1
00:00:03,753 --> 00:00:04,629
CANADA SAU LEFTER
2
00:00:05,463 --> 00:00:06,673
BUN VENIT
CENTRALA NUCLEARĂ
3
00:00:09,175 --> 00:00:10,510
UN SPIRIT NOBIL ÎNALȚĂ OMUL SCUND
4
00:00:10,593 --> 00:00:11,886
GOGOȘILE FLĂCĂULUI SLINOS
5
00:00:11,970 --> 00:00:13,388
IZOTOPII MAI MULT STAU PE BARĂ
6
00:00:13,471 --> 00:00:14,222
ȘCOALA PRIMARĂ
7
00:00:14,597 --> 00:00:17,475
ȘCOALĂ ONLINE
8
00:00:45,670 --> 00:00:46,838
Flanders.
9
00:00:53,470 --> 00:00:55,555
NU E PERMIS SĂ SCRIU PE MUNȚI
10
00:00:57,849 --> 00:00:59,142
EL BARTON
11
00:01:09,736 --> 00:01:10,779
LA MOE
12
00:01:21,122 --> 00:01:24,292
BUN VENIT LA SPRINGFIELD
13
00:01:43,019 --> 00:01:45,438
Poate ar trebui să găsim alt loc de joacă.
14
00:01:45,647 --> 00:01:47,232
MI-E FRICĂ DE SCHIMBARE.
15
00:01:47,315 --> 00:01:49,734
SAND TROPEZ
UN LOC PENTRU JOACĂ
16
00:01:50,568 --> 00:01:52,487
Pare drăguț aici.
17
00:01:54,823 --> 00:01:56,366
Copaci umbroși,
18
00:01:56,449 --> 00:01:57,992
băi cu uși
19
00:01:58,076 --> 00:01:59,744
și un tobogan răsucit
20
00:01:59,828 --> 00:02:03,581
care te azvârle
pe un pat de cauciucuri reciclate.
21
00:02:04,207 --> 00:02:05,500
Cauciucuri Pirelli.
22
00:02:05,583 --> 00:02:07,877
Uite! E prietenul tău Hudson.
23
00:02:28,523 --> 00:02:31,401
Fiului meu pare să-i placă mult fiica ta.
24
00:02:33,945 --> 00:02:35,780
- Courtney.
- Marge.
25
00:02:36,823 --> 00:02:38,199
O poreclă ironică sau retro?
26
00:02:38,283 --> 00:02:39,367
Așa mă numesc.
27
00:02:39,450 --> 00:02:41,703
Ce se distrează!
28
00:02:43,246 --> 00:02:45,582
- E liberă să vină la joacă mâine?
- Da.
29
00:02:45,665 --> 00:02:47,709
A fost aproape de vreo alună de curând?
30
00:02:47,834 --> 00:02:48,835
Nu.
31
00:02:48,918 --> 00:02:50,503
Pot să mă asigur că e vaccinată?
32
00:02:50,587 --> 00:02:53,089
TBC? Difterie? Pojar- oreion-rujeolă?
33
00:02:53,173 --> 00:02:54,591
Da, da și da.
34
00:02:57,218 --> 00:02:58,219
Alăptare sau biberon?
35
00:02:58,303 --> 00:02:59,637
Biberon, dar nu-s un monstru.
36
00:02:59,721 --> 00:03:01,139
Pot să vă aduc fursecuri.
37
00:03:02,807 --> 00:03:04,976
Zahăr alb. Ce amuzant!
38
00:03:05,059 --> 00:03:06,978
Îi voi povesti
și partenerului meu de asta.
39
00:03:07,061 --> 00:03:10,356
Și eu îi voi povesti partenerului meu
că ai râs de zahărul alb.
40
00:03:10,440 --> 00:03:11,691
Ne vedem mâine!
41
00:03:18,531 --> 00:03:20,450
Clătitele sunt pe masă, Homie!
42
00:03:20,533 --> 00:03:22,869
Și fursecurile de cereale vor fi gata
în câteva minute.
43
00:03:23,036 --> 00:03:24,829
Marge, încerc să slăbesc.
44
00:03:24,913 --> 00:03:26,789
Doar clătite, te rog!
45
00:03:26,915 --> 00:03:28,082
Ești sigur?
46
00:03:28,208 --> 00:03:29,417
Trebuie să fiu realist.
47
00:03:29,542 --> 00:03:32,503
M-am delăsat mult, în anumite privințe.
48
00:03:33,671 --> 00:03:35,089
Ce s-a întâmplat? Cine a murit?
49
00:03:35,256 --> 00:03:36,841
Ne temem că tu vei muri.
50
00:03:36,925 --> 00:03:39,010
Vrem să trăiești cât mai mult, tată.
51
00:03:39,135 --> 00:03:40,637
Nu contează ce vreau eu.
52
00:03:41,179 --> 00:03:43,681
Bine, știi ceva? Lasă clătitele!
53
00:03:43,765 --> 00:03:45,016
O să iau doar…
54
00:03:45,099 --> 00:03:46,935
un grepfrut la pachet.
55
00:03:49,229 --> 00:03:52,523
N-am văzut aselenizarea
sau căderea Zidului Berlinului,
56
00:03:52,607 --> 00:03:56,110
dar am trăit să-l văd pe tata
luând un grepfrut la pachet.
57
00:04:04,285 --> 00:04:05,411
BEREA DUFF
58
00:04:05,578 --> 00:04:06,913
Mersi mult, amice!
59
00:04:06,996 --> 00:04:08,331
Ne-ai stricat un fanion!
60
00:04:08,414 --> 00:04:09,791
Da, chiar acolo!
61
00:04:12,543 --> 00:04:15,004
Pizza de ieri.
Ce vise am avut cu tine, amice!
62
00:04:15,088 --> 00:04:16,130
PIZZA LUIGI
63
00:04:16,756 --> 00:04:19,467
Spuneam „extra large” în somn.
64
00:04:19,550 --> 00:04:22,971
Dar i-am spus soției
că spuneam: „sexy Marge”.
65
00:04:29,978 --> 00:04:31,312
CENTRALA NUCLEARĂ
URMĂTOAREA IEȘIRE
66
00:04:34,732 --> 00:04:37,902
De ce nu mi-am pus
mânușile de mâncat pizza?
67
00:04:38,486 --> 00:04:39,737
MÂNUȘI DE PIZZA
SUPORT ȘTIULEȚI
68
00:04:39,821 --> 00:04:41,072
CENTRALA NUCLEARĂ
69
00:04:44,742 --> 00:04:45,576
IEȘIRE
70
00:04:49,122 --> 00:04:50,540
Unde ești, Homer?
71
00:04:50,623 --> 00:04:52,417
Burns ne-a chemat la ședință.
72
00:04:52,542 --> 00:04:54,711
Singurele scaune goale sunt lângă el.
73
00:04:59,757 --> 00:05:01,175
Doamne! Am nevoie de un miracol.
74
00:05:01,259 --> 00:05:04,095
De ce nu le duci
câte un balon colegilor de muncă?
75
00:05:04,178 --> 00:05:07,140
Sunt ca niște zmeie
fără să fie nevoie să le cârmuiești.
76
00:05:07,307 --> 00:05:09,642
BALOANE
MINGI PLUTITOARE
77
00:05:09,851 --> 00:05:11,686
De când vinzi baloane?
78
00:05:11,769 --> 00:05:13,646
E o poveste interesantă.
79
00:05:13,730 --> 00:05:16,774
E povestea unui om de munte
80
00:05:16,858 --> 00:05:18,901
Care vorbea o engleză
De nimeni nu putea s-o asculte
81
00:05:18,985 --> 00:05:21,029
Într-o zi își vedea de distilator
82
00:05:21,154 --> 00:05:24,657
A auzit un sunet sâsâitor
Și pantalonii i s-au umflat de-ndată
83
00:05:24,782 --> 00:05:25,992
Heliu.
84
00:05:26,075 --> 00:05:27,869
Aur transparent.
85
00:05:27,994 --> 00:05:30,121
Simbol: He.
86
00:05:30,204 --> 00:05:31,873
Ei bine, în primul rând…
87
00:05:33,291 --> 00:05:34,459
A plecat.
88
00:05:34,584 --> 00:05:36,002
A plecat amicul meu cel mai bun.
89
00:05:36,961 --> 00:05:38,212
CENTRALA NUCLEARĂ SPRINGFIELD
90
00:05:38,338 --> 00:05:41,841
Vreau să vă spun
că acel coleg pe nume Chip Incognito
91
00:05:41,966 --> 00:05:44,177
eram de fapt eu, sub acoperire.
92
00:05:44,344 --> 00:05:46,471
Mă scuzați de întârziere.
Poftiți câte un balon!
93
00:05:46,554 --> 00:05:49,932
Simpson, dl Burns e un CEO
care figurează în topul Fortune 500.
94
00:05:50,016 --> 00:05:51,267
Doar n-o să…
95
00:05:51,517 --> 00:05:52,602
Taci, prostovanule!
96
00:05:54,604 --> 00:05:56,022
Heliu pur, nerafinat.
97
00:05:56,147 --> 00:05:58,566
Foarte rar din cauza
baloanelor aniversare.
98
00:05:58,649 --> 00:06:01,069
Smithers, îți reamintesc că plătim o avere
99
00:06:01,152 --> 00:06:02,820
pentru heliul care ne răcește reactoarele.
100
00:06:03,821 --> 00:06:04,989
Bine punctat, ca întotdeauna.
101
00:06:05,073 --> 00:06:06,908
Plătim un preț deocheat.
102
00:06:06,991 --> 00:06:08,159
De unde le ai?
103
00:06:08,242 --> 00:06:10,745
Țăranul de la care le-am luat
are din belșug.
104
00:06:10,828 --> 00:06:14,791
Dar vă previn că habar n-are
cât valorează.
105
00:06:14,874 --> 00:06:16,167
Excelent.
106
00:06:16,667 --> 00:06:18,419
Ce-mi place o escrocherie cinstită!
107
00:06:18,503 --> 00:06:19,837
Tu ce crezi?
108
00:06:19,962 --> 00:06:21,255
M-a întrebat pe mine!
109
00:06:21,798 --> 00:06:22,840
Lasă!
110
00:06:22,965 --> 00:06:25,510
Iar pe tine, Simpson,
te numesc „angajatul lunii”.
111
00:06:25,593 --> 00:06:27,595
ANGAJATUL LUNII
112
00:06:27,762 --> 00:06:28,930
Așa că, Marge,
113
00:06:29,055 --> 00:06:31,599
i-am făcut praf la ședința de dimineață.
114
00:06:31,724 --> 00:06:33,476
Cheia stă în pregătire.
115
00:06:33,559 --> 00:06:35,895
I s-a întâmplat ceva uimitor lui Maggie.
116
00:06:35,978 --> 00:06:37,563
E îndrăgostită.
117
00:06:43,152 --> 00:06:45,488
Aș exploda,
dacă s-ar putea să fie mai drăgălaș.
118
00:06:59,877 --> 00:07:02,130
Cletus, răspunde la ușă, la naiba!
119
00:07:02,213 --> 00:07:05,925
Doar nu pot să deschid
fără să-mi armez pușca,
120
00:07:06,008 --> 00:07:07,135
nu-i așa, femeie?
121
00:07:08,261 --> 00:07:09,679
Sal'tare, vecine!
122
00:07:09,804 --> 00:07:13,599
Îți pot oferi niște tocăniță de veveriță?
123
00:07:14,559 --> 00:07:16,936
Miroși a apă curentă.
124
00:07:17,103 --> 00:07:20,106
S-a prins. Să nu ne mai prefacem
că suntem țărănoi înnăscuți.
125
00:07:20,189 --> 00:07:21,607
Fără supărare, mucosule!
126
00:07:21,691 --> 00:07:22,900
Nu m-am ofensat.
127
00:07:26,529 --> 00:07:29,323
Bine, Spuckler, tu ai heliu,
pe care mi-l doresc eu.
128
00:07:29,407 --> 00:07:30,658
Și eu am ce vrei tu,
129
00:07:30,783 --> 00:07:32,743
o cana de tinichea plină cu monede.
130
00:07:32,827 --> 00:07:34,036
Hai să facem un târg.
131
00:07:35,288 --> 00:07:36,706
Stai așa!
132
00:07:36,789 --> 00:07:39,041
Îmi place să beau o dușcă cu un tovarăș
133
00:07:39,125 --> 00:07:40,543
înainte să mă preocup de afaceri.
134
00:07:42,712 --> 00:07:44,338
M-am îmbibat în orice fel de lichid toxic,
135
00:07:44,422 --> 00:07:47,091
de la bere Yale
la apă potabilă din Michigan.
136
00:07:47,175 --> 00:07:48,342
Arată-mi tot ce poți!
137
00:07:52,180 --> 00:07:54,348
N-are absolut niciun efect asupra…
138
00:08:09,197 --> 00:08:12,450
Poate că Spuckler ăsta
e mai deștept decât credeam.
139
00:08:12,533 --> 00:08:13,701
Prostii.
140
00:08:18,789 --> 00:08:21,209
Poate e nevoie de un idiot
ca să-l prindă pe altul.
141
00:08:21,292 --> 00:08:23,961
Bună! Mă puteți ajuta?
Mi-am scăpat sandviciul aici.
142
00:08:24,128 --> 00:08:25,171
CUTIA CU SUGESTII
143
00:08:27,715 --> 00:08:30,384
Tu și dl Spuckler veți lega
ceea ce oamenii din popor
144
00:08:30,468 --> 00:08:32,345
numesc „o prietenie”
145
00:08:32,428 --> 00:08:34,680
și, apoi, vei folosi
acea prietenie ca să-i distrugi viața
146
00:08:34,764 --> 00:08:35,973
din interior.
147
00:08:36,098 --> 00:08:38,267
Nu știu ce să zic. Are copii.
148
00:08:38,351 --> 00:08:40,686
Nu pot să le fur sursa de venit.
149
00:08:40,811 --> 00:08:44,524
Dar mie poți să-mi furi ocazia
de a le fura sursa de venit.
150
00:08:44,607 --> 00:08:46,901
Încercați să mă zăpăciți.
151
00:08:46,984 --> 00:08:48,986
Trebuie să ies de aici.
Unde e ușa secretă?
152
00:08:50,988 --> 00:08:52,156
Salvați-mă!
153
00:08:52,240 --> 00:08:54,492
Îl cunoști pe Weinstein
de la contabilitate.
154
00:08:55,826 --> 00:08:56,953
Dacă te-am zăpăcit,
155
00:08:57,036 --> 00:09:00,081
poate pot acești domni
să-ți lămurească lucrurile.
156
00:09:00,540 --> 00:09:02,917
Tipul ăsta adoră să provoace durere.
157
00:09:03,000 --> 00:09:04,585
Și tipul ăsta adoră să râdă,
158
00:09:04,669 --> 00:09:06,754
în timp ce îl urmărește cum o provoacă.
159
00:09:06,837 --> 00:09:09,006
Tu ești cel cu durerea sau cu râsul?
160
00:09:12,552 --> 00:09:13,803
Răspunde la întrebare!
161
00:09:19,517 --> 00:09:20,768
Bună!
162
00:09:20,851 --> 00:09:23,020
Sunt Maggie Simpson pentru ora de joacă.
163
00:09:23,104 --> 00:09:24,647
Hudson e într-o teleconferința.
164
00:09:24,730 --> 00:09:26,023
Îți dau acum drumul.
165
00:09:27,900 --> 00:09:30,027
Ai o casă foarte frumoasă!
166
00:09:30,111 --> 00:09:32,029
Din ce e făcută podeaua?
167
00:09:32,154 --> 00:09:34,031
E gresie dintr-o biserică venețiană
168
00:09:34,156 --> 00:09:36,450
care a fost dezasamblată,
transportată pe un vas micuț
169
00:09:36,534 --> 00:09:40,162
și instalată cu dragoste
de arhitectul I.M. Pei la 99 de ani.
170
00:09:40,246 --> 00:09:41,581
Sună costisitor.
171
00:09:41,664 --> 00:09:43,749
Nu, vasul de WC a fost costisitor.
172
00:09:43,833 --> 00:09:46,752
Instalatorii angajați să-l înlocuiască
n-au fost deloc eficienți.
173
00:09:56,304 --> 00:09:58,222
Haideți, prăpădiților!
174
00:09:58,306 --> 00:10:00,349
Ce? Aveți scutecele pline?
175
00:10:00,725 --> 00:10:03,728
Vrei niște cafea, cât completezi
un formular de istoric sexual?
176
00:10:03,811 --> 00:10:05,313
Istoric sexual?
177
00:10:05,396 --> 00:10:07,356
Ca să poată deveni prieteni copiii noștri?
178
00:10:07,440 --> 00:10:08,649
Aici îl ai pe al meu.
179
00:10:11,986 --> 00:10:13,195
Bine.
180
00:10:13,779 --> 00:10:15,114
Cu lapte, fără zahăr.
181
00:10:16,949 --> 00:10:18,993
ISTORICUL SEXUAL
DOAR HOMER
182
00:10:22,413 --> 00:10:26,000
E neobișnuit să mai vezi
un bebeluș cu suzeta în ziua de azi.
183
00:10:28,836 --> 00:10:29,920
IGIENIZANT ACID
184
00:10:30,338 --> 00:10:32,590
Fetița ta are un păr foarte interesant.
185
00:10:35,051 --> 00:10:37,094
Nu te superi că ți-am blindat fetița
186
00:10:37,178 --> 00:10:39,513
- …ca să nu-mi rănească băiatul, nu?
- Ba da.
187
00:10:39,597 --> 00:10:40,848
Chiar foarte tare.
188
00:10:41,182 --> 00:10:42,892
Maggie, hai să plecăm. Acum.
189
00:10:42,975 --> 00:10:44,518
Și nici că ne mai întoarcem!
190
00:10:57,990 --> 00:10:59,909
Ce faci acolo, amice?
191
00:10:59,992 --> 00:11:01,369
Mă bucur să te revăd.
192
00:11:01,452 --> 00:11:02,828
E BĂIAT!
193
00:11:03,162 --> 00:11:04,622
- A-ha.
- A-ha.
194
00:11:04,747 --> 00:11:05,790
BAT MITZVAH DE FETIȚĂ
195
00:11:05,873 --> 00:11:06,999
Un „a-ha” zdravăn
196
00:11:07,083 --> 00:11:09,293
- …te va reconforta.
- A-ha.
197
00:11:09,377 --> 00:11:11,295
- A-ha.
- A-ha.
198
00:11:11,379 --> 00:11:13,422
- A-ha.
- A-ba.
199
00:11:13,506 --> 00:11:14,965
Adică a-ha.
200
00:11:15,049 --> 00:11:16,217
Ascultă, amice,
201
00:11:16,342 --> 00:11:18,469
mi se pare că muncești de te spetești
202
00:11:18,552 --> 00:11:21,722
să umpli baloanele astea
din folie Mylar cu heliu.
203
00:11:21,847 --> 00:11:23,641
Da, e obositor tare.
204
00:11:23,724 --> 00:11:26,727
Dar Domnul mi-a pus heliu în pământ
205
00:11:26,811 --> 00:11:29,271
și nu trebuie să-i dau cu piciorul.
206
00:11:29,397 --> 00:11:30,481
Bun, ascultă!
207
00:11:30,564 --> 00:11:33,526
Explică-i că ai un mod
de a-i simplifica viața.
208
00:11:33,609 --> 00:11:34,819
Prefă-te că e ideea ta.
209
00:11:34,902 --> 00:11:36,987
E destul de prost să creadă că e ideea ta.
210
00:11:37,113 --> 00:11:38,698
Spune-i: „Dacă ți-aș spune
211
00:11:38,781 --> 00:11:41,075
că există o cale
de a stoca acel gaz nobil?”
212
00:11:41,158 --> 00:11:45,204
Dacă ți-aș că există o cale
de a stoca acel gaz nobil
213
00:11:45,287 --> 00:11:47,790
fără să-ți mai umfli fălcile?
214
00:11:47,873 --> 00:11:49,542
Aș spune: „Ei, aș!”
215
00:11:49,625 --> 00:11:52,044
Dar aș continua cu un „continuă”.
216
00:11:52,128 --> 00:11:54,338
- Excelent.
- Excelent.
217
00:11:54,422 --> 00:11:56,090
Nu, nu spune „excelent”!
218
00:11:56,173 --> 00:11:57,925
Nu, nu spune „excelent”!
219
00:11:58,008 --> 00:11:59,343
Nu spune nici asta!
220
00:11:59,427 --> 00:12:01,429
Nu spune nici asta!
221
00:12:01,512 --> 00:12:03,514
- Taci naibii!
- Taci naibii!
222
00:12:03,597 --> 00:12:05,975
Trebuie să-ți rumeg propunerea,
223
00:12:06,058 --> 00:12:08,728
mai ales ultima parte mai dementă.
224
00:12:09,937 --> 00:12:12,606
M-ai scutit de o grămadă de treabă.
225
00:12:12,857 --> 00:12:15,943
Acum pot dedica mai mult timp
lărgirii familiei.
226
00:12:16,026 --> 00:12:17,570
Homer J. Simpson.
227
00:12:17,653 --> 00:12:21,240
Cletus Delroy Montfort
Bigglesworth Spuckler.
228
00:12:21,323 --> 00:12:25,202
Acum să mergem acolo
și să tragem câte un pui de somn.
229
00:12:25,286 --> 00:12:29,206
O să-mi bag mâna în gaura cu somni,
230
00:12:29,290 --> 00:12:31,834
încât o să mă muște direct de os.
231
00:12:33,961 --> 00:12:35,379
Floare la ureche!
232
00:12:38,841 --> 00:12:41,135
Nu-l speria, că se acrește!
233
00:12:46,223 --> 00:12:47,641
Mă linge pe ochi.
234
00:12:50,227 --> 00:12:51,562
A murit?
235
00:12:51,937 --> 00:12:52,938
Mulțumesc!
236
00:12:53,397 --> 00:12:57,818
Nimic nu se compară
cu o prăjeală tipică in familia Spuckler.
237
00:12:58,944 --> 00:13:03,115
Dragă Doamne, Îți mulțumim
pentru prezența acestui monstru chelios.
238
00:13:03,783 --> 00:13:06,869
Înțelepciunea lui legată
de balonul tău cu heliu misterios
239
00:13:06,952 --> 00:13:10,039
ne-a ajutat să devenim
o familie cu două radiouri.
240
00:13:10,122 --> 00:13:12,500
Homer, vreau să fim parteneri.
241
00:13:12,583 --> 00:13:15,044
Să sigilăm afacerea
cu o strângere de mână neaoșă.
242
00:13:15,127 --> 00:13:16,212
Haide!
243
00:13:18,798 --> 00:13:20,674
Faci parte din familie acum,
244
00:13:20,758 --> 00:13:23,469
care oricum nu e un anturaj foarte select.
245
00:13:41,904 --> 00:13:43,113
PASTE CU OPOSUM
246
00:13:44,448 --> 00:13:46,450
- Excelent.
- Ce s-a auzit?
247
00:13:46,534 --> 00:13:48,702
Bravo, Simpson!
Îl vom lăsă în curul gol
248
00:13:48,786 --> 00:13:50,454
și cu canapeaua de pe gazon.
249
00:13:50,538 --> 00:13:52,039
Dar suntem rude acum.
250
00:13:52,122 --> 00:13:54,375
N-ai putea
să-l păcălești doar pe jumătate?
251
00:13:54,458 --> 00:13:56,085
Nu există așa ceva.
252
00:13:56,168 --> 00:13:59,088
E ca și când ai avea jumate
de miliard de dolari. Ce sens are?
253
00:14:00,881 --> 00:14:02,132
Ce ai?
254
00:14:02,216 --> 00:14:05,678
Cred că suntem amândoi supărați,
dar mă tem că tu vei vorbi prima.
255
00:14:05,761 --> 00:14:07,137
Nu, hai tu primul!
256
00:14:08,264 --> 00:14:11,642
Ar trebui să-mi bat joc de un tip
care n-a fost decât drăguț cu mine.
257
00:14:11,725 --> 00:14:16,272
Eu îi interzic lui Maggie să fie fericită
fiindcă n-o suport pe mama amicului ei.
258
00:14:16,438 --> 00:14:19,108
Maggie va fi bine.
Tocmai m-am jucat cu ea.
259
00:14:21,193 --> 00:14:22,862
Crede că nasul ei e încă la mine.
260
00:14:22,945 --> 00:14:24,238
Stai, unde l-am pus?
261
00:14:24,989 --> 00:14:26,156
Nu-i aici?
262
00:14:26,282 --> 00:14:27,324
Nu.
263
00:14:29,743 --> 00:14:31,495
Uite ce ai găsit!
264
00:14:31,579 --> 00:14:33,998
HUDSON FACE UN AN! CURSE
CU RINOCERI! CADOURI DE LA TIFFANY JR.
265
00:14:34,081 --> 00:14:36,041
Trebuie să-ți spun ceva.
266
00:14:37,001 --> 00:14:38,752
Hudson a dat o petrecere aniversară,
267
00:14:38,836 --> 00:14:41,589
dar nu ți-am spus, așa că ai ratat-o.
268
00:14:43,883 --> 00:14:45,134
Pot să-ți explic.
269
00:14:45,217 --> 00:14:47,469
Mama aceea era atât de enervantă
270
00:14:47,553 --> 00:14:50,639
cu toate apucăturile hipsterești
și pantalonii de yoga.
271
00:14:50,764 --> 00:14:52,558
Face Pilates, nu yoga.
272
00:14:52,641 --> 00:14:54,685
M-a făcut să mă simt prost.
273
00:14:54,768 --> 00:14:57,271
Mă înțelegi, nu?
274
00:15:03,903 --> 00:15:05,446
BALOANE
MINGI PLUTITOARE
275
00:15:07,031 --> 00:15:08,949
Fă-l să semneze contractul ăsta, Simpson!
276
00:15:09,033 --> 00:15:10,367
Sau ce?
277
00:15:10,492 --> 00:15:12,494
Poate vrei o mostră din ce te așteaptă.
278
00:15:15,414 --> 00:15:16,582
Scuze, Smithers!
279
00:15:16,665 --> 00:15:19,043
N-am vrut să lăsăm
vreun semn vizibil pe Homer.
280
00:15:19,126 --> 00:15:20,878
Dar mă puteați avertiza.
281
00:15:20,961 --> 00:15:22,463
Mi se pare corect. Atenție!
282
00:15:27,718 --> 00:15:31,931
Iată-l pe cel mai bun amic al meu
de pe Pământul ăsta plat!
283
00:15:32,264 --> 00:15:34,183
Ce ai în mână?
284
00:15:34,266 --> 00:15:36,977
Un soi de certificat de prietenie?
285
00:15:37,269 --> 00:15:41,231
Doar ceva
care să ne legalizeze parteneriatul.
286
00:15:41,315 --> 00:15:44,860
Ce poate fi mai legal
decât afacerea cu heliu?
287
00:15:46,153 --> 00:15:47,821
Nu vrei să-l citești?
288
00:15:47,947 --> 00:15:51,492
Am încredere în tine, precum oaia
se încrede într-un lup prietenos.
289
00:15:57,706 --> 00:15:59,083
Eu semnez cu un „x”.
290
00:15:59,166 --> 00:16:01,752
fiindcă e modelul meu de iPhone.
291
00:16:02,836 --> 00:16:06,006
Și a doua bară va face totul legal.
292
00:16:06,090 --> 00:16:07,758
Îmi trebuie o riglă.
293
00:16:07,841 --> 00:16:10,219
Riglă! Vino încoace, băiete!
294
00:16:10,302 --> 00:16:11,512
Da, tati!
295
00:16:13,514 --> 00:16:14,807
Nu pot!
296
00:16:17,643 --> 00:16:20,270
- Mi-ai zburat pixul.
- N-am să te las
297
00:16:20,396 --> 00:16:23,023
să-l semnezi.
E un truc să-ți fur heliul.
298
00:16:23,232 --> 00:16:27,236
Voiai să furi de la un bărbat
care are 29 de copii?
299
00:16:27,444 --> 00:16:29,196
Treizeci. Treizeci și unu.
300
00:16:29,363 --> 00:16:31,490
Da, dar ți-am zis înainte s-o faci.
301
00:16:34,868 --> 00:16:37,454
Bine, rămânem amici.
302
00:16:37,538 --> 00:16:39,707
Să mă supăr pe orășenii care mint
303
00:16:39,790 --> 00:16:41,917
e ca și cum m-aș supăra
pe fi-miu de șase ani
304
00:16:42,001 --> 00:16:43,585
că nu și-a curățat pușca.
305
00:16:43,669 --> 00:16:46,005
- Bate palma!
- E mâna ta stângă.
306
00:16:46,171 --> 00:16:47,673
Amândouă sunt.
307
00:16:48,924 --> 00:16:49,925
Simpson, prostule!
308
00:16:50,050 --> 00:16:51,802
Sper că ți-ai pupat
soția bine de dimineața,
309
00:16:51,885 --> 00:16:53,679
fiindcă a fost pentru ultima oară.
310
00:16:53,804 --> 00:16:55,055
A fost de intensitate medie.
311
00:16:55,139 --> 00:16:56,432
I-am nimerit parțial și urechea.
312
00:16:58,308 --> 00:16:59,810
Dacă-i faceți rău amicului meu,
313
00:16:59,893 --> 00:17:02,021
n-o să puneți mâna pe heliu.
314
00:17:02,104 --> 00:17:03,272
Niciodată, așa să știți.
315
00:17:03,355 --> 00:17:04,898
Ce dilemă!
316
00:17:04,982 --> 00:17:07,818
Smithers, rezolv-o
dacă nu mai vrei un șut!
317
00:17:07,901 --> 00:17:09,528
Cletus, legat de heliul tău,
318
00:17:09,611 --> 00:17:11,655
ce ai zice dacă ți-am da prețul pieței?
319
00:17:11,739 --> 00:17:13,323
Cel din târg sau cel de stat?
320
00:17:13,407 --> 00:17:16,493
Nu pot să pierd
în fața cuiva atât de prost. Pe el!
321
00:17:24,918 --> 00:17:26,420
Îți vom plăti un preț cinstit.
322
00:17:26,503 --> 00:17:29,840
Ne-am înțeles! Să-l sunați pe câinele meu
și să stabiliți!
323
00:17:30,966 --> 00:17:33,802
Asta te va ajuta
să-ți uiți necazurile de miliardar.
324
00:17:33,886 --> 00:17:35,929
Trage niște heliu!
325
00:17:38,599 --> 00:17:40,059
Ajutor!
326
00:17:40,142 --> 00:17:41,435
Vei regreta amarnic.
327
00:17:41,518 --> 00:17:42,978
Smithers, cablurile electrice!
328
00:17:48,150 --> 00:17:49,443
Maggie!
329
00:17:49,526 --> 00:17:52,029
Ești prea tânără
să rămâi supărată tot restul vieții.
330
00:17:52,112 --> 00:17:53,405
În comedia asta romantică,
331
00:17:53,489 --> 00:17:55,657
n-am să joc rolul mamei rele.
332
00:17:55,741 --> 00:17:56,950
Hai să mergem!
333
00:17:57,785 --> 00:17:59,286
LOC DE JOACĂ
334
00:18:14,760 --> 00:18:17,054
Avem ceva în comun.
335
00:18:17,137 --> 00:18:21,058
Suntem dispuse să ne prefacem
că ne plăcem pentru copiii noștri.
336
00:18:21,141 --> 00:18:23,018
Atunci, zic să ne pupăm.
337
00:18:51,797 --> 00:18:54,925
Împărțim fiertură de mălai
338
00:18:55,634 --> 00:18:57,261
A ta are și unt
339
00:18:57,427 --> 00:18:59,304
A mea are sos de oposum
340
00:18:59,429 --> 00:19:01,849
Suntem amici
Așa că pap mâncarea asta ciudată
341
00:19:04,143 --> 00:19:07,896
O să mă îngraș în ritmul ăsta
342
00:19:07,980 --> 00:19:11,275
Nu mai am mult de trăit
343
00:19:12,568 --> 00:19:15,529
Ești amicul meu cel mai bun
344
00:19:15,612 --> 00:19:17,698
Cel mai bun de pe Pământ
345
00:19:17,781 --> 00:19:21,201
Îmi ții baloanele în vânt
346
00:19:21,285 --> 00:19:23,328
Ești raza mea de Lună
347
00:19:23,412 --> 00:19:25,414
Și vreau să-ți spun
348
00:19:25,497 --> 00:19:27,833
Că n-am tras aurolac
349
00:19:27,916 --> 00:19:30,127
Chiar te iubesc
350
00:19:30,252 --> 00:19:31,420
FĂRĂ ALCOOL
351
00:19:31,837 --> 00:19:35,507
Ești amicul meu cel mai bun
352
00:19:37,384 --> 00:19:41,180
Mi-ai dat dintele tău
353
00:19:41,263 --> 00:19:45,142
Îmi place că îmi cioplești un scaun
354
00:19:45,225 --> 00:19:46,935
Îmi trebuie două
355
00:19:47,019 --> 00:19:49,021
Unu pentru fiecare bucă
356
00:19:49,646 --> 00:19:53,317
O să fie gata peste șapte zile, Homer
357
00:19:53,942 --> 00:19:57,237
Să facem pipi în râu
358
00:19:58,530 --> 00:20:01,033
Ești un om de munte
359
00:20:01,241 --> 00:20:03,452
Care trăiește din ce vânează
360
00:20:03,619 --> 00:20:06,997
Și pe Burns l-ai alungat în viteză
361
00:20:07,080 --> 00:20:08,999
Ce amuzant a fost!
362
00:20:09,374 --> 00:20:11,585
Și-mi place să beau
363
00:20:11,919 --> 00:20:14,213
Acel metanol
364
00:20:14,296 --> 00:20:16,965
Pe care-l obții din distilerii
365
00:20:17,883 --> 00:20:21,345
Ești amicul meu cel mai bun
366
00:20:21,511 --> 00:20:24,806
Ești amicul meu cel mai bun
367
00:20:25,307 --> 00:20:28,852
Poate nu mai trăiesc mult
368
00:20:29,436 --> 00:20:32,648
Ești amicul meu cel mai bun
369
00:21:16,108 --> 00:21:17,985
Subtitrarea: Adina Chirica