1 00:00:03,753 --> 00:00:04,629 KANADA ALBO NIC 2 00:00:05,463 --> 00:00:06,673 ELEKTROWNIA ATOMOWA 3 00:00:10,593 --> 00:00:11,886 PĄCZKI TŁUŚCIOCHA 4 00:00:11,970 --> 00:00:13,388 IZOTOPY BYŁYBY JUŻ POZA LIGĄ 5 00:00:14,597 --> 00:00:17,475 NAUCZANIE ONLINE 6 00:00:45,670 --> 00:00:46,838 Flanders. 7 00:00:53,470 --> 00:00:55,555 NIE MOGĘ PISAĆ PO GÓRACH 8 00:00:57,849 --> 00:00:59,142 TAWERNA U MOE 9 00:01:21,122 --> 00:01:24,292 WITAMY W SPRINGFIELD 10 00:01:43,019 --> 00:01:45,438 Może powinniśmy poszukać innego placu zabaw. 11 00:01:45,647 --> 00:01:47,232 BOJĘ SIĘ ZMIAN. 12 00:01:47,315 --> 00:01:49,734 PLAC ZABAW 13 00:01:50,568 --> 00:01:52,487 Wygląda sympatycznie. 14 00:01:54,823 --> 00:01:56,366 Drzewa dające cień, 15 00:01:56,449 --> 00:01:57,992 toalety z drzwiami 16 00:01:58,076 --> 00:01:59,744 i zakręcona zjeżdżalnia, 17 00:01:59,828 --> 00:02:03,581 z której wypadasz wprost na miękkie opony z recyklingu. 18 00:02:04,207 --> 00:02:05,500 I to Pirelli. 19 00:02:05,583 --> 00:02:07,877 To twój przyjaciel Hudson. 20 00:02:28,523 --> 00:02:31,401 Mój syn polubił pani córkę. 21 00:02:33,945 --> 00:02:35,780 - Courtney. - Marge. 22 00:02:36,823 --> 00:02:38,199 To ironia czy styl retro? 23 00:02:38,283 --> 00:02:39,367 Tak mam na imię. 24 00:02:39,450 --> 00:02:41,703 Wspaniale się razem bawią. 25 00:02:43,246 --> 00:02:45,582 - Może umówimy się na jutro? - Jasne. 26 00:02:45,665 --> 00:02:47,709 Czy ostatnio przebywała obok orzeszka ziemnego? 27 00:02:47,834 --> 00:02:48,835 Nie. 28 00:02:48,918 --> 00:02:50,503 Czy przyjęła wszystkie szczepienia? 29 00:02:50,587 --> 00:02:53,089 Przeciwko gruźlicy? DTaP? Odrze, śwince i różyczce? 30 00:02:53,173 --> 00:02:54,591 Tak, tak, tak. 31 00:02:57,218 --> 00:02:58,219 Piersią czy butelką? 32 00:02:58,303 --> 00:02:59,637 Butelką, ale nie jestem potworem. 33 00:02:59,721 --> 00:03:01,139 Mogę przynieść ciasteczka. 34 00:03:02,807 --> 00:03:04,976 Biały cukier. Pękam ze śmiechu. 35 00:03:05,059 --> 00:03:06,978 Muszę o tym powiedzieć partnerowi. 36 00:03:07,061 --> 00:03:10,356 Ja powiem swojemu, że wyśmiała pani biały cukier. 37 00:03:10,440 --> 00:03:11,691 Do zobaczenia jutro. 38 00:03:18,531 --> 00:03:20,450 Naleśniki na stole, Homie. 39 00:03:20,533 --> 00:03:22,869 Flapjacki będą gotowe za kilka minut. 40 00:03:23,036 --> 00:03:24,829 Marge, próbuję schudnąć. 41 00:03:24,913 --> 00:03:26,789 Mogą być naleśniki. 42 00:03:26,915 --> 00:03:28,082 Na pewno? 43 00:03:28,208 --> 00:03:29,417 Spójrzmy prawdzie w oczy. 44 00:03:29,542 --> 00:03:32,503 Odrobinę się zapuściłem. 45 00:03:33,671 --> 00:03:35,089 Co się stało? Kto umarł? 46 00:03:35,256 --> 00:03:36,841 Martwimy się, że ty umrzesz. 47 00:03:36,925 --> 00:03:39,010 Chcemy, żebyś żył jak najdłużej. 48 00:03:39,135 --> 00:03:40,637 Nigdy nie pytacie mnie, czego ja chcę. 49 00:03:41,179 --> 00:03:43,681 No dobra. Zapomnijmy o naleśnikach. 50 00:03:43,765 --> 00:03:45,016 Wezmę… 51 00:03:45,099 --> 00:03:46,935 grejpfruta na drogę. 52 00:03:49,229 --> 00:03:52,523 Nie widziałam lądowania na Księżycu ani upadku Muru Berlińskiego, 53 00:03:52,607 --> 00:03:56,110 ale byłam świadkiem, jak mój ojciec wziął grejpfruta na drogę. 54 00:04:05,578 --> 00:04:06,913 Wielkie dzięki! 55 00:04:06,996 --> 00:04:08,331 No i po mistrzostwie! 56 00:04:08,414 --> 00:04:09,791 Tak! Wszystko przez ciebie. 57 00:04:12,543 --> 00:04:16,130 Wczorajsza pizza. Śniłem o tobie, moja droga. 58 00:04:16,756 --> 00:04:19,467 Przez sen powiedziałem „ekstraduża”. 59 00:04:19,550 --> 00:04:22,971 Ale Marge wmówiłem, że powiedziałem, że mnie odurza. 60 00:04:29,978 --> 00:04:31,312 ELEKTROWNIA JĄDROWA NASTĘPNY ZJAZD 61 00:04:34,732 --> 00:04:37,902 Dlaczego nie założyłem rękawiczek do pizzy? 62 00:04:38,486 --> 00:04:39,737 RĘKAWICZKI DO PIZZY 63 00:04:44,742 --> 00:04:45,576 ZJAZD 64 00:04:49,122 --> 00:04:50,540 Gdzie jesteś, Homer? 65 00:04:50,623 --> 00:04:52,417 Burns zwołał właśnie zebranie załogi. 66 00:04:52,542 --> 00:04:54,711 Jedyne wolne miejsce jest obok niego. 67 00:04:59,757 --> 00:05:01,175 O rany. Potrzebuję cudu. 68 00:05:01,259 --> 00:05:04,095 Weź pan balona dla kolegów z pracy. 69 00:05:04,178 --> 00:05:07,140 To takie latawce, które nie wymagają wysiłku. 70 00:05:07,307 --> 00:05:09,642 BALONY PIŁKI CO TO FRUWAJĄ 71 00:05:09,851 --> 00:05:11,686 Od jak dawna sprzedajesz balony? 72 00:05:11,769 --> 00:05:13,646 To ciekawa historia. 73 00:05:13,730 --> 00:05:16,774 Oto historia chłopaka z gór dalekich hen 74 00:05:16,858 --> 00:05:18,901 co angielskim władał gorzej niż Jackie Chan 75 00:05:18,985 --> 00:05:21,029 Raz tak sobie przy bimbrowni stał 76 00:05:21,154 --> 00:05:24,657 I usłyszał jak coś mu portki wypełnia 77 00:05:24,782 --> 00:05:25,992 Hel. 78 00:05:26,075 --> 00:05:27,869 Przezroczyste złoto. 79 00:05:27,994 --> 00:05:30,121 Symbol H-E. 80 00:05:30,204 --> 00:05:31,873 Ani się obejrzałem, gdy… 81 00:05:33,291 --> 00:05:34,459 Poszedł sobie. 82 00:05:34,584 --> 00:05:36,002 Mój najlepszy kumpel sobie poszedł. 83 00:05:36,961 --> 00:05:38,212 ELEKTROWNIA JĄDROWA 84 00:05:38,338 --> 00:05:41,841 Niniejszym informuję, że pracownik, który przedstawiał się jako Chip Incognito, 85 00:05:41,966 --> 00:05:44,177 to tak naprawdę ja. W przebraniu. 86 00:05:44,344 --> 00:05:46,471 Przepraszam za spóźnienie. Masz. 87 00:05:46,554 --> 00:05:49,932 Simpson, pan Burns jest dyrektorem z listy Fortune 500. 88 00:05:50,016 --> 00:05:51,267 Ktoś taki nie… 89 00:05:51,517 --> 00:05:52,602 Cicho, głupcze. 90 00:05:54,604 --> 00:05:56,022 Czysty, nieoszlifowany hel. 91 00:05:56,147 --> 00:05:58,566 Przez balony urodzinowe robi się coraz rzadszy. 92 00:05:58,649 --> 00:06:01,069 Smithers, mam ci przypomnieć, że wydajemy fortunę 93 00:06:01,152 --> 00:06:02,820 na chłodzenie reaktorów helem? 94 00:06:03,821 --> 00:06:04,989 Jak zawsze ma pan rację. 95 00:06:05,073 --> 00:06:06,908 Cena helu jest bardzo wysoka. 96 00:06:06,991 --> 00:06:08,159 Skąd to masz? 97 00:06:08,242 --> 00:06:10,745 Taki jeden koleś ma ich od groma. 98 00:06:10,828 --> 00:06:14,791 Ale muszę pana ostrzec: gość nie ma pojęcia, ile to jest warte. 99 00:06:14,874 --> 00:06:16,167 Znakomicie. 100 00:06:16,667 --> 00:06:18,419 Kocham dobre przekręty. 101 00:06:18,503 --> 00:06:19,837 Co o tym myślisz? 102 00:06:19,962 --> 00:06:21,255 Wywołał mnie! 103 00:06:22,965 --> 00:06:25,510 A ty, Simpson, zostałeś pracownikiem miesiąca. 104 00:06:25,593 --> 00:06:27,595 PRACOWNIK MIESIĄCA 105 00:06:27,762 --> 00:06:28,930 Marge, 106 00:06:29,055 --> 00:06:31,599 dałem czadu na zebraniu załogi. 107 00:06:31,724 --> 00:06:33,476 Dobre przygotowanie to klucz. 108 00:06:33,559 --> 00:06:35,895 Maggie przydarzyło się coś niezwykłego. 109 00:06:35,978 --> 00:06:37,563 Zakochała się. 110 00:06:43,152 --> 00:06:45,488 Zaraz popłaczę się ze wzruszenia. 111 00:06:59,877 --> 00:07:02,130 Cletus, otwórz te cholerne drzwi! 112 00:07:02,213 --> 00:07:05,925 Przecież nie otworzę drzwi bez naładowanej flinty, 113 00:07:06,008 --> 00:07:07,135 prawda, kobieto? 114 00:07:08,261 --> 00:07:09,679 Siemasz, sąsiad. 115 00:07:09,804 --> 00:07:13,599 Co powiesz na potrawkę z wiewiórki w stylu manhattańskim? 116 00:07:14,559 --> 00:07:16,936 Czuć od was kanalizacją wewnętrzną. 117 00:07:17,103 --> 00:07:18,146 Przejrzał nas. 118 00:07:18,229 --> 00:07:20,106 Zdejmijmy te przebrania wieśniaków. 119 00:07:20,189 --> 00:07:21,607 Bez urazy, wsioku. 120 00:07:21,691 --> 00:07:22,900 Nie ma sprawy. 121 00:07:26,529 --> 00:07:29,323 Dobra, Spuckler. Masz hel, który bardzo mnie interesuje. 122 00:07:29,407 --> 00:07:30,658 Ja zaś mam coś dla ciebie: 123 00:07:30,783 --> 00:07:32,743 puszkę z drobnymi. 124 00:07:32,827 --> 00:07:34,036 Zróbmy interes. 125 00:07:35,288 --> 00:07:36,706 Chwiluńka. 126 00:07:36,789 --> 00:07:40,543 Zanim przejdziemy do interesów, musimy się napić. 127 00:07:42,712 --> 00:07:44,338 Kosztowałem w życiu każdego trunku, 128 00:07:44,422 --> 00:07:47,091 od słodkiego piwa Yale po wodę z Flint w stanie Michigan. 129 00:07:47,175 --> 00:07:48,342 Nic mi niestraszne. 130 00:07:52,180 --> 00:07:54,348 W ogóle na mnie nie… 131 00:08:09,197 --> 00:08:12,450 Może ten cały Spuckler nie jest taki głupi, jak sądziliśmy. 132 00:08:12,533 --> 00:08:13,701 Bzdura. 133 00:08:18,789 --> 00:08:21,209 Może potrzeba idioty, żeby przechytrzyć idiotę. 134 00:08:21,292 --> 00:08:23,961 Mogę prosić o pomoc? Kanapka wpadła mi do środka. 135 00:08:24,128 --> 00:08:25,171 PROPOZYCJE 136 00:08:27,715 --> 00:08:30,384 Ty i pan Spuckler zawrzecie to, co pospólstwo 137 00:08:30,468 --> 00:08:32,345 zwykło nazywać „przyjaźnią”. 138 00:08:32,428 --> 00:08:35,973 Wykorzystasz ją, aby zniszczyć jego życie od środka. 139 00:08:36,098 --> 00:08:38,267 No nie wiem. Facet ma dzieci. 140 00:08:38,351 --> 00:08:40,686 Nie mogę pozbawić rodziny domu. 141 00:08:40,811 --> 00:08:44,524 Ale nie przeszkadza ci, że pozbawiasz ich domu mnie. 142 00:08:44,607 --> 00:08:46,901 Próbuje mi pan zamącić w głowie. 143 00:08:46,984 --> 00:08:48,986 Muszę stąd wyjść. Gdzie jest zapadnia? 144 00:08:50,988 --> 00:08:52,156 Ratuj mnie. 145 00:08:52,240 --> 00:08:54,492 Kojarzysz Weinsteina z księgowości. 146 00:08:55,826 --> 00:08:56,953 Jeśli coś jest niejasne, 147 00:08:57,036 --> 00:09:00,081 ci dwaj dżentelmeni rozwieją wszelkie wątpliwości. 148 00:09:00,540 --> 00:09:02,917 Ten bardzo lubi zadawać ból. 149 00:09:03,000 --> 00:09:04,585 A ten lubi się śmiać, 150 00:09:04,669 --> 00:09:06,754 obserwując, jak ten zadaje ból. 151 00:09:06,837 --> 00:09:09,006 Jesteś tym od bólu czy od śmiechu? 152 00:09:12,552 --> 00:09:13,803 Odpowiadaj! 153 00:09:19,517 --> 00:09:20,768 Halo? 154 00:09:20,851 --> 00:09:23,020 Maggie Simpson przyszła się pobawić. 155 00:09:23,104 --> 00:09:24,647 Hudson ma wideokonferencję. 156 00:09:24,730 --> 00:09:26,023 Wpuszczę was. 157 00:09:27,900 --> 00:09:30,027 Macie piękny dom. 158 00:09:30,111 --> 00:09:32,029 Z czego zrobiliście podłogę? 159 00:09:32,154 --> 00:09:34,031 Płytki pochodzą z kościoła w Wenecji. 160 00:09:34,156 --> 00:09:36,450 Wykuliśmy je i przetransportowaliśmy w małej łodzi, 161 00:09:36,534 --> 00:09:40,162 a następnie oddaliśmy w ręce 99-letniego I. M. Peia. 162 00:09:40,246 --> 00:09:41,581 Brzmi kosztownie. 163 00:09:41,664 --> 00:09:43,749 Toaleta jest kosztowna. 164 00:09:43,833 --> 00:09:46,752 Hydraulicy, których wynajęliśmy, strasznie się guzdrzą. 165 00:09:56,304 --> 00:09:58,222 Szybciej, bachory. 166 00:09:58,306 --> 00:10:00,349 Co? Macie pełne pieluchy? 167 00:10:00,725 --> 00:10:03,728 Chcesz się napić kawy podczas wypełniania tego formularza? 168 00:10:03,811 --> 00:10:05,313 Historia aktywności seksualnej? 169 00:10:05,396 --> 00:10:07,356 Czy to konieczne? 170 00:10:07,440 --> 00:10:08,649 To moja historia. 171 00:10:11,986 --> 00:10:13,195 No dobra. 172 00:10:13,779 --> 00:10:15,114 Ze śmietanką i bez cukru. 173 00:10:16,949 --> 00:10:18,993 TYLKO HOMER 174 00:10:22,413 --> 00:10:26,000 Rzadko się teraz widzi dziecko ze smoczkiem. 175 00:10:30,338 --> 00:10:32,590 Twoja córka ma intrygującą fryzurę. 176 00:10:35,051 --> 00:10:37,094 Nie przeszkadza ci ten drobny środek zabezpieczający, 177 00:10:37,178 --> 00:10:39,513 - prawda? - A właśnie, że tak. 178 00:10:39,597 --> 00:10:40,848 I to bardzo. 179 00:10:41,182 --> 00:10:42,892 Maggie, idziemy. Natychmiast. 180 00:10:42,975 --> 00:10:44,518 Więcej tu nie przyjdziemy. 181 00:10:57,990 --> 00:10:59,909 Co tutaj robisz, koleżko? 182 00:10:59,992 --> 00:11:01,369 Miło cię znów widzieć. 183 00:11:01,452 --> 00:11:02,828 TO CHŁOPIEC! 184 00:11:03,162 --> 00:11:04,622 - Jup. - Jup. 185 00:11:04,747 --> 00:11:05,790 BAT MICWA 186 00:11:05,873 --> 00:11:06,999 Nic tak nie uspokaja faceta, 187 00:11:07,083 --> 00:11:09,293 - jak dobre „jup”. - Jup. 188 00:11:09,377 --> 00:11:11,295 - Jup. - Jup. 189 00:11:11,379 --> 00:11:13,422 - Jup. - Nup. 190 00:11:13,506 --> 00:11:14,965 To znaczy „jup”. 191 00:11:15,049 --> 00:11:16,217 Powiedz, koleżko, 192 00:11:16,342 --> 00:11:18,469 napełnienie tych balonów helem 193 00:11:18,552 --> 00:11:21,722 musi kosztować cię sporo wysiłku. 194 00:11:21,847 --> 00:11:23,641 Haruję jak wół. 195 00:11:23,724 --> 00:11:26,727 Ale Bóg zostawił mi pod nogami ziemię pełną helu. 196 00:11:26,811 --> 00:11:29,271 Nie pozwolę, by uleciał do nieba. 197 00:11:29,397 --> 00:11:30,481 Słuchaj uważnie. 198 00:11:30,564 --> 00:11:33,526 Powiedz, że wiesz, jak ułatwić mu życie. 199 00:11:33,609 --> 00:11:34,819 Udawaj, że to twój pomysł. 200 00:11:34,902 --> 00:11:36,987 Ten kretyn na pewno w to uwierzy. 201 00:11:37,113 --> 00:11:38,698 Powiedz: „A gdybym ci powiedział, 202 00:11:38,781 --> 00:11:41,075 „że istnieje sposób na wydobycie tego szlachetnego gazu…”. 203 00:11:41,158 --> 00:11:45,204 A gdybym ci powiedział, że istnieje sposób na wydobycie tego szlachetnego gazu 204 00:11:45,287 --> 00:11:47,790 bez nadwyrężania paszczęki? 205 00:11:47,873 --> 00:11:49,542 Odpowiedziałbym „phi”, 206 00:11:49,625 --> 00:11:52,044 ale szybko dodałbym „mów dalej”. 207 00:11:52,128 --> 00:11:54,338 - Znakomicie. - Znakomicie. 208 00:11:54,422 --> 00:11:56,090 Nie mów „znakomicie”. 209 00:11:56,173 --> 00:11:57,925 Nie mów „znakomicie”. 210 00:11:58,008 --> 00:11:59,343 Tego też nie mów. 211 00:11:59,427 --> 00:12:01,429 Tego też nie mów. 212 00:12:01,512 --> 00:12:03,514 - Zamknij się. - Zamknij się. 213 00:12:03,597 --> 00:12:05,975 Muszę przemyśleć twoją propozycję. 214 00:12:06,058 --> 00:12:08,728 Zwłaszcza tę dziwaczną końcówkę. 215 00:12:09,937 --> 00:12:12,606 Właśnie oszczędziłeś mi kupę roboty. 216 00:12:12,857 --> 00:12:15,943 Mogę się skupić na powiększaniu rodziny. 217 00:12:16,026 --> 00:12:17,570 Homer J. Simpson. 218 00:12:17,653 --> 00:12:21,240 Cletus Delroy Montfort Bigglesworth Spuckler. 219 00:12:21,323 --> 00:12:25,202 Chodźmy złowić sobie jakiegoś suma. 220 00:12:25,286 --> 00:12:29,206 Zanurzę rękę w głąb tego bajora z sumami 221 00:12:29,290 --> 00:12:31,834 i zaczekam, aż wąsacz chwyci przynętę. 222 00:12:33,961 --> 00:12:35,379 Bułka z masłem. 223 00:12:38,841 --> 00:12:41,135 Nie strasz go, bo straci smak. 224 00:12:46,223 --> 00:12:47,641 Liże mnie po oku. 225 00:12:50,227 --> 00:12:51,562 Nie żyje? 226 00:12:51,937 --> 00:12:52,938 Dziękuję. 227 00:12:53,397 --> 00:12:57,818 Nie ma to jak smażona rybka u Spucklerów. 228 00:12:58,944 --> 00:13:03,115 Panie Boże, dziękujemy, że zesłałeś nam tego łysego potwora z bagien. 229 00:13:03,783 --> 00:13:06,869 Dzięki jego wiedzy na temat tajemniczego gazu 230 00:13:06,952 --> 00:13:10,039 rodzina Spucklerów doczekała się drugiego radioodbiornika. 231 00:13:10,122 --> 00:13:12,500 Homerze, chcę zostać twoim partnerem. 232 00:13:12,583 --> 00:13:15,044 Przypieczętujmy umowę brudziem. 233 00:13:15,127 --> 00:13:16,212 Śmiało. 234 00:13:18,798 --> 00:13:20,674 Jesteś teraz członkiem rodziny. 235 00:13:20,758 --> 00:13:23,469 Nie jest to przesadnie wąski krąg. 236 00:13:41,904 --> 00:13:43,113 MAKARON Z OPOSEM 237 00:13:44,448 --> 00:13:46,450 - Znakomicie. - Kto to powiedział? 238 00:13:46,534 --> 00:13:48,702 Dobra robota, Simpson. Odbierzemy mu wszystko 239 00:13:48,786 --> 00:13:50,454 oprócz kanapy na podwórku. 240 00:13:50,538 --> 00:13:52,039 Ale jesteśmy rodziną. 241 00:13:52,122 --> 00:13:54,375 Nie możecie ograbić go z połowy majątku? 242 00:13:54,458 --> 00:13:56,085 Nie ograbia się ludzi do połowy. 243 00:13:56,168 --> 00:13:57,837 To tak, jakby mieć pół miliarda dolarów. 244 00:13:57,920 --> 00:13:59,088 Jaki byłby w tym sens? 245 00:14:00,881 --> 00:14:02,132 O co chodzi? 246 00:14:02,216 --> 00:14:05,678 Oboje nas dręczą złe myśli, ale obawiam się, że zaczniemy od ciebie. 247 00:14:05,761 --> 00:14:07,137 Możesz mówić pierwszy. 248 00:14:08,264 --> 00:14:11,642 Mam okantować faceta, który jest do rany przyłóż. 249 00:14:11,725 --> 00:14:13,269 Odmawiam Maggie szczęścia, 250 00:14:13,394 --> 00:14:16,272 bo nie mogę znieść matki jej przyjaciela. 251 00:14:16,438 --> 00:14:19,108 Nic jej nie będzie. Dopiero co się bawiliśmy. 252 00:14:21,193 --> 00:14:22,862 Nadal myśli, że zabrałem jej nosek. 253 00:14:22,945 --> 00:14:24,238 Gdzie ja go włożyłem? 254 00:14:24,989 --> 00:14:26,156 Nie tutaj. 255 00:14:26,282 --> 00:14:27,324 Nie. Nie. 256 00:14:29,743 --> 00:14:31,495 Co my tu mamy? 257 00:14:31,579 --> 00:14:33,998 PIERWSZE URODZINY HUDSONA 258 00:14:34,081 --> 00:14:36,041 Muszę ci coś powiedzieć. 259 00:14:37,001 --> 00:14:38,752 Hudson miał już urodziny, 260 00:14:38,836 --> 00:14:41,589 a ja ci o nich nie powiedziałam. 261 00:14:43,883 --> 00:14:45,134 Mogę to wyjaśnić. 262 00:14:45,217 --> 00:14:47,469 Jego mama irytuje mnie 263 00:14:47,553 --> 00:14:50,639 tymi swoimi szarfami i legginsami do jogi. 264 00:14:50,764 --> 00:14:52,558 Przecież ona trenuje pilates, a nie jogę. 265 00:14:52,641 --> 00:14:54,685 Wpędza mnie w kompleksy. 266 00:14:54,768 --> 00:14:57,271 Rozumiesz mnie, prawda? 267 00:15:03,903 --> 00:15:05,446 BALONY PIŁKI CO TO FRUWAJĄ 268 00:15:07,031 --> 00:15:08,949 Załatw mi jego podpis, Simpson. 269 00:15:09,033 --> 00:15:10,367 Bo jak nie, to co? 270 00:15:10,492 --> 00:15:12,494 Pokażę ci, co może cię czekać. 271 00:15:15,414 --> 00:15:16,582 Wybacz, Smithers. 272 00:15:16,665 --> 00:15:19,043 Nie chcemy zostawić śladu, który mógłby zauważyć Cletus. 273 00:15:19,126 --> 00:15:20,878 Ale mógł mnie pan ostrzec. 274 00:15:20,961 --> 00:15:22,463 W porządku. Uważaj! 275 00:15:27,718 --> 00:15:31,931 Czyż to nie mój najlepsiejszy kumpel na całej płaskiej Ziemi? 276 00:15:32,264 --> 00:15:34,183 Co tam masz? 277 00:15:34,266 --> 00:15:36,977 Czy to jakiś certyfikat przyjaźni? 278 00:15:37,269 --> 00:15:41,231 To tylko taki dokument potwierdzający legalność naszej spółki. 279 00:15:41,315 --> 00:15:44,860 Takie górnolotne słowa pasują do naszej działalności. 280 00:15:46,153 --> 00:15:47,821 Nie przeczytasz go? 281 00:15:47,947 --> 00:15:51,492 Ufam ci. Jak owca ufająca dobremu wilkowi. 282 00:15:57,706 --> 00:15:59,083 Podpisuję się znakiem „X”, 283 00:15:59,166 --> 00:16:01,752 bo takiego mam iPhone'a. 284 00:16:02,836 --> 00:16:06,006 Jeszcze druga kreska i papier nabierze mocy prawnej. 285 00:16:06,090 --> 00:16:07,758 Potrzebny mi liniał. 286 00:16:07,841 --> 00:16:10,219 Liniał, chodź no tu! 287 00:16:10,302 --> 00:16:11,512 Tak, tatusiu. 288 00:16:11,887 --> 00:16:13,263 UMOWA 289 00:16:13,514 --> 00:16:14,807 Nie mogę na to pozwolić. 290 00:16:17,643 --> 00:16:20,270 - Posłałeś w górę moje pióro. - Nie pozwolę ci 291 00:16:20,396 --> 00:16:23,023 podpisać tego dokumentu. To był podstęp, żeby ukraść ci hel. 292 00:16:23,232 --> 00:16:27,236 Zamierzałeś okraść ojca 29 dzieci? 293 00:16:27,444 --> 00:16:29,196 Trzydziestu! Trzydziestu jeden! 294 00:16:29,363 --> 00:16:31,490 Tak, ale w porę cię ostrzegłem. 295 00:16:34,868 --> 00:16:37,454 No dobra. Możemy się nadal kumplować. 296 00:16:37,538 --> 00:16:39,707 Wkurzanie się na miastowych, że kłamią, 297 00:16:39,790 --> 00:16:41,917 jest jak wkurzanie się na sześcioletnie dziecko, 298 00:16:42,001 --> 00:16:43,585 że nie wyczyściło spluwy. 299 00:16:43,669 --> 00:16:46,005 - Sztama. - To twoja lewa ręka. 300 00:16:46,171 --> 00:16:47,673 Mam dwie lewe ręce. 301 00:16:48,924 --> 00:16:49,925 Simpson, ty głupcze. 302 00:16:50,050 --> 00:16:51,802 Mam nadzieję, że pocałowałeś rano żonę, 303 00:16:51,885 --> 00:16:53,679 bo więcej tego nie zrobisz. 304 00:16:53,804 --> 00:16:55,055 Nie do końca. 305 00:16:55,139 --> 00:16:56,432 Część całusa trafiła ją w ucho. 306 00:16:58,308 --> 00:16:59,810 Jeśli zrobicie mu krzywdę, 307 00:16:59,893 --> 00:17:02,021 nie dostaniecie nawet jednego balona. 308 00:17:02,104 --> 00:17:03,272 I to nigdy. 309 00:17:03,355 --> 00:17:04,898 Poważny dylemat. 310 00:17:04,982 --> 00:17:07,818 Smithers, rozwiąż go, albo znów dostaniesz kopa. 311 00:17:07,901 --> 00:17:09,528 Cletusie, jeśli chodzi o twój hel… 312 00:17:09,611 --> 00:17:11,655 Możemy ci za niego słono zapłacić. 313 00:17:11,739 --> 00:17:13,323 W słonych paluszkach czy orzeszkach? 314 00:17:13,407 --> 00:17:16,493 Nie mogę przegrać z kimś tak głupim. Brać go. 315 00:17:24,918 --> 00:17:26,420 Zapłacimy ci tyle, ile trzeba. 316 00:17:26,503 --> 00:17:29,840 Umowa stoi. Skontaktujcie się z moim bassetem. 317 00:17:30,966 --> 00:17:33,802 To ci pomoże zapomnieć o zmartwieniach. 318 00:17:33,886 --> 00:17:35,929 Sztachnij się. 319 00:17:38,599 --> 00:17:40,059 Pomocy! Pomocy! 320 00:17:40,142 --> 00:17:41,435 Pożałujecie tego dnia. 321 00:17:41,518 --> 00:17:42,978 Smithers, linie wysokiego napięcia! 322 00:17:48,150 --> 00:17:49,443 Och, Maggie. 323 00:17:49,526 --> 00:17:52,029 Jesteś za młoda, żeby rozpaczać do końca życia. 324 00:17:52,112 --> 00:17:53,405 W tej komedii romantycznej 325 00:17:53,489 --> 00:17:55,657 nie wezmę na siebie roli wrednej matki. 326 00:17:55,741 --> 00:17:56,950 Chodźmy. 327 00:17:57,785 --> 00:17:59,286 PLAC ZABAW 328 00:18:14,760 --> 00:18:17,054 To, co nas łączy, 329 00:18:17,137 --> 00:18:21,058 to gotowość do udawania wzajemnej sympatii dla dobra dzieci. 330 00:18:21,141 --> 00:18:23,018 A ja na to „daj policzek”. 331 00:18:51,797 --> 00:18:54,925 Dzielimy się owsianką 332 00:18:55,634 --> 00:18:57,261 Twoja jest z masłem 333 00:18:57,427 --> 00:18:59,304 Moja z omastą z oposa 334 00:18:59,429 --> 00:19:01,849 Jesteśmy kumplami, więc jem twoje żarcie 335 00:19:04,143 --> 00:19:07,896 Przez ciebie tyję, mój ty Homerze 336 00:19:07,980 --> 00:19:11,275 Nie zostało mi wiele życia 337 00:19:12,568 --> 00:19:15,529 Tyś najlepszy kumpel 338 00:19:15,612 --> 00:19:17,698 Jakiego kiedykolwiek miałem 339 00:19:17,781 --> 00:19:21,201 Dzięki tobie Moje balony się unoszą 340 00:19:21,285 --> 00:19:23,328 Jesteś moim bimberkiem 341 00:19:23,412 --> 00:19:25,414 I chcę, byś wiedział 342 00:19:25,497 --> 00:19:27,833 Że nie wącham kleju 343 00:19:27,916 --> 00:19:30,127 I kocham bardzo cię 344 00:19:30,252 --> 00:19:31,420 BEZALKOHOLOWY 345 00:19:31,837 --> 00:19:35,507 Tyś najlepszy kumpel mój 346 00:19:37,384 --> 00:19:41,180 Oddałeś mi własny ząb 347 00:19:41,263 --> 00:19:45,142 Dziękuję, że strugasz Dla mnie taboret 348 00:19:45,225 --> 00:19:46,935 Potrzebne mi dwa 349 00:19:47,019 --> 00:19:49,021 Na każdy pośladek 350 00:19:49,646 --> 00:19:53,317 Za tydzień je dostaniesz 351 00:19:53,942 --> 00:19:57,237 Wysikajmy się do rzeczki 352 00:19:58,530 --> 00:20:01,033 Tyś człowiek gór 353 00:20:01,241 --> 00:20:03,452 Co to żyje z dala od świata 354 00:20:03,619 --> 00:20:06,997 Wziąłeś strzelbę i przegnałeś Burnsa 355 00:20:07,080 --> 00:20:08,999 To było ekstra 356 00:20:09,374 --> 00:20:11,585 I uwielbiam pić 357 00:20:11,919 --> 00:20:14,213 Ten metanol 358 00:20:14,296 --> 00:20:16,965 Z bimbrowni twej 359 00:20:17,883 --> 00:20:21,345 Tyś najlepszy kumpel mój 360 00:20:21,511 --> 00:20:24,806 Tyś najlepszy kumpel mój 361 00:20:25,307 --> 00:20:28,852 Nie dożyję poranka 362 00:20:29,436 --> 00:20:32,648 Tyś najlepszy kumpel mój 363 00:21:16,066 --> 00:21:18,068 Napisy: Mateusz Lis