1 00:00:01,543 --> 00:00:03,420 辛普森一家 2 00:00:03,753 --> 00:00:04,629 移民加拿大或等死 3 00:00:05,463 --> 00:00:06,673 欢迎莅临春田核电厂 4 00:00:09,175 --> 00:00:10,510 崇高的灵魂让矮小的人显得伟大 5 00:00:10,593 --> 00:00:11,886 猪油小子甜甜圈 6 00:00:11,970 --> 00:00:13,388 如果没有棒球 同位素就会被冷落 7 00:00:13,471 --> 00:00:14,222 春田小学 8 00:00:14,597 --> 00:00:17,475 线上教学 9 00:00:24,107 --> 00:00:25,191 不 10 00:00:39,706 --> 00:00:41,166 春田 11 00:00:43,585 --> 00:00:45,545 飞吧 12 00:00:45,670 --> 00:00:46,838 法兰德斯 13 00:00:48,048 --> 00:00:49,049 达夫 14 00:00:53,470 --> 00:00:55,555 禁止在山上写字 15 00:00:57,849 --> 00:00:59,142 扛巴特 16 00:01:09,736 --> 00:01:10,779 老莫小酒馆 17 00:01:21,122 --> 00:01:24,292 欢迎来到春田 18 00:01:43,019 --> 00:01:45,438 也许我们该找个新的游乐场 19 00:01:45,647 --> 00:01:47,232 我害怕改变 20 00:01:47,315 --> 00:01:49,734 沙特罗佩 游戏的好地方 21 00:01:50,568 --> 00:01:52,487 这里看起来真不错 22 00:01:53,029 --> 00:01:54,739 是的 23 00:01:54,823 --> 00:01:56,366 树木荫凉 24 00:01:56,449 --> 00:01:57,992 厕所有门 25 00:01:58,076 --> 00:01:59,744 还有溜滑梯 26 00:01:59,828 --> 00:02:03,581 和安全防摔的回收轮胎池 27 00:02:04,207 --> 00:02:05,500 这牌子是倍耐力 28 00:02:05,583 --> 00:02:07,877 快瞧 是你的朋友哈德森 29 00:02:24,727 --> 00:02:27,397 出租车 30 00:02:28,523 --> 00:02:31,401 我儿子似乎很喜欢你的女儿 31 00:02:33,945 --> 00:02:35,780 -我是寇妮 -玛琦 32 00:02:36,823 --> 00:02:38,199 是反讽或单纯复古 33 00:02:38,283 --> 00:02:39,367 只是我的名字 34 00:02:39,450 --> 00:02:41,703 他们玩得真开心 35 00:02:43,246 --> 00:02:45,582 -她明天有空一起玩吗 -可以 36 00:02:45,665 --> 00:02:47,709 她最近是否接触过花生 37 00:02:47,834 --> 00:02:48,835 没有 38 00:02:48,918 --> 00:02:50,503 我能看看她接种的疫苗吗 39 00:02:50,587 --> 00:02:53,089 结核病 百日咳 麻疹疫苗 40 00:02:53,173 --> 00:02:54,591 接种了… 41 00:02:57,218 --> 00:02:58,219 亲喂或瓶喂 42 00:02:58,303 --> 00:02:59,637 瓶喂 但我也不是狠心的人 43 00:02:59,721 --> 00:03:01,139 我可以带饼干过去 44 00:03:02,807 --> 00:03:04,976 精制白糖 你真是幽默 45 00:03:05,059 --> 00:03:06,978 我一定要跟我老公说这笑话 46 00:03:07,061 --> 00:03:10,356 我也要告诉我老公你嘲笑精制白糖 47 00:03:10,440 --> 00:03:11,691 明天见了 48 00:03:18,531 --> 00:03:20,450 薄煎饼在桌上 霍默 49 00:03:20,533 --> 00:03:22,869 厚煎饼马上就来 50 00:03:23,036 --> 00:03:24,829 玛琦 我正在减肥 51 00:03:24,913 --> 00:03:26,789 薄煎饼就够了 52 00:03:26,915 --> 00:03:28,082 你确定吗 53 00:03:28,208 --> 00:03:29,417 我要面对现实 54 00:03:29,542 --> 00:03:32,503 我偶尔稍微太放纵 55 00:03:33,671 --> 00:03:35,089 怎么回事 谁死了吗 56 00:03:35,256 --> 00:03:36,841 我们担心你 57 00:03:36,925 --> 00:03:39,010 我们想要爸长命百岁 58 00:03:39,135 --> 00:03:40,637 我自己可不想 59 00:03:41,179 --> 00:03:43,681 好吧 不然连薄煎饼都不要 60 00:03:43,765 --> 00:03:45,016 我带… 61 00:03:45,099 --> 00:03:46,935 一颗葡萄柚出门就好 62 00:03:49,229 --> 00:03:52,523 我没见证登陆月球或柏林围墙倒下 63 00:03:52,607 --> 00:03:56,110 但我亲眼见证我爸 竟然早餐只带一颗葡萄柚就出门了 64 00:04:04,285 --> 00:04:05,411 达夫啤酒 65 00:04:05,578 --> 00:04:06,913 多谢老兄 66 00:04:06,996 --> 00:04:08,331 你害我们失去夺冠机会 67 00:04:08,414 --> 00:04:09,791 是的 就是 68 00:04:12,543 --> 00:04:15,004 隔夜的披萨 我做梦都在想你 69 00:04:15,088 --> 00:04:16,130 路易吉披萨 70 00:04:16,756 --> 00:04:19,467 我睡着后说 “来份特大号” 71 00:04:19,550 --> 00:04:22,971 但我骗老婆我是说 “性感玛琦” 72 00:04:29,978 --> 00:04:31,312 下一个出口 春田核电厂 73 00:04:34,732 --> 00:04:37,902 老天 我干嘛不戴吃披萨专用手套 74 00:04:38,486 --> 00:04:39,737 披萨专用 过肩玉米棒支架 汉堡专用 75 00:04:39,821 --> 00:04:41,072 下一个出口 春田核电厂 76 00:04:44,742 --> 00:04:45,576 出口 77 00:04:49,122 --> 00:04:50,540 霍默 你在哪 78 00:04:50,623 --> 00:04:52,417 伯恩斯召开员工会议 79 00:04:52,542 --> 00:04:54,711 现在只剩他旁边有空位 80 00:04:59,757 --> 00:05:01,175 老天 我需要奇迹 81 00:05:01,259 --> 00:05:04,095 你何不买个气球给你的同事 82 00:05:04,178 --> 00:05:07,140 它们就像风筝但不用费工制作 83 00:05:07,307 --> 00:05:09,642 气球 会飘浮的球 84 00:05:09,851 --> 00:05:11,686 你卖气球多久了 85 00:05:11,769 --> 00:05:13,646 说来有趣 86 00:05:13,730 --> 00:05:16,774 这是关于一个餐风露宿穷人的故事 87 00:05:16,858 --> 00:05:18,901 英文讲得比成龙先生更差 88 00:05:18,985 --> 00:05:21,029 有一天他去整顿他的酿酒厂 89 00:05:21,154 --> 00:05:24,657 地面传来嘶嘶声 他的裤子随之膨胀 90 00:05:24,782 --> 00:05:25,992 氦气 91 00:05:26,075 --> 00:05:27,869 透明的黄金 92 00:05:27,994 --> 00:05:30,121 化学符号HE 93 00:05:30,204 --> 00:05:31,873 首先要注意… 94 00:05:33,291 --> 00:05:34,459 他走了 95 00:05:34,584 --> 00:05:36,002 我最好的朋友走了 96 00:05:36,961 --> 00:05:38,212 春田核电厂 97 00:05:38,338 --> 00:05:41,841 各位所认识的同事奇普·印卡尼多 98 00:05:41,966 --> 00:05:44,177 其实是我扮成的卧底 99 00:05:44,344 --> 00:05:46,471 抱歉各位 我迟到了 拿个气球吧 100 00:05:46,554 --> 00:05:49,932 辛普森 伯恩斯先生 是财星五百大的首席执行官 101 00:05:50,016 --> 00:05:51,267 他才不会… 102 00:05:51,517 --> 00:05:52,602 安静 你个傻子 103 00:05:54,604 --> 00:05:56,022 纯天然 未加工的氦气 104 00:05:56,147 --> 00:05:58,566 多亏那些生日气球 现在很难找到 105 00:05:58,649 --> 00:06:01,069 斯密瑟斯 要我提醒你吗 106 00:06:01,152 --> 00:06:02,820 公司一直砸钱买氦气冷却反应炉 107 00:06:03,821 --> 00:06:04,989 你说得没错 108 00:06:05,073 --> 00:06:06,908 氦气价格高得不像话 109 00:06:06,991 --> 00:06:08,159 你在哪拿到的 110 00:06:08,242 --> 00:06:10,745 卖气球的那个乡巴佬有超多 111 00:06:10,828 --> 00:06:14,791 先提醒你 他完全不晓得氦气的价值 112 00:06:14,874 --> 00:06:16,167 非常好 113 00:06:16,667 --> 00:06:18,419 我最爱压榨善良百姓 114 00:06:18,503 --> 00:06:19,837 你有何想法 115 00:06:19,962 --> 00:06:21,255 我被点到了 116 00:06:21,798 --> 00:06:22,840 算了 117 00:06:22,965 --> 00:06:25,510 辛普森 恭喜你是本月最佳员工 118 00:06:25,593 --> 00:06:27,595 本月最佳员工 119 00:06:27,762 --> 00:06:28,930 所以 玛琦 120 00:06:29,055 --> 00:06:31,599 我今天员工会议表现超棒 121 00:06:31,724 --> 00:06:33,476 成功的关键就是事前准备 122 00:06:33,559 --> 00:06:35,895 玛吉今天发生一件好事 123 00:06:35,978 --> 00:06:37,563 她恋爱了 124 00:06:43,152 --> 00:06:45,488 他们再甜蜜一些 我就要疯了 125 00:06:59,877 --> 00:07:02,130 克里特斯 快去开门 126 00:07:02,213 --> 00:07:05,925 枪没有上膛 我怎么好好应门 127 00:07:06,008 --> 00:07:07,135 女人 128 00:07:08,261 --> 00:07:09,679 你好 邻居 129 00:07:09,804 --> 00:07:13,599 来点曼哈顿松鼠巧达浓汤如何 130 00:07:14,559 --> 00:07:16,936 你身上有自来水的味道 131 00:07:17,103 --> 00:07:18,146 被他抓包了 132 00:07:18,229 --> 00:07:20,106 我们没必要继续装粗人 133 00:07:20,189 --> 00:07:21,607 没有恶意 伙计 134 00:07:21,691 --> 00:07:22,900 没事的 135 00:07:26,529 --> 00:07:29,323 好 史巴克勒 你有我要的氦气 136 00:07:29,407 --> 00:07:30,658 而我有你要的 137 00:07:30,783 --> 00:07:32,743 一整杯零钱 138 00:07:32,827 --> 00:07:34,036 咱们来做交易吧 139 00:07:35,288 --> 00:07:36,706 稍等一下 先别急 140 00:07:36,789 --> 00:07:39,041 我喜欢跟对方喝一杯 141 00:07:39,125 --> 00:07:40,543 谈妥生意之前 142 00:07:42,712 --> 00:07:44,338 有害身心的酒水我都喝 143 00:07:44,422 --> 00:07:47,091 管它是调味啤酒或密歇根水 144 00:07:47,175 --> 00:07:48,342 放马过来 145 00:07:52,180 --> 00:07:54,348 这对我根本没有半点… 146 00:08:09,197 --> 00:08:12,450 老板 也许史巴克勒比我们想的聪明 147 00:08:12,533 --> 00:08:13,701 说什么鬼话 148 00:08:18,789 --> 00:08:21,209 可能要派同样智障的人才能引他上钩 149 00:08:21,292 --> 00:08:23,961 打扰了 帮个忙好吗 我的三明治掉在这里了 150 00:08:24,128 --> 00:08:25,171 建议箱 151 00:08:27,715 --> 00:08:30,384 你要和史巴克勒先生 152 00:08:30,468 --> 00:08:32,345 成为好朋友 153 00:08:32,428 --> 00:08:34,680 然后利用这段友情彻底粉碎他的人生 154 00:08:34,764 --> 00:08:35,973 由内而外 155 00:08:36,098 --> 00:08:38,267 我不确定 他有小孩 156 00:08:38,351 --> 00:08:40,686 不能让他们一家子失去归宿 157 00:08:40,811 --> 00:08:44,524 而让我失手你就没问题啊 158 00:08:44,607 --> 00:08:46,901 你害我头脑混乱了 159 00:08:46,984 --> 00:08:48,986 我得赶紧闪人 暗门在哪 160 00:08:50,988 --> 00:08:52,156 救我 161 00:08:52,240 --> 00:08:54,492 财务室的温斯坦 你认识的 162 00:08:55,826 --> 00:08:56,953 若你想不清楚 163 00:08:57,036 --> 00:09:00,081 这两位男士能帮忙你 164 00:09:00,540 --> 00:09:02,917 这位老兄喜欢给人制造痛苦 165 00:09:03,000 --> 00:09:04,585 这位则喜欢 166 00:09:04,669 --> 00:09:06,754 在旁边看戏大笑 167 00:09:06,837 --> 00:09:09,006 你是制造痛苦的或是爱看戏的 168 00:09:12,552 --> 00:09:13,803 回答我的问题 169 00:09:13,886 --> 00:09:15,054 噢 170 00:09:19,517 --> 00:09:20,768 你好 171 00:09:20,851 --> 00:09:23,020 我是玛琦·辛普森 带孩子来玩 172 00:09:23,104 --> 00:09:24,647 哈德森在进行会议通话 173 00:09:24,730 --> 00:09:26,023 我替你开门 174 00:09:27,900 --> 00:09:30,027 你家真漂亮 175 00:09:30,111 --> 00:09:32,029 这地板是什么材质 176 00:09:32,154 --> 00:09:34,031 来自威尼斯教堂的瓷砖 177 00:09:34,156 --> 00:09:36,450 一片片拆除由小船载货运送 178 00:09:36,534 --> 00:09:40,162 再请99岁高龄的贝聿铭亲手安装 179 00:09:40,246 --> 00:09:41,581 听起来所费不赀 180 00:09:41,664 --> 00:09:43,749 不 厕所才贵 181 00:09:43,833 --> 00:09:46,752 我们请来的水管工人做事很没效率 182 00:09:56,304 --> 00:09:58,222 给我动起来 小兔崽子 183 00:09:58,306 --> 00:10:00,349 怎样 你的尿布湿了 184 00:10:00,725 --> 00:10:03,728 要来点咖啡顺便填写性爱经历 185 00:10:03,811 --> 00:10:05,313 要填性爱经历 186 00:10:05,396 --> 00:10:07,356 孩子们才能做朋友 187 00:10:07,440 --> 00:10:08,649 欢迎过目我的这份 188 00:10:11,986 --> 00:10:13,195 好吧 189 00:10:13,779 --> 00:10:15,114 咖啡加奶 不加糖 190 00:10:16,949 --> 00:10:18,993 性爱经历表格 只有霍默一人 191 00:10:22,413 --> 00:10:26,000 这年头很少有孩子仍在吸奶嘴 192 00:10:28,836 --> 00:10:29,920 婴儿致毒剂 193 00:10:30,338 --> 00:10:32,590 你家宝宝的发型真有意思 194 00:10:35,051 --> 00:10:37,094 你不介意我替她进行防护 195 00:10:37,178 --> 00:10:39,513 -以免刺伤我的宝贝吧 -才怪 介意 196 00:10:39,597 --> 00:10:40,848 十分介意 197 00:10:41,182 --> 00:10:42,892 玛吉 我们走 198 00:10:42,975 --> 00:10:44,518 以后再也不来了 199 00:10:50,816 --> 00:10:51,984 史巴克勒家 200 00:10:57,990 --> 00:10:59,909 你做什么 朋友 201 00:10:59,992 --> 00:11:01,369 又见面了 202 00:11:01,452 --> 00:11:02,828 是个男孩 203 00:11:03,162 --> 00:11:04,622 -你好 -你好 204 00:11:04,747 --> 00:11:05,790 犹太女孩受诫礼 205 00:11:05,873 --> 00:11:06,999 听到“你好”就让人觉得心安 206 00:11:07,083 --> 00:11:09,293 -能让人放松下来 -你好 207 00:11:09,377 --> 00:11:11,295 -你好 -你好 208 00:11:11,379 --> 00:11:13,422 -你好 -不好 209 00:11:13,506 --> 00:11:14,965 我是说你好 210 00:11:15,049 --> 00:11:16,217 朋友 211 00:11:16,342 --> 00:11:18,469 看起来吸氦气 212 00:11:18,552 --> 00:11:21,722 吹气球也蛮累人 213 00:11:21,847 --> 00:11:23,641 的确是非常累人 214 00:11:23,724 --> 00:11:26,727 但上天赐给我氦气 215 00:11:26,811 --> 00:11:29,271 我就该还给天上 216 00:11:29,397 --> 00:11:30,481 听着 217 00:11:30,564 --> 00:11:33,526 说明你有法子让他活得更轻松 218 00:11:33,609 --> 00:11:34,819 假装是你的主意 219 00:11:34,902 --> 00:11:36,987 他很蠢 不会质疑你 220 00:11:37,113 --> 00:11:38,698 说 “若我有办法” 221 00:11:38,781 --> 00:11:41,075 “采收这珍贵的气体 ” 222 00:11:41,158 --> 00:11:45,204 若我有办法采收这珍贵的气体 223 00:11:45,287 --> 00:11:47,790 而且不用张嘴费力吹 224 00:11:47,873 --> 00:11:49,542 我会说 “少来了” 225 00:11:49,625 --> 00:11:52,044 但试试也无妨 226 00:11:52,128 --> 00:11:54,338 -非常好 -非常好 227 00:11:54,422 --> 00:11:56,090 非常好不用说 228 00:11:56,173 --> 00:11:57,925 非常好不用说 229 00:11:58,008 --> 00:11:59,343 这句也别说 230 00:11:59,427 --> 00:12:01,429 这句也别说 231 00:12:01,512 --> 00:12:03,514 -住口 别再说了 -住口 别再说了 232 00:12:03,597 --> 00:12:05,975 你的提议我要再思考一番 233 00:12:06,058 --> 00:12:08,728 尤其是后面几句话 234 00:12:09,937 --> 00:12:12,606 你替我省下一大把劲 235 00:12:12,857 --> 00:12:15,943 现在我能花更多时间生孩子 236 00:12:16,026 --> 00:12:17,570 霍默·杰伊·辛普森 237 00:12:17,653 --> 00:12:21,240 克里特斯·狄洛·蒙福特 毕格沃斯·史巴克勒 238 00:12:21,323 --> 00:12:25,202 我们到那边去捕鲶鱼吧 239 00:12:25,286 --> 00:12:29,206 好 我要把手臂伸到鲶鱼洞中 240 00:12:29,290 --> 00:12:31,834 深到让那些小家伙咬我 241 00:12:33,961 --> 00:12:35,379 轻而易举 242 00:12:38,841 --> 00:12:41,135 别吓到它 肉的味道会不好吃 243 00:12:46,223 --> 00:12:47,641 它在舔我的眼睛 244 00:12:50,227 --> 00:12:51,562 它死了吗 245 00:12:51,937 --> 00:12:52,938 多谢救命之恩 246 00:12:53,397 --> 00:12:57,818 好 一块享用史巴克勒炸鱼大餐吧 247 00:12:58,944 --> 00:13:03,115 敬爱的主 感谢你赐给我们 滑溜溜的沼泽生物 248 00:13:03,783 --> 00:13:06,869 以及霍默对神秘气体的好主意 249 00:13:06,952 --> 00:13:10,039 让史巴克勒一家拥有两台收音机 250 00:13:10,122 --> 00:13:12,500 霍默 我很乐意成为你的伙伴 251 00:13:12,583 --> 00:13:15,044 咱们干下这杯 当这桩生意成了 252 00:13:15,127 --> 00:13:16,212 来吧 253 00:13:18,798 --> 00:13:20,674 我现在把你当自家人了 254 00:13:20,758 --> 00:13:23,469 虽然也没多少人可选 255 00:13:41,904 --> 00:13:43,113 负鼠意大利面 256 00:13:44,448 --> 00:13:46,450 -非常好 -哪来的声音 257 00:13:46,534 --> 00:13:48,702 干得好 辛普森 除了草地上的沙发 258 00:13:48,786 --> 00:13:50,454 他的一切将属于我们 259 00:13:50,538 --> 00:13:52,039 但我们是家人了 260 00:13:52,122 --> 00:13:54,375 不能留点给他吗 261 00:13:54,458 --> 00:13:56,085 没有人做坏事还留余地 262 00:13:56,168 --> 00:13:57,837 你说谁放着十亿不赚赚一半 263 00:13:57,920 --> 00:13:59,088 有意义吗 264 00:14:00,881 --> 00:14:02,132 怎么了吗 265 00:14:02,216 --> 00:14:05,678 我想我们俩都感到烦心 但我就怕你抢先开口 266 00:14:05,761 --> 00:14:07,137 放心 你先说吧 267 00:14:08,264 --> 00:14:11,642 有个人对我很好 我却得搞死他 268 00:14:11,725 --> 00:14:13,269 我罔顾玛吉的幸福 269 00:14:13,394 --> 00:14:16,272 只因为我受不了对方的母亲 270 00:14:16,438 --> 00:14:19,108 玛吉不会有事的 我才刚和她玩 271 00:14:21,193 --> 00:14:22,862 她还以为她的鼻子在我这里 272 00:14:22,945 --> 00:14:24,238 慢着 我放哪儿去了 273 00:14:24,989 --> 00:14:26,156 不在这 274 00:14:26,282 --> 00:14:27,324 也不在这 275 00:14:29,743 --> 00:14:31,495 瞧你找到什么了 276 00:14:31,579 --> 00:14:33,998 哈德森一岁大了 报名骑小犀牛 请向蒂芬妮登记 277 00:14:34,081 --> 00:14:36,041 我有事情必须告诉你 278 00:14:37,001 --> 00:14:38,752 哈德森办了生日派对 279 00:14:38,836 --> 00:14:41,589 我故意不说 好让你错过 280 00:14:43,883 --> 00:14:45,134 我可以解释 281 00:14:45,217 --> 00:14:47,469 他的妈妈实在好烦人 282 00:14:47,553 --> 00:14:50,639 老是聊空中丝带和瑜珈裤 283 00:14:50,764 --> 00:14:52,558 她做的是普拉提 才不是瑜珈 284 00:14:52,641 --> 00:14:54,685 她总是让我觉得低人一截 285 00:14:54,768 --> 00:14:57,271 你能明白吧 对吧 286 00:15:03,903 --> 00:15:05,446 气球 会飘浮的球 287 00:15:07,031 --> 00:15:08,949 让他签合约 辛普森 288 00:15:09,033 --> 00:15:10,367 不然呢 289 00:15:10,492 --> 00:15:12,494 就准备尝尝我的厉害 290 00:15:15,414 --> 00:15:16,582 抱歉了 斯密瑟斯 291 00:15:16,665 --> 00:15:19,043 现在打伤他会令人怀疑 292 00:15:19,126 --> 00:15:20,878 你大可以先给个提醒 293 00:15:20,961 --> 00:15:22,463 有道理 小心背后 294 00:15:27,718 --> 00:15:31,931 瞧 这不是我平面地球上 最好的朋友吗 295 00:15:32,264 --> 00:15:34,183 -噢 -你手上拿的是什么 296 00:15:34,266 --> 00:15:36,977 证明我俩友情的文件吗 297 00:15:37,269 --> 00:15:41,231 签完这个能让我们的合伙关系更上升 298 00:15:41,315 --> 00:15:44,860 拜托 有什么比氦气更会上升 299 00:15:46,153 --> 00:15:47,821 你不打算先读过吗 300 00:15:47,947 --> 00:15:51,492 我信任你就像羊相信友善的大野狼 301 00:15:57,706 --> 00:15:59,083 我签一个“X” 302 00:15:59,166 --> 00:16:01,752 那是我的苹果手机型号 303 00:16:02,836 --> 00:16:06,006 现在差一划我们就算正式合伙了 304 00:16:06,090 --> 00:16:07,758 慢着 我需要直尺 305 00:16:07,841 --> 00:16:10,219 直尺 快点过来 306 00:16:10,302 --> 00:16:11,512 好的 爸爸 307 00:16:11,887 --> 00:16:13,263 合约 308 00:16:13,514 --> 00:16:14,807 我办不到 309 00:16:17,643 --> 00:16:20,270 -你让我的笔飘走了 -我不能 310 00:16:20,396 --> 00:16:23,023 让你签下去 这是诈骗你家氦气的合约 311 00:16:23,232 --> 00:16:27,236 你们要诈骗一名养29个孩子的人 312 00:16:27,444 --> 00:16:29,196 是30个 31个 313 00:16:29,363 --> 00:16:31,490 对 但我在事情太迟之前向你坦白 314 00:16:34,868 --> 00:16:37,454 好吧 我们还是好兄弟 315 00:16:37,538 --> 00:16:39,707 为了一个都市人说谎而火大 316 00:16:39,790 --> 00:16:41,917 就像对年仅六岁 317 00:16:42,001 --> 00:16:43,585 没清手枪的孩子生气 318 00:16:43,669 --> 00:16:46,005 -握手言和吧 -那是你的左手 319 00:16:46,171 --> 00:16:47,673 我的两手都是左手 320 00:16:48,924 --> 00:16:49,925 辛普森 你这蠢蛋 321 00:16:50,050 --> 00:16:51,802 希望你今早有亲吻你老婆 322 00:16:51,885 --> 00:16:53,679 因为那是你俩最后一面 323 00:16:53,804 --> 00:16:55,055 但那算不上吻 324 00:16:55,139 --> 00:16:56,432 有一半亲到她的耳际 325 00:16:58,308 --> 00:16:59,810 敢伤害我朋友 326 00:16:59,893 --> 00:17:02,021 就休想拿到半点氦气 327 00:17:02,104 --> 00:17:03,272 永远都别想 328 00:17:03,355 --> 00:17:04,898 真让人左右为难 329 00:17:04,982 --> 00:17:07,818 斯密瑟斯 不想被踢就把事情处理好 330 00:17:07,901 --> 00:17:09,528 不如我们 331 00:17:09,611 --> 00:17:11,655 以公道价格买你的氦气 332 00:17:11,739 --> 00:17:13,323 什么公道或私道 333 00:17:13,407 --> 00:17:16,493 我不能输给这么蠢的人 给我捉住他 334 00:17:24,918 --> 00:17:26,420 我们会付给你应得的价钱 335 00:17:26,503 --> 00:17:29,840 成交 叫你的人联络我的巴吉度猎犬 336 00:17:30,966 --> 00:17:33,802 这会让你忘却亿万富翁的烦恼 337 00:17:33,886 --> 00:17:35,929 吸一口吧 朋友 338 00:17:38,599 --> 00:17:40,059 救我… 339 00:17:40,142 --> 00:17:41,435 你将来会懊悔这一天 340 00:17:41,518 --> 00:17:42,978 斯密瑟斯 有高压电线 341 00:17:48,150 --> 00:17:49,443 玛吉 342 00:17:49,526 --> 00:17:52,029 你还太小 不该悲伤度过余生 343 00:17:52,112 --> 00:17:53,405 在这部爱情喜剧中 344 00:17:53,489 --> 00:17:55,657 我拒绝在这出爱情戏里当残酷的母亲 345 00:17:55,741 --> 00:17:56,950 走吧 346 00:17:57,785 --> 00:17:59,286 沙特罗佩 游戏的好地方 347 00:18:14,760 --> 00:18:17,054 至少我们有一项共通点 348 00:18:17,137 --> 00:18:21,058 我们愿意为了孩子们假装友好 349 00:18:21,141 --> 00:18:23,018 我同意这点 350 00:18:51,797 --> 00:18:54,925 我们互相分享汤里的石子 351 00:18:55,634 --> 00:18:57,261 你的是奶油口味 352 00:18:57,427 --> 00:18:59,304 我的是负鼠肉汁 353 00:18:59,429 --> 00:19:01,849 我们是朋友 所以我吃你的古怪食物 354 00:19:01,932 --> 00:19:03,392 太好了 355 00:19:04,143 --> 00:19:07,896 你让我开始长肉了 霍默 356 00:19:07,980 --> 00:19:11,275 我看我活不久了 357 00:19:12,568 --> 00:19:15,529 你是我有过 358 00:19:15,612 --> 00:19:17,698 最好的朋友 359 00:19:17,781 --> 00:19:21,201 你保住我的气球摊 360 00:19:21,285 --> 00:19:23,328 你是我的月光 361 00:19:23,412 --> 00:19:25,414 我要你知道 362 00:19:25,497 --> 00:19:27,833 我神智清楚 没有吸胶 363 00:19:27,916 --> 00:19:30,127 我当真爱你 364 00:19:30,252 --> 00:19:31,420 无酒精口味 365 00:19:31,837 --> 00:19:35,507 你是我最好的朋友 366 00:19:37,384 --> 00:19:41,180 瞧 你给我你的牙齿 367 00:19:41,263 --> 00:19:45,142 我爱你替我亲手制作矮凳 368 00:19:45,225 --> 00:19:46,935 麻烦来两张 369 00:19:47,019 --> 00:19:49,021 一边屁股坐一张 370 00:19:49,646 --> 00:19:53,317 没问题 下周就能完成给你 霍默 371 00:19:53,942 --> 00:19:57,237 太棒了 一起对着小溪撒泡尿吧 372 00:19:58,530 --> 00:20:01,033 你露宿野外大自然 373 00:20:01,241 --> 00:20:03,452 远离都市尘嚣 374 00:20:03,619 --> 00:20:06,997 还拿着霰弹枪追着伯恩斯跑 375 00:20:07,080 --> 00:20:08,999 那画面有够有趣 376 00:20:09,374 --> 00:20:11,585 我也爱喝 377 00:20:11,919 --> 00:20:14,213 你酒厂 378 00:20:14,296 --> 00:20:16,965 酿的甲醇 379 00:20:17,883 --> 00:20:21,345 你是我最好的朋友 380 00:20:21,511 --> 00:20:24,806 你是我最好的朋友 381 00:20:25,307 --> 00:20:28,852 我可能活不久了 382 00:20:29,436 --> 00:20:32,648 你是我最好的朋友 383 00:21:23,865 --> 00:21:25,867 字幕翻译:侯敏生