1
00:00:01,543 --> 00:00:03,420
辛普森一家
2
00:00:03,753 --> 00:00:04,629
移民加拿大或等死
3
00:00:05,463 --> 00:00:06,673
欢迎莅临春田核电厂
4
00:00:09,175 --> 00:00:10,510
崇高的灵魂让矮小的人显得伟大
5
00:00:10,593 --> 00:00:11,886
猪油小子甜甜圈
6
00:00:11,970 --> 00:00:13,388
如果没有棒球
同位素就会被冷落
7
00:00:13,471 --> 00:00:14,222
春田小学
8
00:00:14,597 --> 00:00:17,475
线上教学
9
00:00:24,107 --> 00:00:25,191
不
10
00:00:39,706 --> 00:00:41,166
春田
11
00:00:43,585 --> 00:00:45,545
飞吧
12
00:00:45,670 --> 00:00:46,838
法兰德斯
13
00:00:48,048 --> 00:00:49,049
达夫
14
00:00:53,470 --> 00:00:55,555
禁止在山上写字
15
00:00:57,849 --> 00:00:59,142
扛巴特
16
00:01:09,736 --> 00:01:10,779
老莫小酒馆
17
00:01:21,122 --> 00:01:24,292
欢迎来到春田
18
00:01:43,019 --> 00:01:45,438
也许我们该找个新的游乐场
19
00:01:45,647 --> 00:01:47,232
我害怕改变
20
00:01:47,315 --> 00:01:49,734
沙特罗佩 游戏的好地方
21
00:01:50,568 --> 00:01:52,487
这里看起来真不错
22
00:01:53,029 --> 00:01:54,739
是的
23
00:01:54,823 --> 00:01:56,366
树木荫凉
24
00:01:56,449 --> 00:01:57,992
厕所有门
25
00:01:58,076 --> 00:01:59,744
还有溜滑梯
26
00:01:59,828 --> 00:02:03,581
和安全防摔的回收轮胎池
27
00:02:04,207 --> 00:02:05,500
这牌子是倍耐力
28
00:02:05,583 --> 00:02:07,877
快瞧 是你的朋友哈德森
29
00:02:24,727 --> 00:02:27,397
出租车
30
00:02:28,523 --> 00:02:31,401
我儿子似乎很喜欢你的女儿
31
00:02:33,945 --> 00:02:35,780
-我是寇妮
-玛琦
32
00:02:36,823 --> 00:02:38,199
是反讽或单纯复古
33
00:02:38,283 --> 00:02:39,367
只是我的名字
34
00:02:39,450 --> 00:02:41,703
他们玩得真开心
35
00:02:43,246 --> 00:02:45,582
-她明天有空一起玩吗
-可以
36
00:02:45,665 --> 00:02:47,709
她最近是否接触过花生
37
00:02:47,834 --> 00:02:48,835
没有
38
00:02:48,918 --> 00:02:50,503
我能看看她接种的疫苗吗
39
00:02:50,587 --> 00:02:53,089
结核病 百日咳 麻疹疫苗
40
00:02:53,173 --> 00:02:54,591
接种了…
41
00:02:57,218 --> 00:02:58,219
亲喂或瓶喂
42
00:02:58,303 --> 00:02:59,637
瓶喂 但我也不是狠心的人
43
00:02:59,721 --> 00:03:01,139
我可以带饼干过去
44
00:03:02,807 --> 00:03:04,976
精制白糖 你真是幽默
45
00:03:05,059 --> 00:03:06,978
我一定要跟我老公说这笑话
46
00:03:07,061 --> 00:03:10,356
我也要告诉我老公你嘲笑精制白糖
47
00:03:10,440 --> 00:03:11,691
明天见了
48
00:03:18,531 --> 00:03:20,450
薄煎饼在桌上 霍默
49
00:03:20,533 --> 00:03:22,869
厚煎饼马上就来
50
00:03:23,036 --> 00:03:24,829
玛琦 我正在减肥
51
00:03:24,913 --> 00:03:26,789
薄煎饼就够了
52
00:03:26,915 --> 00:03:28,082
你确定吗
53
00:03:28,208 --> 00:03:29,417
我要面对现实
54
00:03:29,542 --> 00:03:32,503
我偶尔稍微太放纵
55
00:03:33,671 --> 00:03:35,089
怎么回事 谁死了吗
56
00:03:35,256 --> 00:03:36,841
我们担心你
57
00:03:36,925 --> 00:03:39,010
我们想要爸长命百岁
58
00:03:39,135 --> 00:03:40,637
我自己可不想
59
00:03:41,179 --> 00:03:43,681
好吧 不然连薄煎饼都不要
60
00:03:43,765 --> 00:03:45,016
我带…
61
00:03:45,099 --> 00:03:46,935
一颗葡萄柚出门就好
62
00:03:49,229 --> 00:03:52,523
我没见证登陆月球或柏林围墙倒下
63
00:03:52,607 --> 00:03:56,110
但我亲眼见证我爸
竟然早餐只带一颗葡萄柚就出门了
64
00:04:04,285 --> 00:04:05,411
达夫啤酒
65
00:04:05,578 --> 00:04:06,913
多谢老兄
66
00:04:06,996 --> 00:04:08,331
你害我们失去夺冠机会
67
00:04:08,414 --> 00:04:09,791
是的 就是
68
00:04:12,543 --> 00:04:15,004
隔夜的披萨 我做梦都在想你
69
00:04:15,088 --> 00:04:16,130
路易吉披萨
70
00:04:16,756 --> 00:04:19,467
我睡着后说 “来份特大号”
71
00:04:19,550 --> 00:04:22,971
但我骗老婆我是说 “性感玛琦”
72
00:04:29,978 --> 00:04:31,312
下一个出口 春田核电厂
73
00:04:34,732 --> 00:04:37,902
老天 我干嘛不戴吃披萨专用手套
74
00:04:38,486 --> 00:04:39,737
披萨专用 过肩玉米棒支架
汉堡专用
75
00:04:39,821 --> 00:04:41,072
下一个出口 春田核电厂
76
00:04:44,742 --> 00:04:45,576
出口
77
00:04:49,122 --> 00:04:50,540
霍默 你在哪
78
00:04:50,623 --> 00:04:52,417
伯恩斯召开员工会议
79
00:04:52,542 --> 00:04:54,711
现在只剩他旁边有空位
80
00:04:59,757 --> 00:05:01,175
老天 我需要奇迹
81
00:05:01,259 --> 00:05:04,095
你何不买个气球给你的同事
82
00:05:04,178 --> 00:05:07,140
它们就像风筝但不用费工制作
83
00:05:07,307 --> 00:05:09,642
气球 会飘浮的球
84
00:05:09,851 --> 00:05:11,686
你卖气球多久了
85
00:05:11,769 --> 00:05:13,646
说来有趣
86
00:05:13,730 --> 00:05:16,774
这是关于一个餐风露宿穷人的故事
87
00:05:16,858 --> 00:05:18,901
英文讲得比成龙先生更差
88
00:05:18,985 --> 00:05:21,029
有一天他去整顿他的酿酒厂
89
00:05:21,154 --> 00:05:24,657
地面传来嘶嘶声 他的裤子随之膨胀
90
00:05:24,782 --> 00:05:25,992
氦气
91
00:05:26,075 --> 00:05:27,869
透明的黄金
92
00:05:27,994 --> 00:05:30,121
化学符号HE
93
00:05:30,204 --> 00:05:31,873
首先要注意…
94
00:05:33,291 --> 00:05:34,459
他走了
95
00:05:34,584 --> 00:05:36,002
我最好的朋友走了
96
00:05:36,961 --> 00:05:38,212
春田核电厂
97
00:05:38,338 --> 00:05:41,841
各位所认识的同事奇普·印卡尼多
98
00:05:41,966 --> 00:05:44,177
其实是我扮成的卧底
99
00:05:44,344 --> 00:05:46,471
抱歉各位 我迟到了 拿个气球吧
100
00:05:46,554 --> 00:05:49,932
辛普森 伯恩斯先生
是财星五百大的首席执行官
101
00:05:50,016 --> 00:05:51,267
他才不会…
102
00:05:51,517 --> 00:05:52,602
安静 你个傻子
103
00:05:54,604 --> 00:05:56,022
纯天然 未加工的氦气
104
00:05:56,147 --> 00:05:58,566
多亏那些生日气球 现在很难找到
105
00:05:58,649 --> 00:06:01,069
斯密瑟斯 要我提醒你吗
106
00:06:01,152 --> 00:06:02,820
公司一直砸钱买氦气冷却反应炉
107
00:06:03,821 --> 00:06:04,989
你说得没错
108
00:06:05,073 --> 00:06:06,908
氦气价格高得不像话
109
00:06:06,991 --> 00:06:08,159
你在哪拿到的
110
00:06:08,242 --> 00:06:10,745
卖气球的那个乡巴佬有超多
111
00:06:10,828 --> 00:06:14,791
先提醒你 他完全不晓得氦气的价值
112
00:06:14,874 --> 00:06:16,167
非常好
113
00:06:16,667 --> 00:06:18,419
我最爱压榨善良百姓
114
00:06:18,503 --> 00:06:19,837
你有何想法
115
00:06:19,962 --> 00:06:21,255
我被点到了
116
00:06:21,798 --> 00:06:22,840
算了
117
00:06:22,965 --> 00:06:25,510
辛普森 恭喜你是本月最佳员工
118
00:06:25,593 --> 00:06:27,595
本月最佳员工
119
00:06:27,762 --> 00:06:28,930
所以 玛琦
120
00:06:29,055 --> 00:06:31,599
我今天员工会议表现超棒
121
00:06:31,724 --> 00:06:33,476
成功的关键就是事前准备
122
00:06:33,559 --> 00:06:35,895
玛吉今天发生一件好事
123
00:06:35,978 --> 00:06:37,563
她恋爱了
124
00:06:43,152 --> 00:06:45,488
他们再甜蜜一些 我就要疯了
125
00:06:59,877 --> 00:07:02,130
克里特斯 快去开门
126
00:07:02,213 --> 00:07:05,925
枪没有上膛 我怎么好好应门
127
00:07:06,008 --> 00:07:07,135
女人
128
00:07:08,261 --> 00:07:09,679
你好 邻居
129
00:07:09,804 --> 00:07:13,599
来点曼哈顿松鼠巧达浓汤如何
130
00:07:14,559 --> 00:07:16,936
你身上有自来水的味道
131
00:07:17,103 --> 00:07:18,146
被他抓包了
132
00:07:18,229 --> 00:07:20,106
我们没必要继续装粗人
133
00:07:20,189 --> 00:07:21,607
没有恶意 伙计
134
00:07:21,691 --> 00:07:22,900
没事的
135
00:07:26,529 --> 00:07:29,323
好 史巴克勒 你有我要的氦气
136
00:07:29,407 --> 00:07:30,658
而我有你要的
137
00:07:30,783 --> 00:07:32,743
一整杯零钱
138
00:07:32,827 --> 00:07:34,036
咱们来做交易吧
139
00:07:35,288 --> 00:07:36,706
稍等一下 先别急
140
00:07:36,789 --> 00:07:39,041
我喜欢跟对方喝一杯
141
00:07:39,125 --> 00:07:40,543
谈妥生意之前
142
00:07:42,712 --> 00:07:44,338
有害身心的酒水我都喝
143
00:07:44,422 --> 00:07:47,091
管它是调味啤酒或密歇根水
144
00:07:47,175 --> 00:07:48,342
放马过来
145
00:07:52,180 --> 00:07:54,348
这对我根本没有半点…
146
00:08:09,197 --> 00:08:12,450
老板 也许史巴克勒比我们想的聪明
147
00:08:12,533 --> 00:08:13,701
说什么鬼话
148
00:08:18,789 --> 00:08:21,209
可能要派同样智障的人才能引他上钩
149
00:08:21,292 --> 00:08:23,961
打扰了 帮个忙好吗
我的三明治掉在这里了
150
00:08:24,128 --> 00:08:25,171
建议箱
151
00:08:27,715 --> 00:08:30,384
你要和史巴克勒先生
152
00:08:30,468 --> 00:08:32,345
成为好朋友
153
00:08:32,428 --> 00:08:34,680
然后利用这段友情彻底粉碎他的人生
154
00:08:34,764 --> 00:08:35,973
由内而外
155
00:08:36,098 --> 00:08:38,267
我不确定 他有小孩
156
00:08:38,351 --> 00:08:40,686
不能让他们一家子失去归宿
157
00:08:40,811 --> 00:08:44,524
而让我失手你就没问题啊
158
00:08:44,607 --> 00:08:46,901
你害我头脑混乱了
159
00:08:46,984 --> 00:08:48,986
我得赶紧闪人 暗门在哪
160
00:08:50,988 --> 00:08:52,156
救我
161
00:08:52,240 --> 00:08:54,492
财务室的温斯坦 你认识的
162
00:08:55,826 --> 00:08:56,953
若你想不清楚
163
00:08:57,036 --> 00:09:00,081
这两位男士能帮忙你
164
00:09:00,540 --> 00:09:02,917
这位老兄喜欢给人制造痛苦
165
00:09:03,000 --> 00:09:04,585
这位则喜欢
166
00:09:04,669 --> 00:09:06,754
在旁边看戏大笑
167
00:09:06,837 --> 00:09:09,006
你是制造痛苦的或是爱看戏的
168
00:09:12,552 --> 00:09:13,803
回答我的问题
169
00:09:13,886 --> 00:09:15,054
噢
170
00:09:19,517 --> 00:09:20,768
你好
171
00:09:20,851 --> 00:09:23,020
我是玛琦·辛普森 带孩子来玩
172
00:09:23,104 --> 00:09:24,647
哈德森在进行会议通话
173
00:09:24,730 --> 00:09:26,023
我替你开门
174
00:09:27,900 --> 00:09:30,027
你家真漂亮
175
00:09:30,111 --> 00:09:32,029
这地板是什么材质
176
00:09:32,154 --> 00:09:34,031
来自威尼斯教堂的瓷砖
177
00:09:34,156 --> 00:09:36,450
一片片拆除由小船载货运送
178
00:09:36,534 --> 00:09:40,162
再请99岁高龄的贝聿铭亲手安装
179
00:09:40,246 --> 00:09:41,581
听起来所费不赀
180
00:09:41,664 --> 00:09:43,749
不 厕所才贵
181
00:09:43,833 --> 00:09:46,752
我们请来的水管工人做事很没效率
182
00:09:56,304 --> 00:09:58,222
给我动起来 小兔崽子
183
00:09:58,306 --> 00:10:00,349
怎样 你的尿布湿了
184
00:10:00,725 --> 00:10:03,728
要来点咖啡顺便填写性爱经历
185
00:10:03,811 --> 00:10:05,313
要填性爱经历
186
00:10:05,396 --> 00:10:07,356
孩子们才能做朋友
187
00:10:07,440 --> 00:10:08,649
欢迎过目我的这份
188
00:10:11,986 --> 00:10:13,195
好吧
189
00:10:13,779 --> 00:10:15,114
咖啡加奶 不加糖
190
00:10:16,949 --> 00:10:18,993
性爱经历表格 只有霍默一人
191
00:10:22,413 --> 00:10:26,000
这年头很少有孩子仍在吸奶嘴
192
00:10:28,836 --> 00:10:29,920
婴儿致毒剂
193
00:10:30,338 --> 00:10:32,590
你家宝宝的发型真有意思
194
00:10:35,051 --> 00:10:37,094
你不介意我替她进行防护
195
00:10:37,178 --> 00:10:39,513
-以免刺伤我的宝贝吧
-才怪 介意
196
00:10:39,597 --> 00:10:40,848
十分介意
197
00:10:41,182 --> 00:10:42,892
玛吉 我们走
198
00:10:42,975 --> 00:10:44,518
以后再也不来了
199
00:10:50,816 --> 00:10:51,984
史巴克勒家
200
00:10:57,990 --> 00:10:59,909
你做什么 朋友
201
00:10:59,992 --> 00:11:01,369
又见面了
202
00:11:01,452 --> 00:11:02,828
是个男孩
203
00:11:03,162 --> 00:11:04,622
-你好
-你好
204
00:11:04,747 --> 00:11:05,790
犹太女孩受诫礼
205
00:11:05,873 --> 00:11:06,999
听到“你好”就让人觉得心安
206
00:11:07,083 --> 00:11:09,293
-能让人放松下来
-你好
207
00:11:09,377 --> 00:11:11,295
-你好
-你好
208
00:11:11,379 --> 00:11:13,422
-你好
-不好
209
00:11:13,506 --> 00:11:14,965
我是说你好
210
00:11:15,049 --> 00:11:16,217
朋友
211
00:11:16,342 --> 00:11:18,469
看起来吸氦气
212
00:11:18,552 --> 00:11:21,722
吹气球也蛮累人
213
00:11:21,847 --> 00:11:23,641
的确是非常累人
214
00:11:23,724 --> 00:11:26,727
但上天赐给我氦气
215
00:11:26,811 --> 00:11:29,271
我就该还给天上
216
00:11:29,397 --> 00:11:30,481
听着
217
00:11:30,564 --> 00:11:33,526
说明你有法子让他活得更轻松
218
00:11:33,609 --> 00:11:34,819
假装是你的主意
219
00:11:34,902 --> 00:11:36,987
他很蠢 不会质疑你
220
00:11:37,113 --> 00:11:38,698
说 “若我有办法”
221
00:11:38,781 --> 00:11:41,075
“采收这珍贵的气体 ”
222
00:11:41,158 --> 00:11:45,204
若我有办法采收这珍贵的气体
223
00:11:45,287 --> 00:11:47,790
而且不用张嘴费力吹
224
00:11:47,873 --> 00:11:49,542
我会说 “少来了”
225
00:11:49,625 --> 00:11:52,044
但试试也无妨
226
00:11:52,128 --> 00:11:54,338
-非常好
-非常好
227
00:11:54,422 --> 00:11:56,090
非常好不用说
228
00:11:56,173 --> 00:11:57,925
非常好不用说
229
00:11:58,008 --> 00:11:59,343
这句也别说
230
00:11:59,427 --> 00:12:01,429
这句也别说
231
00:12:01,512 --> 00:12:03,514
-住口 别再说了
-住口 别再说了
232
00:12:03,597 --> 00:12:05,975
你的提议我要再思考一番
233
00:12:06,058 --> 00:12:08,728
尤其是后面几句话
234
00:12:09,937 --> 00:12:12,606
你替我省下一大把劲
235
00:12:12,857 --> 00:12:15,943
现在我能花更多时间生孩子
236
00:12:16,026 --> 00:12:17,570
霍默·杰伊·辛普森
237
00:12:17,653 --> 00:12:21,240
克里特斯·狄洛·蒙福特
毕格沃斯·史巴克勒
238
00:12:21,323 --> 00:12:25,202
我们到那边去捕鲶鱼吧
239
00:12:25,286 --> 00:12:29,206
好 我要把手臂伸到鲶鱼洞中
240
00:12:29,290 --> 00:12:31,834
深到让那些小家伙咬我
241
00:12:33,961 --> 00:12:35,379
轻而易举
242
00:12:38,841 --> 00:12:41,135
别吓到它 肉的味道会不好吃
243
00:12:46,223 --> 00:12:47,641
它在舔我的眼睛
244
00:12:50,227 --> 00:12:51,562
它死了吗
245
00:12:51,937 --> 00:12:52,938
多谢救命之恩
246
00:12:53,397 --> 00:12:57,818
好 一块享用史巴克勒炸鱼大餐吧
247
00:12:58,944 --> 00:13:03,115
敬爱的主 感谢你赐给我们
滑溜溜的沼泽生物
248
00:13:03,783 --> 00:13:06,869
以及霍默对神秘气体的好主意
249
00:13:06,952 --> 00:13:10,039
让史巴克勒一家拥有两台收音机
250
00:13:10,122 --> 00:13:12,500
霍默 我很乐意成为你的伙伴
251
00:13:12,583 --> 00:13:15,044
咱们干下这杯 当这桩生意成了
252
00:13:15,127 --> 00:13:16,212
来吧
253
00:13:18,798 --> 00:13:20,674
我现在把你当自家人了
254
00:13:20,758 --> 00:13:23,469
虽然也没多少人可选
255
00:13:41,904 --> 00:13:43,113
负鼠意大利面
256
00:13:44,448 --> 00:13:46,450
-非常好
-哪来的声音
257
00:13:46,534 --> 00:13:48,702
干得好 辛普森 除了草地上的沙发
258
00:13:48,786 --> 00:13:50,454
他的一切将属于我们
259
00:13:50,538 --> 00:13:52,039
但我们是家人了
260
00:13:52,122 --> 00:13:54,375
不能留点给他吗
261
00:13:54,458 --> 00:13:56,085
没有人做坏事还留余地
262
00:13:56,168 --> 00:13:57,837
你说谁放着十亿不赚赚一半
263
00:13:57,920 --> 00:13:59,088
有意义吗
264
00:14:00,881 --> 00:14:02,132
怎么了吗
265
00:14:02,216 --> 00:14:05,678
我想我们俩都感到烦心
但我就怕你抢先开口
266
00:14:05,761 --> 00:14:07,137
放心 你先说吧
267
00:14:08,264 --> 00:14:11,642
有个人对我很好 我却得搞死他
268
00:14:11,725 --> 00:14:13,269
我罔顾玛吉的幸福
269
00:14:13,394 --> 00:14:16,272
只因为我受不了对方的母亲
270
00:14:16,438 --> 00:14:19,108
玛吉不会有事的 我才刚和她玩
271
00:14:21,193 --> 00:14:22,862
她还以为她的鼻子在我这里
272
00:14:22,945 --> 00:14:24,238
慢着 我放哪儿去了
273
00:14:24,989 --> 00:14:26,156
不在这
274
00:14:26,282 --> 00:14:27,324
也不在这
275
00:14:29,743 --> 00:14:31,495
瞧你找到什么了
276
00:14:31,579 --> 00:14:33,998
哈德森一岁大了
报名骑小犀牛 请向蒂芬妮登记
277
00:14:34,081 --> 00:14:36,041
我有事情必须告诉你
278
00:14:37,001 --> 00:14:38,752
哈德森办了生日派对
279
00:14:38,836 --> 00:14:41,589
我故意不说 好让你错过
280
00:14:43,883 --> 00:14:45,134
我可以解释
281
00:14:45,217 --> 00:14:47,469
他的妈妈实在好烦人
282
00:14:47,553 --> 00:14:50,639
老是聊空中丝带和瑜珈裤
283
00:14:50,764 --> 00:14:52,558
她做的是普拉提 才不是瑜珈
284
00:14:52,641 --> 00:14:54,685
她总是让我觉得低人一截
285
00:14:54,768 --> 00:14:57,271
你能明白吧 对吧
286
00:15:03,903 --> 00:15:05,446
气球 会飘浮的球
287
00:15:07,031 --> 00:15:08,949
让他签合约 辛普森
288
00:15:09,033 --> 00:15:10,367
不然呢
289
00:15:10,492 --> 00:15:12,494
就准备尝尝我的厉害
290
00:15:15,414 --> 00:15:16,582
抱歉了 斯密瑟斯
291
00:15:16,665 --> 00:15:19,043
现在打伤他会令人怀疑
292
00:15:19,126 --> 00:15:20,878
你大可以先给个提醒
293
00:15:20,961 --> 00:15:22,463
有道理 小心背后
294
00:15:27,718 --> 00:15:31,931
瞧 这不是我平面地球上
最好的朋友吗
295
00:15:32,264 --> 00:15:34,183
-噢
-你手上拿的是什么
296
00:15:34,266 --> 00:15:36,977
证明我俩友情的文件吗
297
00:15:37,269 --> 00:15:41,231
签完这个能让我们的合伙关系更上升
298
00:15:41,315 --> 00:15:44,860
拜托 有什么比氦气更会上升
299
00:15:46,153 --> 00:15:47,821
你不打算先读过吗
300
00:15:47,947 --> 00:15:51,492
我信任你就像羊相信友善的大野狼
301
00:15:57,706 --> 00:15:59,083
我签一个“X”
302
00:15:59,166 --> 00:16:01,752
那是我的苹果手机型号
303
00:16:02,836 --> 00:16:06,006
现在差一划我们就算正式合伙了
304
00:16:06,090 --> 00:16:07,758
慢着 我需要直尺
305
00:16:07,841 --> 00:16:10,219
直尺 快点过来
306
00:16:10,302 --> 00:16:11,512
好的 爸爸
307
00:16:11,887 --> 00:16:13,263
合约
308
00:16:13,514 --> 00:16:14,807
我办不到
309
00:16:17,643 --> 00:16:20,270
-你让我的笔飘走了
-我不能
310
00:16:20,396 --> 00:16:23,023
让你签下去
这是诈骗你家氦气的合约
311
00:16:23,232 --> 00:16:27,236
你们要诈骗一名养29个孩子的人
312
00:16:27,444 --> 00:16:29,196
是30个 31个
313
00:16:29,363 --> 00:16:31,490
对 但我在事情太迟之前向你坦白
314
00:16:34,868 --> 00:16:37,454
好吧 我们还是好兄弟
315
00:16:37,538 --> 00:16:39,707
为了一个都市人说谎而火大
316
00:16:39,790 --> 00:16:41,917
就像对年仅六岁
317
00:16:42,001 --> 00:16:43,585
没清手枪的孩子生气
318
00:16:43,669 --> 00:16:46,005
-握手言和吧
-那是你的左手
319
00:16:46,171 --> 00:16:47,673
我的两手都是左手
320
00:16:48,924 --> 00:16:49,925
辛普森 你这蠢蛋
321
00:16:50,050 --> 00:16:51,802
希望你今早有亲吻你老婆
322
00:16:51,885 --> 00:16:53,679
因为那是你俩最后一面
323
00:16:53,804 --> 00:16:55,055
但那算不上吻
324
00:16:55,139 --> 00:16:56,432
有一半亲到她的耳际
325
00:16:58,308 --> 00:16:59,810
敢伤害我朋友
326
00:16:59,893 --> 00:17:02,021
就休想拿到半点氦气
327
00:17:02,104 --> 00:17:03,272
永远都别想
328
00:17:03,355 --> 00:17:04,898
真让人左右为难
329
00:17:04,982 --> 00:17:07,818
斯密瑟斯 不想被踢就把事情处理好
330
00:17:07,901 --> 00:17:09,528
不如我们
331
00:17:09,611 --> 00:17:11,655
以公道价格买你的氦气
332
00:17:11,739 --> 00:17:13,323
什么公道或私道
333
00:17:13,407 --> 00:17:16,493
我不能输给这么蠢的人 给我捉住他
334
00:17:24,918 --> 00:17:26,420
我们会付给你应得的价钱
335
00:17:26,503 --> 00:17:29,840
成交 叫你的人联络我的巴吉度猎犬
336
00:17:30,966 --> 00:17:33,802
这会让你忘却亿万富翁的烦恼
337
00:17:33,886 --> 00:17:35,929
吸一口吧 朋友
338
00:17:38,599 --> 00:17:40,059
救我…
339
00:17:40,142 --> 00:17:41,435
你将来会懊悔这一天
340
00:17:41,518 --> 00:17:42,978
斯密瑟斯 有高压电线
341
00:17:48,150 --> 00:17:49,443
玛吉
342
00:17:49,526 --> 00:17:52,029
你还太小 不该悲伤度过余生
343
00:17:52,112 --> 00:17:53,405
在这部爱情喜剧中
344
00:17:53,489 --> 00:17:55,657
我拒绝在这出爱情戏里当残酷的母亲
345
00:17:55,741 --> 00:17:56,950
走吧
346
00:17:57,785 --> 00:17:59,286
沙特罗佩 游戏的好地方
347
00:18:14,760 --> 00:18:17,054
至少我们有一项共通点
348
00:18:17,137 --> 00:18:21,058
我们愿意为了孩子们假装友好
349
00:18:21,141 --> 00:18:23,018
我同意这点
350
00:18:51,797 --> 00:18:54,925
我们互相分享汤里的石子
351
00:18:55,634 --> 00:18:57,261
你的是奶油口味
352
00:18:57,427 --> 00:18:59,304
我的是负鼠肉汁
353
00:18:59,429 --> 00:19:01,849
我们是朋友 所以我吃你的古怪食物
354
00:19:01,932 --> 00:19:03,392
太好了
355
00:19:04,143 --> 00:19:07,896
你让我开始长肉了 霍默
356
00:19:07,980 --> 00:19:11,275
我看我活不久了
357
00:19:12,568 --> 00:19:15,529
你是我有过
358
00:19:15,612 --> 00:19:17,698
最好的朋友
359
00:19:17,781 --> 00:19:21,201
你保住我的气球摊
360
00:19:21,285 --> 00:19:23,328
你是我的月光
361
00:19:23,412 --> 00:19:25,414
我要你知道
362
00:19:25,497 --> 00:19:27,833
我神智清楚 没有吸胶
363
00:19:27,916 --> 00:19:30,127
我当真爱你
364
00:19:30,252 --> 00:19:31,420
无酒精口味
365
00:19:31,837 --> 00:19:35,507
你是我最好的朋友
366
00:19:37,384 --> 00:19:41,180
瞧 你给我你的牙齿
367
00:19:41,263 --> 00:19:45,142
我爱你替我亲手制作矮凳
368
00:19:45,225 --> 00:19:46,935
麻烦来两张
369
00:19:47,019 --> 00:19:49,021
一边屁股坐一张
370
00:19:49,646 --> 00:19:53,317
没问题 下周就能完成给你 霍默
371
00:19:53,942 --> 00:19:57,237
太棒了 一起对着小溪撒泡尿吧
372
00:19:58,530 --> 00:20:01,033
你露宿野外大自然
373
00:20:01,241 --> 00:20:03,452
远离都市尘嚣
374
00:20:03,619 --> 00:20:06,997
还拿着霰弹枪追着伯恩斯跑
375
00:20:07,080 --> 00:20:08,999
那画面有够有趣
376
00:20:09,374 --> 00:20:11,585
我也爱喝
377
00:20:11,919 --> 00:20:14,213
你酒厂
378
00:20:14,296 --> 00:20:16,965
酿的甲醇
379
00:20:17,883 --> 00:20:21,345
你是我最好的朋友
380
00:20:21,511 --> 00:20:24,806
你是我最好的朋友
381
00:20:25,307 --> 00:20:28,852
我可能活不久了
382
00:20:29,436 --> 00:20:32,648
你是我最好的朋友
383
00:21:23,865 --> 00:21:25,867
字幕翻译:侯敏生