:17,250 --> 00:00:19,750
¿Cuando se caiga?
8
00:00:19,834 --> 00:00:21,750
No, al final del día.
9
00:00:21,834 --> 00:00:23,709
Espere, ¿no me quedo con ella?
10
00:00:23,792 --> 00:00:28,375
Los estudios muestran que los infantes
aprenden más en ambientes sin padres.
11
00:00:28,458 --> 00:00:31,166
A menos que quiera perjudicar
su crecimiento, lo que es genial.
12
00:00:31,250 --> 00:00:32,959
No se supone que juzguemos.
13
00:00:33,375 --> 00:00:35,000
No, no es eso.
14
00:00:35,083 --> 00:00:38,166
Es que no quiero que Maggie
se sienta abandonada.
15
00:00:40,583 --> 00:00:42,542
La veremos a las 4:00.
16
00:00:43,917 --> 00:00:45,041
Está bien.
17
00:00:46,166 --> 00:00:49,041
¿Qué haré el resto del día?
18
00:00:49,250 --> 00:00:52,250
Ya sé, veré mi blog de mamás favorito.
19
00:00:52,333 --> 00:00:53,583
¡ASÍ ES, MAMÁ!
¡CUÍDATE A TI!
20
00:00:53,792 --> 00:00:54,917
¡TOMA UNA CLASE
DE CICLISMO, CARIÑO!
21
00:00:55,000 --> 00:00:57,333
Ahora suban la resistencia al máximo.
22
00:00:57,417 --> 00:01:00,834
¡Vamos! ¡Quiero verlas sufrir, perras!
23
00:01:02,959 --> 00:01:05,208
¿Soy la única que oyó eso?
24
00:01:05,333 --> 00:01:08,917
Me encanta. Es como si me entrenara
la voz dentro de mi cabeza.
25
00:01:09,000 --> 00:01:12,417
¡Hagan spinning hasta la muerte,
manatíes con piernas!
26
00:01:15,959 --> 00:01:17,583
¡EXPRESA TU PARTE MALA CON CERÁMICA!
27
00:01:19,083 --> 00:01:22,750
¡Pinten más duro, inútiles
con dedos de salchicha!
28
00:01:25,625 --> 00:01:27,834
"Dale un premio sexual
a tu hombre en el trabajo".
29
00:01:29,542 --> 00:01:30,583
¿Qué haces aquí?
30
00:01:30,667 --> 00:01:35,291
Quizá podrías hacerme
una inspección de seguridad.
31
00:01:35,375 --> 00:01:38,000
Dios mío. ¡No puedo creer
que esté pasando!
32
00:01:38,083 --> 00:01:40,250
Estoy tan sexorprendido.
33
00:01:40,625 --> 00:01:45,458
Hay cámaras de seguridad,
deberemos hacerlo bajo el escritorio.
34
00:01:45,959 --> 00:01:47,542
Sobre el escritorio, por favor.
35
00:01:49,500 --> 00:01:52,125
Gracias, Jerry. Genial. Qué bien.
36
00:01:53,041 --> 00:01:55,500
¿Ahora cómo paso el día?
37
00:01:55,583 --> 00:01:56,667
Bien + Bueno
¡contratando!
38
00:01:56,792 --> 00:01:57,792
¿Qué es Bien Más Bueno?
39
00:01:57,875 --> 00:02:01,959
Se pronuncia Bien y Bueno.
¿Por qué todos me hablan?
40
00:02:02,041 --> 00:02:04,417
Si toda esta gente
quiere trabajar aquí,
41
00:02:04,500 --> 00:02:06,083
quizá yo quiera trabajar aquí.
42
00:02:07,917 --> 00:02:12,250
Vaya a la tableta siete para llenar
su preformulario ético.
43
00:02:12,792 --> 00:02:13,834
Genial peinado, por cierto.
44
00:02:14,041 --> 00:02:16,583
¿Crees que mi pelo es genial?
45
00:02:17,500 --> 00:02:19,667
Gracias, Lauren.
46
00:02:19,750 --> 00:02:22,667
Por cierto, tu placa está al revés.
47
00:02:23,583 --> 00:02:26,417
Gracias. Eres la primera
en mencionarlo.
48
00:02:34,458 --> 00:02:38,125
Muy maternal. Es perfecta.
49
00:02:38,917 --> 00:02:41,125
"Siempre nunca miento".
50
00:02:41,208 --> 00:02:42,250
PREFORMULARIO ÉTICO
51
00:02:42,333 --> 00:02:44,875
Dos. "A veces siempre nunca miento".
52
00:02:44,959 --> 00:02:48,625
"Si nunca encontrara una cartera,
siempre la devolvería".
53
00:02:49,000 --> 00:02:51,041
¿De qué color es la cartera?
54
00:02:51,125 --> 00:02:54,208
Marge Simpson, nunca hubo una prueba.
55
00:02:54,333 --> 00:02:56,000
Excepto que siempre la hubo.
56
00:02:56,083 --> 00:02:57,083
¿No la hubo?
57
00:02:57,208 --> 00:02:58,709
Y pasaste.
58
00:02:58,792 --> 00:03:01,041
Bienvenida a la familia
de Bien y Bueno.
59
00:03:01,125 --> 00:03:04,375
Los demás pueden irse.
Sus currículum serán borrados.
60
00:03:04,458 --> 00:03:06,208
-¡Por favor!
-Váyanse al diablo.
61
00:03:06,291 --> 00:03:08,959
¿Soy la única que contrataron?
62
00:03:09,041 --> 00:03:11,500
Eres la única con quien nos asociamos.
63
00:03:12,750 --> 00:03:14,333
GRAN INAUGURACIÓN
64
00:03:14,417 --> 00:03:16,709
Bien, ahora trabajo aquí.
65
00:03:16,792 --> 00:03:19,750
Nunca pregunté qué vendemos.
Puedo descifrarlo.
66
00:03:20,709 --> 00:03:26,583
Dulces, bombas de baño, ¿sopletes?
¿Botellas de soda de $30?
67
00:03:27,333 --> 00:03:28,250
Disculpe.
68
00:03:28,333 --> 00:03:31,583
¿Recomienda la tintura o el aceite?
69
00:03:31,667 --> 00:03:34,333
La tintura es más cara, supongo.
70
00:03:34,417 --> 00:03:38,625
¡Esto se trata de usted!
Y cuidar de usted.
71
00:03:38,709 --> 00:03:42,834
Creo. Así que...
¿elíjase a usted primero?
72
00:03:42,917 --> 00:03:46,750
Su negociación directa
y titubeante me convenció.
73
00:03:46,834 --> 00:03:49,041
Llevaré ambos. Sí.
74
00:03:49,125 --> 00:03:53,834
Vaya. Hiciste una venta de $100.
Encajarás muy bien aquí.
75
00:03:54,333 --> 00:03:59,208
El problema es... ¿Qué vendemos?
¿Esto es RadioShack ahora?
76
00:03:59,291 --> 00:04:01,959
No. Somos una boutique
de cannabis de alto nivel.
77
00:04:02,083 --> 00:04:03,834
¿Venden hierba?
78
00:04:03,917 --> 00:04:07,041
Yo controlo las identificaciones.
Tú vendes hierba.
79
00:04:10,250 --> 00:04:12,000
¡Vendo drogas!
80
00:04:12,583 --> 00:04:14,667
El cannabis es legal
en este estado ahora.
81
00:04:14,750 --> 00:04:18,583
También esquiar sobre agua,
pero no significa que deba venderlo.
82
00:04:19,166 --> 00:04:20,417
Lo siento.
83
00:04:22,000 --> 00:04:24,417
Marge, no te vayas.
En serio, te lo pido.
84
00:04:24,500 --> 00:04:28,750
¡Drederick Tatum!
Tengo tu asadora cubierta.
85
00:04:28,834 --> 00:04:32,333
No uses utensilios de metal
en las superficies no adheribles.
86
00:04:32,417 --> 00:04:36,458
Por cierto, luego de que terminara
mi carrera de boxeo, sufrí mucho.
87
00:04:36,542 --> 00:04:39,458
Sobre todo en mis manos golpeadoras
y en mi cara bloqueadora.
88
00:04:39,542 --> 00:04:44,667
Pero tras seguir un régimen
de aceite CBD y consejos de una pipa,
89
00:04:44,750 --> 00:04:46,709
pude disfrutar la vida de nuevo,
90
00:04:46,792 --> 00:04:50,125
lo que me inspiró para crear
el Emporio de Sanación Bien y Bueno.
91
00:04:50,208 --> 00:04:54,041
Pero la hierba es
para drogones y hippies.
92
00:04:54,125 --> 00:04:56,875
Marge, no se trata de drogarse.
Se trata del bienestar.
93
00:04:56,959 --> 00:04:59,792
Por eso elegí personalmente
el equipo perfecto.
94
00:05:00,000 --> 00:05:03,291
Soy experto en cannabinoides
y en sistemas de entrega.
95
00:05:03,375 --> 00:05:08,125
O sea, infusores, descarboxiladores,
transdermales y supositorios.
96
00:05:08,375 --> 00:05:10,041
Y yo soy supersexi.
97
00:05:10,125 --> 00:05:11,667
¿Y para qué me necesitan a mí?
98
00:05:11,750 --> 00:05:14,834
Marge, la gente sabe que quieres
ayudarlos, que están seguros aquí.
99
00:05:14,917 --> 00:05:18,250
Que no es un lugar para drogones
y hippies, como dijiste.
100
00:05:18,875 --> 00:05:21,583
Lo siento, no creo
que esto sea para mí.
101
00:05:21,667 --> 00:05:23,583
Buena suerte con su estilo de vida.
102
00:05:25,291 --> 00:05:27,750
Lástima que no haya una droga
para sentimientos heridos.
103
00:05:28,125 --> 00:05:29,709
Esperen, claro que la hay.
104
00:05:29,792 --> 00:05:31,208
SENTIMIENTOS HERIDOS
105
00:05:35,417 --> 00:05:38,834
En algunas familias,
todos en la mesa se turnan
106
00:05:38,917 --> 00:05:41,625
y dicen algo que aprendieron ese día.
107
00:05:41,709 --> 00:05:44,542
Bueno. Yo aprendí eso.
108
00:05:44,625 --> 00:05:48,250
Yo aprendí que el excampeón mundial
de peso pesado
109
00:05:48,333 --> 00:05:51,125
es dueño de una tienda de marihuana,
y me ofreció un trabajo
110
00:05:51,208 --> 00:05:52,291
que rechacé.
111
00:05:52,375 --> 00:05:53,291
Espera, ¿qué?
112
00:05:53,375 --> 00:05:57,375
La gente era genial,
y yo les parecí genial,
113
00:05:57,458 --> 00:05:59,875
lo que me hizo sentir entusiasmada.
114
00:06:00,542 --> 00:06:03,750
Pero no seré la señora
que vende hierba.
115
00:06:03,834 --> 00:06:06,208
Supongo que no tiene nada de malo.
116
00:06:06,291 --> 00:06:09,041
El cannabis es legal en este estado.
117
00:06:09,125 --> 00:06:12,166
Sí, básicamente es lo mismo
que trabajar en una licorería.
118
00:06:12,250 --> 00:06:14,625
¿Se puede trabajar en una licorería?
119
00:06:15,834 --> 00:06:17,083
Concéntrate, grandote.
120
00:06:19,041 --> 00:06:20,875
Creí que estarías en contra.
121
00:06:20,959 --> 00:06:22,875
La gente está estresada hoy en día.
122
00:06:22,959 --> 00:06:26,375
Volvió el escorbuto,
hay como 60 guerras,
123
00:06:26,458 --> 00:06:29,792
las ballenas se comen
nuestro preciado plástico del océano.
124
00:06:29,875 --> 00:06:32,625
Quizá la gente
quiere fumar un porro por eso.
125
00:06:32,709 --> 00:06:35,208
Sí, todos les venden cosas
a los porreros hoy en día.
126
00:06:35,291 --> 00:06:37,458
¿Viste el nuevo comercial
de Krusty Burger?
127
00:06:40,166 --> 00:06:43,583
Cuando te da hambre por algún motivo,
128
00:06:43,667 --> 00:06:46,875
guiño, guiño... Te dan antojos raros.
129
00:06:46,959 --> 00:06:50,750
Un sándwich frito de costillas
servido en una dona caliente,
130
00:06:50,834 --> 00:06:53,917
o un sándwich de queso fundido
con espagueti
131
00:06:54,000 --> 00:06:56,083
bañado en pudín de aderezo ranchero.
132
00:06:56,166 --> 00:06:58,625
Los Mata Antojos de Krusty.
133
00:06:58,709 --> 00:07:01,333
Esta comida es todo un viaje.
134
00:07:01,417 --> 00:07:02,834
¿Entienden?
135
00:07:02,917 --> 00:07:03,917
¿Entienden?
136
00:07:04,709 --> 00:07:05,709
¿Entienden?
137
00:07:07,291 --> 00:07:08,208
Lo entiendo.
138
00:07:08,583 --> 00:07:13,583
Bueno, el Sr. Tatum me eligió
personalmente. Dijo que era útil.
139
00:07:13,750 --> 00:07:17,166
Cariño, eres la persona
más útil que conocí.
140
00:07:17,250 --> 00:07:23,041
Ve a vender drogas legales y seguras
¡que nuestros hijos nunca consumirán!
141
00:07:23,125 --> 00:07:24,375
¡Sobre todo Bart!
142
00:07:29,083 --> 00:07:31,250
GOMITAS DE THC
143
00:07:31,542 --> 00:07:33,000
¿Esta es una tienda de Apple?
144
00:07:33,125 --> 00:07:35,000
No paran de preguntar eso.
145
00:07:35,166 --> 00:07:37,250
Se me cayó el celular por mi artritis.
146
00:07:37,333 --> 00:07:41,625
No podemos arreglar su celular,
pero podemos ayudar con su artritis.
147
00:07:41,709 --> 00:07:44,667
Pruebe esta increíble
loción analgésica.
148
00:07:46,959 --> 00:07:50,458
Hace cosquillas. No como Jergens.
Odio Jergens.
149
00:07:50,834 --> 00:07:52,709
Parece estresada.
150
00:07:55,083 --> 00:07:57,291
¿Por qué no prueba unas gomitas?
151
00:07:59,375 --> 00:08:00,959
Marge, gracias.
152
00:08:01,041 --> 00:08:05,041
Si mamá está feliz, yo estoy feliz.
O al menos, mucho menos miserable.
153
00:08:05,125 --> 00:08:09,041
Este pez gordo es el director
de toda una escuela.
154
00:08:09,750 --> 00:08:11,291
Muéstrale tu llavero.
155
00:08:16,333 --> 00:08:17,834
Me encanta.
156
00:08:22,959 --> 00:08:24,166
Quiero comprar hierba.
157
00:08:24,625 --> 00:08:26,750
Para un poco, pantaloncillos.
158
00:08:26,834 --> 00:08:28,875
Debo hacerte unas preguntas antes.
159
00:08:28,959 --> 00:08:34,250
¿Quieres sentirlo en todo el cuerpo
o un cosquilleo en la cara?
160
00:08:34,333 --> 00:08:36,041
No sé. Solo dame algo.
161
00:08:37,125 --> 00:08:40,083
Tengo la cepa perfecta en mente.
162
00:08:40,166 --> 00:08:43,834
Pero cuidado, cariño,
te dejará de cama,
163
00:08:43,917 --> 00:08:46,166
pero no te hará pensar en nada.
164
00:08:46,667 --> 00:08:49,667
¿De qué hablas?
Solo quiero hierba.
165
00:08:50,125 --> 00:08:52,333
Ya casi.
166
00:08:52,417 --> 00:08:54,583
¿Quieres una flor,
167
00:08:54,667 --> 00:08:58,750
un fragmentable, tópico, comestible,
inhalable, gotas óticas...?
168
00:08:59,000 --> 00:09:02,291
¡Mira, solo quiero una bolsa
de hierba de un tipo
169
00:09:02,375 --> 00:09:04,417
que puede que sea un policía o no!
170
00:09:04,500 --> 00:09:06,458
Soy un policía. ¿Probaste esto?
171
00:09:06,542 --> 00:09:07,542
AMANECER DEL SHERIFF
172
00:09:07,625 --> 00:09:08,917
Ya nada tiene sentido.
173
00:09:11,583 --> 00:09:13,709
Dame una cerveza.
174
00:09:19,333 --> 00:09:21,542
No hace que mi pelo huela a nada.
175
00:09:22,250 --> 00:09:26,875
Siempre soñé con la hierba legalizada.
Resulta que es aburrido.
176
00:09:26,959 --> 00:09:28,333
Si no será cierto.
177
00:09:28,417 --> 00:09:29,917
Los tiempos han cambiado.
178
00:09:30,000 --> 00:09:33,166
El romance del alcohol
queda en el pasado.
179
00:09:33,250 --> 00:09:36,625
Los porreros nunca conocerán el placer
de sentarse en el inodoro
180
00:09:36,709 --> 00:09:38,542
y vomitar sobre tu ropa interior.
181
00:09:38,625 --> 00:09:41,375
O pelear con alguien
del doble de tu tamaño
182
00:09:41,458 --> 00:09:43,792
porque su pierna rozó tu auto.
183
00:09:43,875 --> 00:09:46,166
Sí. Yo también extraño
los viejos tiempos.
184
00:09:46,250 --> 00:09:49,834
Cuando comprar hierba era turbio.
185
00:09:49,917 --> 00:09:52,083
Daría lo que sea
para volver en el tiempo.
186
00:09:53,250 --> 00:09:54,667
¿Saben qué sería popular?
187
00:09:54,750 --> 00:09:58,083
Si uno de esos lugares legales
se sintiera como comprar
188
00:09:58,166 --> 00:10:00,709
de tu viejo vendedor de hierba
de la secundaria.
189
00:10:00,792 --> 00:10:03,208
¡Es una gran idea
y deberíamos hacerlo!
190
00:10:03,291 --> 00:10:07,875
¡Esos hippies drogados pagarán mucho
por sentirse unos desgraciados!
191
00:10:07,959 --> 00:10:09,500
¡Alertaré a los drogados!
192
00:10:13,500 --> 00:10:15,750
Buenas tardes, caballeros.
¿Necesitan cerveza?
193
00:10:16,000 --> 00:10:19,834
¡Duffman sabe que siempre es hora
de una refrescante Duff!
194
00:10:20,875 --> 00:10:23,667
Con eso dicho, a veces Barry busca
195
00:10:23,750 --> 00:10:26,333
un refresco herbario, ¿me entiendes?
196
00:10:26,417 --> 00:10:27,959
Por aquí, amigos.
197
00:10:32,166 --> 00:10:34,333
¿Son amigos de Moe?
198
00:10:34,875 --> 00:10:37,625
Sí. Son buena onda.
199
00:10:38,542 --> 00:10:41,041
Fresco. Pasen, caballeros.
200
00:10:41,208 --> 00:10:44,166
Esperen. Una advertencia, viejo.
201
00:10:44,250 --> 00:10:47,333
"Esta es una tienda legal que cumple
todas las leyes y estatutos.
202
00:10:47,417 --> 00:10:50,250
Como parte de la experiencia,
los actores fingirán que es ilegal".
203
00:10:50,333 --> 00:10:52,041
¿Listos?
204
00:10:52,959 --> 00:10:55,709
Un ave loca, pesas oxidadas,
205
00:10:55,792 --> 00:10:59,834
todo huele como traje
de baño húmedo. Estoy en casa.
206
00:11:00,333 --> 00:11:01,417
¿Quién se supone que eres?
207
00:11:01,583 --> 00:11:04,458
Soy el amigo raro que nunca te habla.
208
00:11:05,166 --> 00:11:07,583
Yo era ese tipo para mi viejo
compañero de cuarto, Scott.
209
00:11:13,709 --> 00:11:15,917
Ponlo en la lata de apósitos.
210
00:11:17,709 --> 00:11:19,250
Solo son tallos y semillas.
211
00:11:19,750 --> 00:11:20,750
Gracias.
212
00:11:21,959 --> 00:11:23,208
REVISTA Tiempos Lujosos
LOZ NEGOZIOZ FLOREZEN
213
00:11:23,291 --> 00:11:24,291
EL CAMPEÓN TE NOQUEA DE OTRA FORMA
214
00:11:26,000 --> 00:11:27,125
La experiencia de ser un desgraciado
215
00:11:27,208 --> 00:11:28,625
BIEN + BUENO
ACEPTO PAGAR - HECHO
216
00:11:28,709 --> 00:11:29,625
Capitán Naval
217
00:11:40,041 --> 00:11:42,667
Con el éxito de la marca Bien y Bueno,
218
00:11:42,750 --> 00:11:44,166
que, ya sabe, gracias a Dios,
219
00:11:44,250 --> 00:11:46,583
me place presentar
nuestro nuevo emprendimiento...
220
00:11:48,625 --> 00:11:49,542
¡Vaya!
221
00:11:49,625 --> 00:11:51,083
Este El Drederick.
222
00:11:51,166 --> 00:11:54,625
Es un centro turístico y spa
con cannabis.
223
00:11:54,875 --> 00:11:58,959
Para la inauguración, invitaremos
a influencers de la marihuana,
224
00:11:59,041 --> 00:12:01,583
desde Dave Chapelle a Harrison Ford,
225
00:12:01,667 --> 00:12:04,917
quien volará él mismo, por cierto,
así que crucemos los dedos.
226
00:12:05,417 --> 00:12:08,667
Marge, quería que fueras la anfitriona
de esta fiesta de inauguración,
227
00:12:08,750 --> 00:12:12,083
y que fueras la cara
de la marca Bien y Bueno.
228
00:12:12,166 --> 00:12:14,750
Dios mío. ¿Por qué yo?
229
00:12:14,834 --> 00:12:16,625
Pues, Marge,
porque la gente confía en ti.
230
00:12:16,709 --> 00:12:21,208
Y mi cara es propiedad intelectual
del artista que creó este tatuaje.
231
00:12:21,291 --> 00:12:22,375
Así que yo no puedo.
232
00:12:22,458 --> 00:12:26,542
¡Me encantaría! Es tan emocionante...
233
00:12:26,625 --> 00:12:28,583
Bueno, no, quería pedírtelo.
234
00:12:28,667 --> 00:12:32,625
Pero, por desgracia, había una mosca
en la loción CBD.
235
00:12:32,834 --> 00:12:36,041
Tu esposo, Homer, vende hierba, Marge.
236
00:12:37,208 --> 00:12:41,875
¡Eso es terrible! Esperen, no,
yo también. Todos nosotros.
237
00:12:42,083 --> 00:12:44,500
Intentamos elevar
la imagen del cannabis.
238
00:12:44,750 --> 00:12:47,667
Esto hace él.
239
00:12:49,917 --> 00:12:53,125
Sabe que me eleva
la autoestima vender hierba.
240
00:12:53,417 --> 00:12:55,291
¡Y ese es nuestro frisbee bueno!
241
00:12:55,375 --> 00:12:58,500
Me temo que no puedes seguir
en la compañía
242
00:12:58,583 --> 00:13:02,667
mientras tu esposo siga llevando
a la hierba a la edad oscura del 2018.
243
00:13:02,750 --> 00:13:03,750
Lo siento mucho.
244
00:13:03,834 --> 00:13:06,667
No. ¡Por favor, no me despida!
245
00:13:06,750 --> 00:13:08,500
¡Quiero ser su cara!
246
00:13:08,583 --> 00:13:11,792
Cuando Homer sepa cuánto me perjudica,
247
00:13:11,875 --> 00:13:13,750
seguro que entenderá.
248
00:13:13,834 --> 00:13:15,750
¡No entiendo!
249
00:13:15,834 --> 00:13:18,750
Hacemos lo mismo,
excepto que tú te vistes como doctora
250
00:13:18,834 --> 00:13:20,750
y yo como un infante genial.
251
00:13:20,834 --> 00:13:22,291
¿No entiendes?
252
00:13:22,375 --> 00:13:25,625
Yo soy una sanadora,
tú un narcotraficante.
253
00:13:25,917 --> 00:13:26,917
Debes renunciar.
254
00:13:27,000 --> 00:13:30,583
Puedo renunciar cuando quiera.
Pero no quiero.
255
00:13:30,667 --> 00:13:32,834
¿Qué pasó con el derrotista
con el que me casé?
256
00:13:33,125 --> 00:13:34,250
¡Renuncio a renunciar!
257
00:13:34,333 --> 00:13:37,625
-¿Qué sucede?
-Mamá y papá pelean por drogas.
258
00:13:38,000 --> 00:13:40,250
¡Y gastaste mil dólares
en ese maldito loro!
259
00:13:40,333 --> 00:13:41,917
¡No es diferente!
¡Hago a CNN mucho más gracioso!
260
00:13:45,375 --> 00:13:46,500
NIEBLA CBD
261
00:13:46,709 --> 00:13:48,083
Homer no quiere renunciar.
262
00:13:48,417 --> 00:13:51,542
Aquí está mi bata, mi llave
para la caja registradora de hachís,
263
00:13:51,625 --> 00:13:54,583
mi tarjeta de negocios de "asociada".
264
00:13:54,792 --> 00:13:59,458
En vez de ser la cara de una compañía,
mi cara solo será mía.
265
00:14:00,166 --> 00:14:02,625
Espera, Marge,
hay una forma de salvar tu empleo,
266
00:14:02,709 --> 00:14:05,291
pero implicaría traicionar
a tu esposo,
267
00:14:05,375 --> 00:14:07,667
lo que nunca te pediría que hagas.
268
00:14:08,625 --> 00:14:11,375
No tiene nada de malo preguntar.
269
00:14:11,458 --> 00:14:14,834
Con tu ayuda, podemos hacer
que el gobierno lo clausure.
270
00:14:14,917 --> 00:14:17,333
¿El FBI? ¿La DEA?
271
00:14:17,417 --> 00:14:19,667
El Departamento de Salud del Condado.
272
00:14:19,750 --> 00:14:21,667
ALQUILER DE CAMIONETAS SIN MARCAS
SI NO ESTÁ MARCADA, ES DE MARK
273
00:14:21,750 --> 00:14:23,250
No entiendo.
274
00:14:23,333 --> 00:14:26,083
¿Qué crimen comete Homer?
La hierba es legal.
275
00:14:26,166 --> 00:14:32,375
Sí, pero no tiene licencia para servir
comestible no psicotrópicos. Comida.
276
00:14:32,625 --> 00:14:35,834
Si ofrece aperitivos a sus clientes,
y dan un bocado,
277
00:14:35,917 --> 00:14:38,834
entramos y lo arrestamos.
278
00:14:39,291 --> 00:14:42,959
Necesitamos que tiendas
una trampa con esto.
279
00:14:43,041 --> 00:14:44,166
¿Estás lista?
280
00:14:47,917 --> 00:14:48,917
Le di.
281
00:14:49,208 --> 00:14:51,959
Eres el hijo que nunca tuve.
282
00:14:52,041 --> 00:14:54,291
Oye, Homer. Mira quién vino.
283
00:14:54,375 --> 00:14:57,333
Lamento mucho nuestra pelea.
284
00:14:57,625 --> 00:15:00,792
¿Aceptas este regalo de disculpas
para ti y tus amigos?
285
00:15:00,875 --> 00:15:01,959
BOLAS DE QUESO
PLANTADAS
286
00:15:02,041 --> 00:15:04,750
Cariño. Siempre estás de mi lado.
287
00:15:04,834 --> 00:15:09,709
Tengo la esposa más amorosa,
alentadora y leal del mundo.
288
00:15:20,166 --> 00:15:23,041
Si Simpson sigue comiendo así,
llegará a las migajas
289
00:15:23,125 --> 00:15:24,875
antes de que alguien pique la carnada.
290
00:15:24,959 --> 00:15:28,208
Vamos, gordo bastardo,
ofrécele bolas de queso al cliente.
291
00:15:30,583 --> 00:15:35,291
Y todo el piso es una tabla
de hockey de aire.
292
00:15:36,542 --> 00:15:40,166
Así que mover muebles es...
293
00:15:41,709 --> 00:15:44,834
Homer, dale algunas bolas
de queso a tus amigos.
294
00:15:44,917 --> 00:15:47,250
¿Algún interesado?
295
00:15:52,291 --> 00:15:54,625
¡Código naranja! ¡Vamos!
296
00:15:54,709 --> 00:15:55,917
¡Para de comer!
297
00:15:57,291 --> 00:15:59,625
¡Departamento de Salud!
¡Esta es una redada!
298
00:16:00,083 --> 00:16:01,125
¡Debemos deshacernos de eso!
299
00:16:05,250 --> 00:16:08,000
¡No! ¡Vamos! ¡Dios!
300
00:16:12,333 --> 00:16:13,333
EVIDENCIA
301
00:16:13,542 --> 00:16:15,792
Tenemos lo que necesitamos.
302
00:16:15,959 --> 00:16:17,667
Estás clausurado, amigo.
303
00:16:17,750 --> 00:16:20,041
CLAUSURADO
304
00:16:23,250 --> 00:16:25,375
Lo sabías. Tú...
305
00:16:25,458 --> 00:16:26,792
Te tendí una trampa.
306
00:16:26,917 --> 00:16:31,000
Vendrás con nosotros, desgraciado,
a pagar una multa de $25.
307
00:16:35,542 --> 00:16:37,375
DREDERICK
FIESTA DE INAUGURACIÓN
308
00:16:40,875 --> 00:16:43,333
Marge, querida, todo está perfecto.
309
00:16:43,417 --> 00:16:46,959
Ojalá tu esposo no se molestara mucho
por, ya sabes, la traición.
310
00:16:47,041 --> 00:16:51,041
Bueno, Homer es
muy tranquilo, así que...
311
00:16:51,208 --> 00:16:56,417
Disculpa, ¿alguno de estos aceites
me sirve para una herida de cuchillo?
312
00:16:56,500 --> 00:16:59,709
Me apuñalaron ¡en la espalda!
313
00:16:59,792 --> 00:17:03,208
¿Cómo entraste?
Es solo para invitados.
314
00:17:03,291 --> 00:17:07,166
Dije que era el padre de Kevin Smith.
Nadie dijo nada.
315
00:17:08,458 --> 00:17:12,625
Homer, contrólate.
Molestas a los influencers.
316
00:17:12,709 --> 00:17:14,500
Son fácilmente influenciados.
317
00:17:15,500 --> 00:17:17,417
Ese tipo se droga con alcohol.
318
00:17:18,709 --> 00:17:20,125
Por favor, no arruines esto.
319
00:17:20,208 --> 00:17:23,458
Esto es salud cannabinoide,
y yo soy su cara.
320
00:17:24,417 --> 00:17:28,959
Salud de cabeza bobo.
Si es tan bueno,
321
00:17:29,166 --> 00:17:32,709
¿por qué nunca probaste hierba?
322
00:17:37,250 --> 00:17:43,125
¿Un doctor debe inyectarse insulina
para saber que ayuda con la diabetes?
323
00:17:43,208 --> 00:17:46,625
Sí, creo que sí. ¡Sorpresa!
324
00:17:46,709 --> 00:17:48,750
La doctora es mujer. ¡Sexista!
325
00:17:48,834 --> 00:17:50,041
-Sí.
-Buen punto.
326
00:17:50,125 --> 00:17:51,125
Es sexista.
327
00:17:51,208 --> 00:17:54,250
No tengo problema con la hierba.
328
00:17:54,333 --> 00:17:57,792
Puedo comenzar cuando quiera.
Consumiré ahora mismo.
329
00:17:58,375 --> 00:18:00,250
Perfecto. "Serenidad".
330
00:18:05,917 --> 00:18:07,667
¿Ven? Nada.
331
00:18:07,750 --> 00:18:10,208
Probablemente soy de esos
a los que no les hace efecto.
332
00:18:10,291 --> 00:18:15,625
Siento que estoy en un ascensor
que sube y baja a la vez.
333
00:18:15,709 --> 00:18:21,291
¡Algo está mal! Dijeron que se trataba
de bienestar, pero me siento drogada.
334
00:18:21,709 --> 00:18:26,000
Bien, escucha. Debes entender esto.
335
00:18:26,083 --> 00:18:27,875
¡Yo también estoy drogado!
336
00:18:29,959 --> 00:18:33,417
¡Estoy llena de Serenidad!
337
00:18:34,250 --> 00:18:36,208
¡Sí, cariño!
338
00:18:37,417 --> 00:18:40,166
Debo bajar. Debo comer algo.
339
00:18:41,375 --> 00:18:44,125
Ese era un pastel de pollo y hierba.
340
00:18:44,458 --> 00:18:46,041
¡Ay, no! ¡Comí un comestible!
341
00:18:47,417 --> 00:18:49,959
Y te limpiaste la boca
con una servilleta de hachís,
342
00:18:50,041 --> 00:18:51,583
lo más potente que tenemos.
343
00:18:53,500 --> 00:18:55,250
¿Siempre camino así?
344
00:18:55,333 --> 00:18:56,333
BAÑOS
345
00:18:56,417 --> 00:18:57,667
¿Qué hago con mis brazos?
Está bien, yo puedo.
346
00:18:57,750 --> 00:18:58,834
Esto es normal.
347
00:19:07,125 --> 00:19:09,208
Cariño, soy yo.
348
00:19:10,834 --> 00:19:11,834
¡Homie!
349
00:19:12,208 --> 00:19:17,291
Estarás bien en dos horas,
que parecerán 12.
350
00:19:18,667 --> 00:19:20,208
Eres tan tierno.
351
00:19:20,625 --> 00:19:23,041
Y te delaté.
352
00:19:23,125 --> 00:19:24,375
No, entiendo.
353
00:19:24,709 --> 00:19:26,875
Encontraste un lugar
que te hizo sentir especial
354
00:19:26,959 --> 00:19:28,417
y no querías perderlo.
355
00:19:28,792 --> 00:19:30,291
Aún me siento rara.
356
00:19:30,750 --> 00:19:33,583
Quizá te sentirías menos rara
si yo también estuviera raro.
357
00:19:33,667 --> 00:19:35,959
Fumaré uno de tus porros futurísticos.
358
00:19:36,041 --> 00:19:37,458
¡Eso no es un porro!
359
00:19:43,750 --> 00:19:45,375
ACEITE CBD DESINFLAMATORIO
ALTAMENTE INFLAMABLE
360
00:19:48,208 --> 00:19:50,542
¡Vaya! Papá, ¿qué hiciste?
361
00:19:52,542 --> 00:19:54,959
La ropa de cáñamo se quema como papel.
362
00:19:55,041 --> 00:19:56,792
¡Qué mal, qué mal, qué mal!
363
00:20:06,375 --> 00:20:07,500
Tranquila.
364
00:20:08,583 --> 00:20:09,750
No estés triste, cara de cuello.
365
00:20:09,834 --> 00:20:13,709
Si sé algo, es que la vida
no es más que dolor.
366
00:20:13,792 --> 00:20:17,500
La gente siempre necesitará a tipos
como nosotros para aliviarlos.
367
00:20:17,583 --> 00:20:20,083
Sí, gracias, alucinación monstruosa.
368
00:20:20,166 --> 00:20:22,417
Tus palabras me alivian mucho.
369
00:20:25,458 --> 00:20:27,125
Lo superaremos de algún modo.
370
00:20:27,333 --> 00:20:28,959
Bueno, ¿puedo ir con...?
371
00:20:40,375 --> 00:20:41,375
Bien + Bueno
CERRADO
372
00:20:41,458 --> 00:20:42,709
En reacción al destructivo incendio
en Drederick,
373
00:20:42,792 --> 00:20:45,542
que también destruyó el Santuario
de Monos que Hablan en Señas,
374
00:20:45,625 --> 00:20:48,000
el consejo del pueblo
aprobó un decreto de emergencia
375
00:20:48,083 --> 00:20:49,875
que prohíbe la venta de cannabis.
376
00:20:49,959 --> 00:20:51,667
Sin ese dinero de impuestos,
377
00:20:51,750 --> 00:20:54,834
el Centro de Pre-educación
de Maggie cerrará.
378
00:20:54,917 --> 00:20:57,375
Viejo, le estaban enseñando mandarín.
379
00:20:59,125 --> 00:21:01,083
Probablemente es lo mejor.
380
00:21:01,166 --> 00:21:03,333
Aunque digan que algo no es adictivo,
381
00:21:03,417 --> 00:21:05,000
aun así te puedes enganchar.
382
00:21:08,333 --> 00:21:09,875
Y no quieres eso.
383
00:21:28,166 --> 00:21:30,166
Subtítulos: David Calbo