1
00:00:01,918 --> 00:00:03,461
Chtějí, abych se vrátil?
2
00:00:05,422 --> 00:00:06,631
VÍTEJTE V JADERNÉ ELEKTRÁRNĚ
3
00:00:10,677 --> 00:00:11,761
TLUSŤOCHOVY KOBLIHY
4
00:00:11,886 --> 00:00:13,013
AŤ NÁPRAVU ZJEDNÁ MILIARDÁŘ
5
00:00:13,221 --> 00:00:14,139
ZÁKLADNÍ ŠKOLA
6
00:00:14,514 --> 00:00:17,892
JAK MĚ K TOMU TEN KLUK PŘESVĚDČIL?
7
00:00:40,749 --> 00:00:42,208
PODPOŘTE FOND NA OZNÁMENÍ
CHYBÍ PÍSMENA
8
00:00:42,959 --> 00:00:45,712
Dnes tu nikdo není. I sbor má zpoždění.
9
00:00:45,795 --> 00:00:48,965
Michaele, jeď v pruhu pro víc cestujících
10
00:00:49,090 --> 00:00:52,343
Aleluja.
11
00:00:52,427 --> 00:00:55,305
Právě přejeli přes dvojitou čáru
12
00:00:55,472 --> 00:00:59,225
Vyškolme je
13
00:00:59,392 --> 00:01:00,393
Jo.
14
00:01:00,769 --> 00:01:04,397
Mami, je tu tolik místa,
to musíme sedět hned u gerontů?
15
00:01:04,647 --> 00:01:06,858
-Je tu vedro.
-Je zima.
16
00:01:06,941 --> 00:01:09,027
Já už ani nežiju.
17
00:01:09,277 --> 00:01:11,446
V kolik přijde Joan Riversová?
18
00:01:11,571 --> 00:01:15,241
Nepřijde. Tohle je kostel,
a nehlásá vaši víru.
19
00:01:15,408 --> 00:01:18,745
Nový zákon? Ten vyšel kdy?
20
00:01:19,746 --> 00:01:22,832
Alexo, přehrajte klidné varhany.
21
00:01:26,211 --> 00:01:27,754
Mír s vámi.
22
00:01:27,837 --> 00:01:29,339
A s vámi taky.
23
00:01:30,215 --> 00:01:31,508
To jistě svedete líp.
24
00:01:31,591 --> 00:01:33,843
Svedeme, ale nechceme.
25
00:01:33,968 --> 00:01:36,179
Neslyším vás.
26
00:01:36,262 --> 00:01:37,764
Jasně, že slyšíte.
27
00:01:37,889 --> 00:01:42,102
Pane, buď to udělej zajímavým,
nebo mě uveď do extáze.
28
00:01:44,938 --> 00:01:47,524
GOODSTOCK
TŘI DNY MODLITEB A PŮSTU
29
00:01:47,607 --> 00:01:49,567
VYPRŠEL ČAS
30
00:01:53,780 --> 00:01:58,243
Držte se, hoši. Clancy Wiggum splnil
svou kvótu.
31
00:01:58,952 --> 00:02:00,328
Hej! To je nelegální.
32
00:02:00,662 --> 00:02:03,414
Promiňte. Víte co? Nate.
Vemte si čtvrťák, náčelníku.
33
00:02:03,623 --> 00:02:06,209
Vy si myslíte, že mě uplatíte…?
Och, Bože!
34
00:02:06,292 --> 00:02:08,294
Laskavější oči jsem ještě neviděl.
35
00:02:08,545 --> 00:02:13,883
Plátěná košile. Přírodní barva vlasů.
Chcete si podržet mou zbraň? Můžete.
36
00:02:14,175 --> 00:02:17,345
Dík. Chtěl jsem se zeptat na cestu
do kostela
37
00:02:17,428 --> 00:02:20,223
Do kostela? Rovně touto ulicí.
První věž, co uvidíte.
38
00:02:20,348 --> 00:02:23,059
Ta to není. To je strip klub Eiffelovka.
39
00:02:23,143 --> 00:02:26,396
Mají tam francouzskou cibulačku,
která celkem ujde.
40
00:02:26,646 --> 00:02:31,276
A to je asi všechno.
41
00:02:36,531 --> 00:02:38,575
Už mě nudit nebudete!
42
00:02:38,658 --> 00:02:39,909
Jdete špatně!
43
00:02:39,993 --> 00:02:41,995
Ne, já tam chci jít. Já Boha miluju.
44
00:02:42,078 --> 00:02:44,205
Když ho tak milujete,
proč si ho nevezmete?
45
00:02:45,123 --> 00:02:48,751
Jeden cent. Knoflík. Dlužní úpis
na jeden cent.
46
00:02:49,002 --> 00:02:50,211
Dobrý den. Bode Wright.
47
00:02:50,461 --> 00:02:54,591
Terapie závisláků je dole. Chlast vpravo,
čichači vlevo.
48
00:02:54,799 --> 00:02:58,970
Promiňte, jsem tu na ten inzerát.
Na Christlistu. Že potřebujete pastora.
49
00:02:59,095 --> 00:03:01,472
-Já jsem ten inzerát nepodal.
-To jsem byla já.
50
00:03:01,556 --> 00:03:02,974
KÁZÁNÍ
ZAVOLEJTE PASTOROVU ŽENU
51
00:03:03,433 --> 00:03:06,311
-Já jsem Bode.
-Bode. Pěknej křížek.
52
00:03:06,477 --> 00:03:10,690
-Timovy jsou úplně ohryzané.
-Křížky okusuju. Z nervozity.
53
00:03:10,899 --> 00:03:14,485
Máte nějaké zkušenosti, Bode?
54
00:03:14,611 --> 00:03:17,614
Z Michiganu. Musel jsem používat lahvovou
svěcenou vodu.
55
00:03:18,865 --> 00:03:19,866
Vzdělání?
56
00:03:19,991 --> 00:03:23,369
Jsem magistr bohosloví se zaměřením
na biblické jazyky.
57
00:03:23,453 --> 00:03:25,371
-Řečtinu, hebrejštinu…
-Jste přijat.
58
00:03:26,080 --> 00:03:30,793
Ne tak rychle.
Máme tu daňové formuláře, kolárky.
59
00:03:30,877 --> 00:03:33,463
A kromě toho, tady šéfuju já.
60
00:03:33,546 --> 00:03:36,174
Nevelí tady nakonec Bůh?
61
00:03:36,341 --> 00:03:40,595
Vidíš snad Jimmyho Buffetta
v každé jeho jídelně? To asi ne.
62
00:03:40,845 --> 00:03:44,390
Můžu si vzít tohle? Marge mi na tom může
podávat svačinu na záchod.
63
00:03:44,474 --> 00:03:45,475
Vemte si to.
64
00:03:45,600 --> 00:03:47,894
Bode, máte kde bydlet?
65
00:03:47,977 --> 00:03:50,104
Zatím ne. U požáru pneumatik jsem
viděl motel.
66
00:03:50,188 --> 00:03:54,692
MOTEL
OSLAVA ZAHÁJENÍ PROVOZU
67
00:03:54,817 --> 00:03:57,278
-Bude bydlet u nás.
-To nepřichází v úvahu.
68
00:03:57,487 --> 00:04:00,198
Reverende. Bezdomovci přišli
na umývání nohou.
69
00:04:00,281 --> 00:04:04,202
Já chci manikúru, pedikúru
a navoskovat obočí.
70
00:04:04,285 --> 00:04:08,456
-Tady by se mi hodila pomoc.
-Děkuju. Nezklamu vás.
71
00:04:08,915 --> 00:04:10,750
Tady se neobjímáme.
72
00:04:13,294 --> 00:04:15,630
Jdu na schůzi anonymních alkoholiků.
73
00:04:15,713 --> 00:04:19,425
Obvykle chodím já, Lenny, Carl,
Čmelda, Kent Brockman.
74
00:04:19,509 --> 00:04:20,551
Ale nikomu to neříkejte.
75
00:04:20,635 --> 00:04:21,803
Dolů a vpravo.
76
00:04:21,928 --> 00:04:28,017
Taky kuchařka Dora, Král Toot a chlápek,
kterýho představím jako Disco S.
77
00:04:28,184 --> 00:04:30,812
Disco S je na tom hodně špatně.
78
00:04:34,190 --> 00:04:35,275
PRVNÍ SPRINGFIELDSKÁ CÍRKEV
79
00:04:35,358 --> 00:04:36,818
NEŠŤASTNÉ MANŽELSTVÍ DNES:
SIMPSONOVI
80
00:04:37,277 --> 00:04:40,822
Marge, tohle je trapný.
My kouče nepotřebujeme.
81
00:04:40,905 --> 00:04:44,242
Ale potřebujeme. Jsem hrozně naštvaná.
82
00:04:44,409 --> 00:04:48,329
Tak dělej to, co já. Přijď domů
a měj připravenou teplou večeři.
83
00:04:49,247 --> 00:04:53,042
Chci jen říct, že přicházím zcela
bez předsudků.
84
00:04:53,126 --> 00:04:55,169
Povězte mi, proč za to může Homer.
85
00:04:55,295 --> 00:04:57,505
Prodal náš dům a nic mi neřekl.
86
00:04:58,715 --> 00:05:01,384
Heleno, sakra, on si hraje s mými vláčky?
87
00:05:01,718 --> 00:05:05,138
Omluvte mě. Na Lovejoyově železničním
uzlu je nějaký problém.
88
00:05:05,221 --> 00:05:06,264
Takže dobrý?
89
00:05:06,347 --> 00:05:08,349
Dobrý to bude, až dostaneme dům zpět.
90
00:05:08,433 --> 00:05:10,393
Říkalas hausbót?
91
00:05:10,518 --> 00:05:12,812
Dům zpět!
92
00:05:16,941 --> 00:05:19,360
KDYBYS BYL BŮH,
BYL BYS TEĎ DOMA
93
00:05:22,530 --> 00:05:24,115
JEŽÍŠ
BUĎ V KLIDU
94
00:05:24,240 --> 00:05:25,950
Promiňte, pastore. Odpočívám.
95
00:05:26,075 --> 00:05:29,579
Vlak do Trentonu nestaví jen proto,
že máte svou tlustou hlavu na kolejích.
96
00:05:30,580 --> 00:05:34,584
SPRINGFIELDSKÁ ŽELEZNICE
97
00:05:35,752 --> 00:05:36,919
-Co to děláte?
-Nic.
98
00:05:37,003 --> 00:05:38,129
-Pustíte to?
-Nedělám nic.
99
00:05:38,212 --> 00:05:40,006
Z legrace mi pustíte
na obličej mrňavou kládu?
100
00:05:40,089 --> 00:05:41,632
-Nic.
-Když budu spát? Vtipný.
101
00:05:41,716 --> 00:05:42,800
-Nic.
-Do toho. Pusťte ji.
102
00:05:42,884 --> 00:05:44,177
-Pusťte tu kládu.
-Nic nedělám.
103
00:05:44,260 --> 00:05:45,428
To je váš plán? Pustit ji?
104
00:05:45,511 --> 00:05:49,265
Podívejte, jsme oba dospělí.
Nechte mou mašinku na pokoji.
105
00:05:49,390 --> 00:05:50,391
Rád.
106
00:05:53,144 --> 00:05:55,188
Konečně jsem pro to měl využití.
107
00:05:55,563 --> 00:06:00,735
Tak, ospalej mladej kamaráde,
nevím, jak jste dělali věci v „Michiganu“.
108
00:06:00,860 --> 00:06:02,987
Uvozovky se dělají,
když něco není skutečný.
109
00:06:03,071 --> 00:06:05,656
Ale v mé farnosti ovečkám kážu já.
110
00:06:05,740 --> 00:06:09,285
A nebojím se říct věci natvrdo,
když je třeba.
111
00:06:09,410 --> 00:06:11,204
„I“ 27.
112
00:06:11,287 --> 00:06:12,914
-Cože?
-Co to říkal?
113
00:06:13,039 --> 00:06:15,124
My vás neslyšíme.
114
00:06:15,625 --> 00:06:17,293
„B“ tři.
115
00:06:18,544 --> 00:06:21,631
Rád budu ta čísla vyvolávat za vás.
Ušetřím vám hlas.
116
00:06:21,714 --> 00:06:24,425
Bingo vyžaduje silnýho,
zkušenýho vyvolávače.
117
00:06:24,509 --> 00:06:26,302
„G.“ „G“ 48.
118
00:06:26,427 --> 00:06:28,554
„N“ na… „N“ 43.
119
00:06:28,638 --> 00:06:30,264
Nic neslyším.
120
00:06:32,683 --> 00:06:33,976
Myslím, že to zvládnu.
121
00:06:34,060 --> 00:06:37,271
V semináři jsem byl ve veslařským týmu
ten, kdo vykřikuje povely.
122
00:06:37,397 --> 00:06:39,482
Nesměli jsme říkat „buzerant“.
123
00:06:41,192 --> 00:06:45,238
Bingo není pro nováčky.
Písmena znějí velmi podobně.
124
00:06:45,488 --> 00:06:49,409
„B“ 15. „B“ jako Baltazar.
125
00:06:49,492 --> 00:06:51,661
Říkal Galtazar?
126
00:06:51,744 --> 00:06:52,745
Gingo!
127
00:06:53,413 --> 00:06:55,331
Gingo vás odnese na záchod.
128
00:06:55,456 --> 00:06:57,375
Mně se nechce.
129
00:06:57,542 --> 00:07:00,253
Hele, ani Gingovi to není milý.
130
00:07:01,087 --> 00:07:02,255
Zas je tu prázdno.
131
00:07:02,505 --> 00:07:04,924
A ti dva se sem přišli jenom muckat.
132
00:07:09,053 --> 00:07:12,598
Když to budem dělat kostele,
tak nemůžu otěhotnět.
133
00:07:14,809 --> 00:07:15,852
Dobré rá…
134
00:07:16,727 --> 00:07:17,770
Promiňte.
135
00:07:25,778 --> 00:07:26,821
Bratři a sestry,
136
00:07:26,946 --> 00:07:31,492
reverend Lovejoy má problém s hlasivkami.
137
00:07:33,369 --> 00:07:37,373
Šetřete si hlas, reverende.
Mohli bychom mši zrušit.
138
00:07:43,254 --> 00:07:47,383
Ale Bůh to evidentně předvídal,
a seslal nám náhradního pastora,
139
00:07:47,508 --> 00:07:48,926
který ji dokončí.
140
00:07:50,720 --> 00:07:52,889
Mše zrušena nebude.
141
00:07:53,014 --> 00:07:55,475
PLAKACÍ MÍSTNOST
142
00:07:55,725 --> 00:08:00,480
Nyní mi prosím pomozte přivítat našeho
nového mladého kněze, Bodea Wrighta.
143
00:08:02,607 --> 00:08:04,859
Dík. Jak pokorné.
Ježíšovi by se to moc líbilo.
144
00:08:04,942 --> 00:08:06,819
Zatímco reverend nechá
svůj hlas odpočívat,
145
00:08:06,903 --> 00:08:08,404
my bychom si mohli třeba zazpívat.
146
00:08:08,529 --> 00:08:10,781
Reverende, jste-li pro, jednou zakašlete.
147
00:08:11,657 --> 00:08:13,618
Neurčili jsme si,
co znamená dvojí zakašlání,
148
00:08:13,701 --> 00:08:15,244
tak to budu brát jako dvojitý souhlas.
149
00:08:17,413 --> 00:08:20,124
Co třeba Už z hor zní zvon?
Tu všichni znáte.
150
00:08:20,249 --> 00:08:23,461
Pokud ne, máte ji ve zpěvníku.
151
00:08:30,134 --> 00:08:33,012
Už z hor zní zvon, už tmí se kraj
152
00:08:33,429 --> 00:08:36,140
A s ním tvůj syn šel spát
153
00:08:36,807 --> 00:08:39,560
Všem přej týž sen, všem píseň hraj
154
00:08:39,810 --> 00:08:43,064
Mír strun, mír snů, mám rád
155
00:08:43,272 --> 00:08:47,443
Tohle je to největší vzrůšo,
jaký kdy bylo v bělošským kostele!
156
00:08:47,652 --> 00:08:52,365
Všechna ta léta průměrnosti.
Konečně je to úžasný.
157
00:08:52,573 --> 00:08:55,993
Takhle to muselo vypadat
na Ježíšovejch koncertech.
158
00:09:00,289 --> 00:09:04,085
Děkuji vám. Teď bychom rádi zazpívali
pár nových žalmů.
159
00:09:06,254 --> 00:09:09,799
-Aleluja
-Aleluja
160
00:09:09,924 --> 00:09:12,468
Aleluja
161
00:09:12,552 --> 00:09:13,678
Aleluja
162
00:09:16,472 --> 00:09:19,600
V kostele je nějaký vzrůšo!
163
00:09:19,809 --> 00:09:21,060
Jdem se podívat!
164
00:09:21,185 --> 00:09:23,271
SPRINGFIELDSKÁ ZÁKLADNÍ ŠKOLA
165
00:09:23,813 --> 00:09:26,357
Tak, to máme. Už z hor zní zvon, úžasné.
166
00:09:26,440 --> 00:09:29,610
Vím, že většina z vás si „aleluja“ nechává
až na chvíli, kdy mše skončí.
167
00:09:30,403 --> 00:09:32,446
Zbožňuji tu neformálnost.
168
00:09:32,572 --> 00:09:35,866
Ale pokud souhlasíte,
promluvil bych k vám přímo od srdce.
169
00:09:35,950 --> 00:09:38,786
Nemám nic připravené,
ale asi bychom měli hovořit o Bohu, že?
170
00:09:38,953 --> 00:09:41,622
Kostel. Pastor. Dá rozum,
že bych měl hovořit o Bohu.
171
00:09:41,706 --> 00:09:45,668
Ale popravdě, dnes jsem se vzbudil
a nebyl si jistý, jestli v Boha věřím.
172
00:09:46,752 --> 00:09:47,962
Bůh není?
173
00:09:48,087 --> 00:09:50,423
Zacpěte si uši kluci, až ucítíte mozek.
174
00:09:51,132 --> 00:09:53,676
V pohodě. Měl jsem jen určité pochybnosti.
175
00:09:53,759 --> 00:09:57,221
Jako určitě i mnozí z vás.
Na světě je tolik bolesti a utrpení,
176
00:09:57,305 --> 00:10:00,975
že jsem pochyboval, zda vskutku někdo
takový je. A sleduje nás. Na obláčku.
177
00:10:01,058 --> 00:10:02,435
Takhle si Boha představujeme, že?
178
00:10:02,518 --> 00:10:04,645
Pro mnohé z nás je Bůh jen zlostný,
starý skrblík
179
00:10:04,729 --> 00:10:06,314
s neuvěřitelným sledovacím systémem.
180
00:10:07,898 --> 00:10:10,943
Na skrblíky má každej pifku.
Dělej, nebo nedostaneš dýško!
181
00:10:11,027 --> 00:10:14,238
Jo, budu holit rychlejc.
182
00:10:14,488 --> 00:10:16,324
Pospěšte si. Jdu na pohřeb.
183
00:10:16,449 --> 00:10:19,910
Tak vy jdete na pohřeb.
184
00:10:20,536 --> 00:10:22,246
Vám to trvá.
185
00:10:22,496 --> 00:10:24,832
Musím přestat prokrastinovat.
186
00:10:25,207 --> 00:10:26,917
Pak jsem se ztišil a přemýšlel o tom.
187
00:10:27,084 --> 00:10:30,338
Napadlo mě, že Bůh možná není tam nahoře,
víte. „Někde jinde.“
188
00:10:30,421 --> 00:10:33,841
Možná je Bůh přímo tady a teď. Tak blízko
jako vzduch na vaší kůži.
189
00:10:33,924 --> 00:10:36,177
Poprvé v životě se necítím osamělý.
190
00:10:36,260 --> 00:10:37,637
Život stojí za to žít.
191
00:10:37,720 --> 00:10:40,097
Zapomeňte tu vraždu,
co jsem pro sebe objednal.
192
00:10:40,306 --> 00:10:41,724
Jo, na to je pozdě.
193
00:10:41,932 --> 00:10:44,143
Nemůžete mi naúčtovat jen sledování?
194
00:10:44,352 --> 00:10:47,813
Dobrá, 40 %. A zrušit ji můžete jenom
v apce.
195
00:10:47,938 --> 00:10:51,192
Dobrá, jenom… Zamrznul mi displej!
196
00:10:51,275 --> 00:10:52,526
VRŽD
NEZRUŠENO
197
00:10:52,652 --> 00:10:56,906
Možná, že Bůh je jen slovo pro lásku,
kterou společně tvoříme a pamatujeme si.
198
00:10:57,031 --> 00:11:01,619
Lásku, která na nás není naštvaná
kvůli našim pochybám nebo alkoholizmu.
199
00:11:03,412 --> 00:11:07,375
Konečně někdo uznává moje schopnosti.
200
00:11:07,625 --> 00:11:11,379
Myslím, že mnozí z nás si vytvořili Boha,
který je jako my, nikoli naopak.
201
00:11:11,462 --> 00:11:14,465
Bůh miluje diverzitu.
Nestvořil jen jeden druh květiny.
202
00:11:14,548 --> 00:11:19,887
Stvořil tisíce různých květin, růže,
lilie, orchideje, a stvořil i plevel.
203
00:11:19,970 --> 00:11:23,307
Ale miluje je všechny bez rozdílu.
Stejně jako včely.
204
00:11:23,391 --> 00:11:26,977
Dovedl jste tohoto čmeláka k pokoře.
205
00:11:27,061 --> 00:11:29,522
Ježíš řekl: „Nechte, ať obé spolu roste až
do žně.“
206
00:11:29,605 --> 00:11:32,441
To znamená, že to vše je součástí hry.
Nebuďte na sebe tvrdí.
207
00:11:32,566 --> 00:11:35,986
Lásku Boha si nemusíte zasloužit.
Vy jste Boží láska.
208
00:11:36,320 --> 00:11:38,906
Tak, to stačí. Vím, že je brzy,
ale venku je krásně.
209
00:11:38,989 --> 00:11:39,990
Vypadněme odsud.
210
00:11:40,408 --> 00:11:41,534
JEŽÍŠ NA TURNÉ
PO SVATÉ ZEMI
211
00:11:41,617 --> 00:11:43,869
Koncert skončil, člověče. Zbylo jen zboží.
212
00:11:44,537 --> 00:11:47,123
Bode!
213
00:11:47,248 --> 00:11:48,332
Bode!
214
00:11:48,416 --> 00:11:50,418
Bode!
215
00:11:50,501 --> 00:11:52,336
Třikrát sláva reverendu Lovejoyovi.
216
00:11:52,461 --> 00:11:53,587
Blbej Flanders.
217
00:11:53,838 --> 00:11:55,423
Blbej Flanders!
218
00:11:55,506 --> 00:11:57,258
Blbej Flanders!
219
00:11:57,425 --> 00:11:58,759
Já kostel miluju.
220
00:11:59,218 --> 00:12:01,220
V nebi nebudu bez partnera.
221
00:12:03,556 --> 00:12:08,519
Tohle byla ta nejlepší mše.
Bylo to jako náboženskej prožitek.
222
00:12:08,686 --> 00:12:10,271
Dáte si s náma palačinky?
223
00:12:10,980 --> 00:12:13,482
To je nový ornát?
Velmi podtrhuje zbožnost.
224
00:12:13,607 --> 00:12:15,568
Nemusíte být blahosklonný, Nede.
225
00:12:15,735 --> 00:12:19,155
Máte pravdu, promiňte.
Dnes se vám nedařilo.
226
00:12:19,864 --> 00:12:23,784
Vraťte se k blahosklonnosti. Co třeba
o mých botách?
227
00:12:23,868 --> 00:12:27,621
Panečku, ty boty, tak pevně zavázané,
s tak stejnoměrnými smyčkami.
228
00:12:27,788 --> 00:12:29,832
Někdo tu zná metodu se zajícem.
229
00:12:30,166 --> 00:12:31,167
Zavázala je Helen.
230
00:12:31,250 --> 00:12:33,169
PALAČINKY, VAFLE,
BASEBALLOVÁ MEMORABILIA
231
00:12:33,252 --> 00:12:35,004
Pastore, požehnal byste jídlu?
232
00:12:36,046 --> 00:12:38,424
-Bože…
-Promiňte, měl jsem být konkrétnější.
233
00:12:38,549 --> 00:12:40,676
Myslel jsem všemi oblíbeného
nového pastora.
234
00:12:41,677 --> 00:12:42,678
Můžete se posadit.
235
00:12:42,928 --> 00:12:46,849
Myslím, že to jídlo je dobré
i bez mých slov. Bůh je udělal dobré.
236
00:12:46,932 --> 00:12:50,728
Abyste rozuměli, je hezké být vděčný,
ale není třeba uvádět lidi do rozpaků tím,
237
00:12:50,811 --> 00:12:52,521
že se před nimi budeme modlit.
238
00:12:52,646 --> 00:12:55,357
Hezký projev, i když delší než požehnání.
239
00:12:56,650 --> 00:12:59,153
Slaninu ne. Jsem vegetariánka.
240
00:13:00,070 --> 00:13:01,864
A, vlastně, buddhistka.
241
00:13:01,947 --> 00:13:03,324
Výborně. Buddhu miluju.
242
00:13:03,407 --> 00:13:05,451
Mám podle něj jméno. Strom Bódhi.
243
00:13:05,534 --> 00:13:06,619
A taky nejím maso.
244
00:13:06,702 --> 00:13:08,204
Vy jste vegetarián?
245
00:13:08,287 --> 00:13:10,164
-Co evoluce?
-Hodně mě zajímá.
246
00:13:10,247 --> 00:13:11,499
-Práva gayů?
-Láska je láska.
247
00:13:11,624 --> 00:13:15,294
-Dizzy nebo Bird?
-John Coltrane a Duke Ellington, 1962.
248
00:13:15,836 --> 00:13:20,257
Popsat, jak dokonalá byla vaše odpověď,
lze jen jazzem.
249
00:13:28,057 --> 00:13:32,311
Tento brunch se proměnil
na jazzový brunch!
250
00:13:33,604 --> 00:13:34,772
Já jsem věřící.
251
00:13:34,855 --> 00:13:38,484
To je skvělý, Lízo, ale myslím,
že víra není primárně o tom, čemu věříme.
252
00:13:38,609 --> 00:13:42,154
No, musíte tě blbostem věřit.
Jen tak přijdete do nebe.
253
00:13:42,238 --> 00:13:46,617
Kde možná znovu uvidím matku,
která mě opustila.
254
00:13:46,700 --> 00:13:48,744
VRAŤ MI MŮJ KOŠÍK
255
00:13:48,828 --> 00:13:50,704
Jo, jistě, ale já myslím,
256
00:13:50,788 --> 00:13:53,165
že nebe si můžeme vytvořit tady,
dokud žijeme.
257
00:13:53,249 --> 00:13:55,417
Existuje čínské přísloví o nebi a peklu.
258
00:13:55,501 --> 00:13:58,420
Praví, že peklo je dlouhý stůl,
jako je tento, plný jídla,
259
00:13:58,504 --> 00:14:01,090
ale všichni hladovějí,
protože mají dlouhé hůlky,
260
00:14:01,173 --> 00:14:03,843
jako kulečníková tága,
a nemůžou si dát jídlo do úst.
261
00:14:03,926 --> 00:14:06,345
Horší Rok buvola jsem nezažil.
262
00:14:06,428 --> 00:14:09,265
Ale v tom přísloví je nebe tentýž stůl,
263
00:14:09,390 --> 00:14:12,601
se stejným jídlem, dlouhými hůlkami,
ale všichni jsou šťastní a tlustí,
264
00:14:12,685 --> 00:14:14,186
protože se krmí navzájem.
265
00:14:15,813 --> 00:14:18,649
Počkejte! Taky umím parádně
zaujmout, humorem.
266
00:14:18,774 --> 00:14:20,860
Slyšeli jste ten vtip
o řecko-židovské svatbě?
267
00:14:20,943 --> 00:14:23,779
Nevěděli, jestli rozbíjet talíře,
anebo sklenice!
268
00:14:25,573 --> 00:14:28,075
Ano, co kdybyste se
se svou kulturní necitelností
269
00:14:28,158 --> 00:14:30,995
vrátil ke španělské inkvizici,
odkud jste přišel?
270
00:14:31,328 --> 00:14:33,497
-Ztratil jsem je.
-Nikdy jste si nás nezískal.
271
00:14:33,956 --> 00:14:37,543
JEEZ-ITS - LAIKOVY BRAMBŮRKY
HORSKÉ DEUTERONOMIUM
272
00:14:38,460 --> 00:14:42,882
Timothy, církevní rada vám chce
poděkovat za mnoho let…
273
00:14:42,965 --> 00:14:44,133
Neschopnosti!
274
00:14:45,384 --> 00:14:48,804
Strhněte mu roucho. Ten novej
v upnutejch džínách se nám líbí víc.
275
00:14:48,888 --> 00:14:51,223
Svou kariéru neoživujte.
276
00:14:51,307 --> 00:14:53,475
Co tím chcete říct? Vyhazujete mě?
277
00:14:53,559 --> 00:14:55,811
-Gingo.
-Prosím, odevzdejte kříž.
278
00:14:56,145 --> 00:14:57,229
Nechceme problémy.
279
00:15:00,357 --> 00:15:01,400
Timothy.
280
00:15:05,237 --> 00:15:06,572
Teď kolárek.
281
00:15:07,656 --> 00:15:09,325
MIMO PROVOZ
282
00:15:09,408 --> 00:15:14,204
A všechna voda, kterou jste posvětil,
je zase obyčejná voda.
283
00:15:14,330 --> 00:15:15,539
Obyčejná kohoutková.
284
00:15:21,754 --> 00:15:23,797
NAKLÁDAČKY
285
00:15:23,964 --> 00:15:27,092
Víš, že Bode má 22 000 předplatitelů
na YouTube?
286
00:15:27,217 --> 00:15:28,594
Náš kostel by mohl být virální.
287
00:15:30,220 --> 00:15:31,263
Zavřít okno.
288
00:15:31,347 --> 00:15:33,390
-Teď ses přihlásil k odběru.
-Co? Ne.
289
00:15:33,474 --> 00:15:36,518
-Dals mu lajk.
-Přestaň mi říkat, co jsem udělal.
290
00:15:36,602 --> 00:15:38,479
Teď jsi mu dal emotikon lilku.
291
00:15:38,646 --> 00:15:41,815
Aspoň si to nejde špatně vyložit. Moment.
292
00:15:41,941 --> 00:15:44,526
Internet mi může pomoct. Pomoz mi
na něj něco najít.
293
00:15:44,860 --> 00:15:47,321
Na Googlu je čistej. Musím zkusit Bing.
294
00:15:48,572 --> 00:15:50,282
Promiň, spal jsem.
295
00:15:50,532 --> 00:15:52,242
Vážně mě chceš použít?
296
00:15:52,493 --> 00:15:53,494
Ano.
297
00:15:55,496 --> 00:16:01,293
Nic. Ale já se nevzdám.
Sbal si kufry, Helen. Jedem do Michiganu.
298
00:16:05,547 --> 00:16:08,801
-Reverende. Potřebujeme pomoct se vztahem.
-Moc rád bych pomohl.
299
00:16:08,884 --> 00:16:10,844
Ale už máte toho nejlepšího kouče.
300
00:16:10,928 --> 00:16:11,929
-Vašeho partnera.
-Počkat.
301
00:16:12,012 --> 00:16:15,474
Ale Marge mi vždycky říkala,
že komunikace manželství škodí.
302
00:16:15,599 --> 00:16:18,268
-Říkala jsem, že prospívá.
-Co prospívá?
303
00:16:18,477 --> 00:16:21,105
Musíte jen vědět, jaké to je,
být v botách toho druhého.
304
00:16:21,313 --> 00:16:23,649
Doslova. Obujte si boty
toho druhého. Hned.
305
00:16:26,110 --> 00:16:27,111
Dobrá.
306
00:16:30,489 --> 00:16:31,949
Tvoje boty jsou tak těsný.
307
00:16:32,032 --> 00:16:35,411
A tolik toho děláš. Seš anděl.
308
00:16:35,577 --> 00:16:37,204
A tvoje boty jsou tak těžký.
309
00:16:37,287 --> 00:16:39,915
Nikdy jsem si neuvědomila,
že vlečeš takovou zátěž.
310
00:16:39,999 --> 00:16:43,168
Znovu začínám vidět muže,
do něhož jsem se zamilovala.
311
00:16:43,293 --> 00:16:44,461
Kde? Zabiju ho!
312
00:16:44,545 --> 00:16:45,629
Tebe.
313
00:16:46,839 --> 00:16:48,757
Musím uznat, že tohle je úžasný.
314
00:16:48,924 --> 00:16:51,218
Ale co ten fakt, že prodal náš dům?
315
00:16:51,677 --> 00:16:53,429
-Mohu něco říct?
-Jistě.
316
00:16:53,512 --> 00:16:56,390
Váš dům jsem viděl.
Nikdy neprojde kolaudací.
317
00:16:56,473 --> 00:16:58,225
-Víte to jistě?
-Stojí za prd.
318
00:16:58,475 --> 00:16:59,810
Děkuju, reverende.
319
00:17:09,153 --> 00:17:10,404
Lízo. Co tebe sem přivádí?
320
00:17:10,487 --> 00:17:12,990
Napadlo mě, že by mohlo být fajn
společně meditovat.
321
00:17:13,073 --> 00:17:14,283
STRUČNÉ DĚJINY ČASU
S. HAWKING
322
00:17:14,366 --> 00:17:15,409
Jistě. Udělej si óm.
323
00:17:16,368 --> 00:17:19,288
Páni! Co se týče meditačních fórků…
324
00:17:20,122 --> 00:17:22,916
Tohle je jedinej vtip o meditaci,
co jsem slyšela.
325
00:17:24,251 --> 00:17:26,545
Alexo, hraj meditační jam.
326
00:17:30,507 --> 00:17:32,426
Víš, věda tomu říká vědomí,
327
00:17:32,509 --> 00:17:39,475
mystikové duše, ale obojí jsou jen slova,
nálepky na to, co ti teď kouká z očí.
328
00:17:40,434 --> 00:17:41,852
Dýchej, Lízo.
329
00:18:17,054 --> 00:18:18,514
ROZPOČET NA ANIMACI PŘEKROČEN
330
00:18:21,725 --> 00:18:24,061
CHCETE SE SETKAT S BOHEM?
ANO/NE
331
00:18:27,272 --> 00:18:28,565
Vidělas ten čudlík, že?
332
00:18:29,483 --> 00:18:30,609
Viděla.
333
00:18:30,818 --> 00:18:33,028
PŘIJÍŽDÍTE DO MICHIGANU
VÁŽNĚ? JSTE SI JISTÍ?
334
00:18:33,112 --> 00:18:34,571
Time, můžeme jet na Mackinac Island.
335
00:18:35,739 --> 00:18:38,242
Mají nejdelší hotelovou verandu na světě.
336
00:18:38,367 --> 00:18:41,078
Co s těma velkejma verandama máš, Heleno?
337
00:18:41,161 --> 00:18:44,206
Vy jste s tímto městem udělal něco,
co by mě vůbec nenapadlo.
338
00:18:44,331 --> 00:18:46,583
Naprosté náboženské obrození.
339
00:18:49,169 --> 00:18:51,421
Jo, ať vám tohle zahřeje útroby,
340
00:18:51,505 --> 00:18:54,800
stejně jako slova svatého Pavla zahřívají
vaše duše.
341
00:18:56,009 --> 00:18:59,138
Milí Efezští, a to,
samozřejmě, parafrázuju.
342
00:18:59,346 --> 00:19:03,976
Věřte v Krista, nebo vás vezmu po hlavě
baseballovou pálkou. To sakra udělám.
343
00:19:04,143 --> 00:19:05,269
-Amen.
-Amen.
344
00:19:05,644 --> 00:19:10,065
Hele, já se nesnažím nikoho přesvědčovat.
Snažím se jen začít konverzaci.
345
00:19:10,357 --> 00:19:13,152
To potřebujeme. Tohle město je
jako sněhová koule.
346
00:19:13,277 --> 00:19:16,738
Vypadá jako nic moc,
dokud s ním trochu nezatřesete.
347
00:19:17,489 --> 00:19:20,409
Chci rozhřešení, nebo uvidíš, vole.
348
00:19:20,617 --> 00:19:21,869
Nebo uvidím co?
349
00:19:21,994 --> 00:19:23,912
Nebo to udělá rabín Mankiewicz, vole.
350
00:19:23,996 --> 00:19:26,748
A dělá mi problém ta hláska „ch“.
351
00:19:26,874 --> 00:19:30,544
Je to Chanuka, nebo Hanukka.
Jasný? Vyber si.
352
00:19:32,171 --> 00:19:34,089
TRAVERSE CITY PRESS
VŠECHNY ZPRÁVY NA DVĚ STRANY
353
00:19:38,719 --> 00:19:42,181
Nauč člověka mikrofišovat,
a po celý život ho můžeš krmit špínou.
354
00:19:42,264 --> 00:19:43,307
POHLEDNÝ PASTOR VYHOŠTĚN
355
00:19:43,390 --> 00:19:46,727
Máť jest pomsta a odplata.
356
00:19:49,313 --> 00:19:51,690
To jsme vážně měli digitalizovat.
357
00:19:53,025 --> 00:19:54,693
POKRAČOVÁNÍ PŘÍŠTĚ…
358
00:19:55,152 --> 00:19:58,155
Doufám, že druhej díl bude
o mojí záchraně.
359
00:19:58,780 --> 00:20:01,783
NEBUDE.
360
00:20:09,666 --> 00:20:12,461
Příští týden ve druhém dílu
Válčících kněží…
361
00:20:12,544 --> 00:20:17,633
Slyšel jsem, že kolárek muže, co tu kázal,
Bodea Wrighta, je trochu ušpiněný.
362
00:20:17,716 --> 00:20:18,884
POHLEDNÝ PASTOR VYHOŠTĚN
363
00:20:19,676 --> 00:20:22,596
Pane, vy jste zpochybnil
mou znalost Písma.
364
00:20:24,223 --> 00:20:26,058
Inu, jestli se chcete bavit o Písmu,
365
00:20:26,141 --> 00:20:28,852
tak se s radostí obraťme na Boha.
366
00:20:28,977 --> 00:20:30,437
Fajn.
367
00:20:30,896 --> 00:20:34,274
Aktivizmus je na nic,
když není intersekcionální.
368
00:20:35,609 --> 00:20:37,778
Příští týden v Simpsonových.
369
00:21:15,941 --> 00:21:17,943
Překlad titulků: Miroslav Kokinda