1 00:00:01,918 --> 00:00:03,461 他们要我回去 2 00:00:03,586 --> 00:00:05,338 辛普森一家 3 00:00:05,422 --> 00:00:06,631 欢迎莅临春田核电厂 4 00:00:09,134 --> 00:00:10,468 崇高的灵魂让矮小的人显得伟大 5 00:00:10,677 --> 00:00:11,761 猪油小子甜甜圈 6 00:00:11,886 --> 00:00:13,013 让富翁拼经济 7 00:00:13,221 --> 00:00:14,139 春田小学 8 00:00:14,514 --> 00:00:17,892 我为什么在帮儿子罚写 9 00:00:24,274 --> 00:00:25,275 不 10 00:00:39,622 --> 00:00:40,665 春田第一教堂 11 00:00:40,749 --> 00:00:42,208 请踊跃捐款 我们需要更多活字 12 00:00:42,876 --> 00:00:44,210 今天人好少 13 00:00:44,294 --> 00:00:45,712 连唱诗班都迟到了 14 00:00:45,795 --> 00:00:48,965 麦可 走共乘车道 15 00:00:49,090 --> 00:00:52,343 哈利路亚 16 00:00:52,427 --> 00:00:55,305 他们跨越双黄线 17 00:00:55,472 --> 00:00:59,225 开他们罚单 18 00:00:59,392 --> 00:01:00,393 追啊 19 00:01:00,769 --> 00:01:04,397 妈 空位这么多 我们非得跟老人坐吗 20 00:01:04,647 --> 00:01:06,858 -太热了 -太冷了 21 00:01:06,941 --> 00:01:09,027 我都死翘翘了 22 00:01:09,277 --> 00:01:11,446 琼·瑞佛斯几点会来 23 00:01:11,571 --> 00:01:15,241 她不会来 这里是教堂 而且不是你的教堂 24 00:01:15,408 --> 00:01:18,745 《新约圣经》 这是几时发生的 25 00:01:19,746 --> 00:01:22,832 艾莉克莎 播放管风琴轻音乐电台 26 00:01:26,211 --> 00:01:27,754 平安与你同在 27 00:01:27,837 --> 00:01:29,339 也与你同在 28 00:01:30,215 --> 00:01:31,508 你们可以更投入点 29 00:01:31,591 --> 00:01:33,843 是可以 但我们不想 30 00:01:33,968 --> 00:01:36,179 我听不见 31 00:01:36,262 --> 00:01:37,764 你明明听得见 32 00:01:37,889 --> 00:01:42,102 主啊 让这里有趣点 否则带我走吧 33 00:01:44,938 --> 00:01:47,524 古兹塔克 三日祈祷斋戒节 34 00:01:47,607 --> 00:01:49,567 逾时 35 00:01:53,780 --> 00:01:58,243 大伙准备收工吧 维古姆警官今天达标了 36 00:01:58,952 --> 00:02:00,328 这样是犯法的 37 00:02:00,662 --> 00:02:03,414 这样吧 给你一枚硬币 警官 38 00:02:03,623 --> 00:02:06,209 你休想贿赂我…天啊 39 00:02:06,292 --> 00:02:08,294 这是我见过最温柔的眼睛 40 00:02:08,545 --> 00:02:10,964 亚麻衫 自然的发色 41 00:02:11,089 --> 00:02:13,883 你要我的枪吗 拿去吧 42 00:02:14,175 --> 00:02:17,345 我正想请问你教堂怎么走 43 00:02:17,428 --> 00:02:20,223 教堂 直走到底 第一个看见的尖顶 44 00:02:20,348 --> 00:02:23,059 不是 那是埃菲尔铁塔脱衣酒吧 45 00:02:23,143 --> 00:02:26,396 他们的法式洋葱汤还算能喝 46 00:02:26,646 --> 00:02:31,276 那我想 今天就到这吧 47 00:02:36,531 --> 00:02:38,575 我快无聊死了 48 00:02:38,658 --> 00:02:39,909 你走错方向了 49 00:02:39,993 --> 00:02:41,995 我是要进去 我爱上帝 50 00:02:42,078 --> 00:02:44,205 你这么爱他 不如嫁给他 51 00:02:45,123 --> 00:02:48,751 零钱 钮扣 我欠你一分钱 52 00:02:49,002 --> 00:02:50,211 你好 我是波德·莱特 53 00:02:50,461 --> 00:02:54,591 互助会在楼下 戒酒在右边 戒毒在左边 54 00:02:54,799 --> 00:02:56,926 抱歉 我是看到征人启事来应征的 55 00:02:57,051 --> 00:02:58,970 你们在征年轻牧师 56 00:02:59,095 --> 00:03:00,388 我没登征人启事 57 00:03:00,471 --> 00:03:01,472 是我登的 58 00:03:01,556 --> 00:03:02,974 急求布道师 不快乐的牧师征婚 59 00:03:03,433 --> 00:03:06,311 -我是波德 -波德 好漂亮的十字架 60 00:03:06,477 --> 00:03:07,979 提姆的都被咬烂了 61 00:03:08,146 --> 00:03:10,690 我一紧张就会咬十字架 62 00:03:10,899 --> 00:03:14,485 你有神职经验吗 波德 63 00:03:14,611 --> 00:03:17,614 我在密歇根做过 在那里得用瓶装的圣水 64 00:03:18,865 --> 00:03:19,866 学历呢 65 00:03:19,991 --> 00:03:23,369 我是神学硕士 主修圣经语 66 00:03:23,453 --> 00:03:25,371 -希腊文 希伯来文… -你被雇佣了 67 00:03:26,080 --> 00:03:27,290 没这么快 68 00:03:27,373 --> 00:03:30,793 要先填表 报税 订做领圈 69 00:03:30,877 --> 00:03:33,463 再说 我是这里的老板 70 00:03:33,546 --> 00:03:36,174 老板应该是上帝才对吧 71 00:03:36,341 --> 00:03:39,260 你见过吉米·巴菲特 本人光临自己的咖啡馆吗 72 00:03:39,344 --> 00:03:40,595 我觉得不会 73 00:03:40,845 --> 00:03:41,888 这可以给我吗 74 00:03:41,971 --> 00:03:44,390 上厕所时玛琦可以用这来喂我零食 75 00:03:44,474 --> 00:03:45,475 拿去吧 76 00:03:45,600 --> 00:03:47,894 波德 你有地方住吗 77 00:03:47,977 --> 00:03:50,104 我看到着火的轮胎垃圾场旁边有旅馆 78 00:03:50,188 --> 00:03:54,692 汽车旅馆全新开幕 79 00:03:54,817 --> 00:03:57,278 -住我们家吧 -没门 80 00:03:57,487 --> 00:04:00,198 牧师 街友们来洗脚了 81 00:04:00,281 --> 00:04:04,202 我今天想做脚趾美甲和修眉毛 82 00:04:04,285 --> 00:04:06,996 我这里是用得上一些人手 83 00:04:07,080 --> 00:04:08,456 谢谢 我不会让你失望 84 00:04:08,915 --> 00:04:10,750 我们不爱抱抱的 85 00:04:13,294 --> 00:04:15,630 我来参加匿名戒酒会 86 00:04:15,713 --> 00:04:19,425 通常有我 蓝尼 卡尔 大黄蜂 肯特·布拉克曼 87 00:04:19,509 --> 00:04:20,551 但别告诉任何人 88 00:04:20,635 --> 00:04:21,803 楼下右转 89 00:04:21,928 --> 00:04:28,017 还有午餐阿姨多拉 图特王 和代号为“迪斯科S”的男人 90 00:04:28,184 --> 00:04:30,812 迪斯科S是瘾君子 91 00:04:34,190 --> 00:04:35,275 春田第一教堂 92 00:04:35,358 --> 00:04:36,818 今日婚姻调解 辛普森一家 93 00:04:37,277 --> 00:04:39,153 玛琦 这样很丢脸 94 00:04:39,237 --> 00:04:40,822 我们不需要咨询 95 00:04:40,905 --> 00:04:44,242 我们需要咨询 我现在一肚子火 96 00:04:44,409 --> 00:04:48,329 那就学我啊 回家就有热腾腾的晚餐等着你 97 00:04:49,247 --> 00:04:53,042 好的 我没有任何先入为主的偏见 98 00:04:53,126 --> 00:04:55,169 告诉我 霍默错在哪里 99 00:04:55,295 --> 00:04:57,505 他没告诉我就把房子卖了 100 00:04:58,715 --> 00:05:01,384 海伦 他在玩我的火车吗 101 00:05:01,718 --> 00:05:05,138 失陪一下 我的铁路有点麻烦 102 00:05:05,221 --> 00:05:06,264 我们没事了 103 00:05:06,347 --> 00:05:08,349 把房产讨回来才没事 104 00:05:08,433 --> 00:05:10,393 你是说“房船”吗 105 00:05:10,518 --> 00:05:12,812 房产 我是说“房产” 106 00:05:16,941 --> 00:05:19,360 上帝已经下班了 107 00:05:22,530 --> 00:05:24,115 耶稣让放松 108 00:05:24,240 --> 00:05:25,950 抱歉牧师 我想休息了 109 00:05:26,075 --> 00:05:29,579 列车不会因为你的大头挡住就停下来 110 00:05:30,580 --> 00:05:34,584 春田铁路 111 00:05:35,752 --> 00:05:36,919 -你在干嘛 -没事 112 00:05:37,003 --> 00:05:38,129 -你要丢吗 -不是 113 00:05:38,212 --> 00:05:40,006 你要把小树干丢在我脸上 来闹我还真好笑 114 00:05:40,089 --> 00:05:41,632 -没有 -在我睡着的时候这样做 太好笑了 115 00:05:41,716 --> 00:05:42,800 -不是 没有 -来吧 扔下来 116 00:05:42,884 --> 00:05:44,177 -把木棍扔在我脸上 -没有 117 00:05:44,260 --> 00:05:45,428 这就是你的计划 你要扔下来吗 118 00:05:45,511 --> 00:05:49,265 听着 我们都是成年人了 别碰我的小车车 119 00:05:49,390 --> 00:05:50,391 我很乐意 120 00:05:53,144 --> 00:05:55,188 这招终于派上用场了 121 00:05:55,563 --> 00:05:57,106 我睡眼惺忪的年轻伙伴 122 00:05:57,190 --> 00:06:00,735 “密歇根人”的作风我不了解 123 00:06:00,860 --> 00:06:02,987 手势引号意味着这不是真的 124 00:06:03,071 --> 00:06:05,656 但在我的教区 我们要教化信众 125 00:06:05,740 --> 00:06:09,285 哪怕是不中听的话 我也得说 126 00:06:09,410 --> 00:06:11,204 “I” 27 127 00:06:11,287 --> 00:06:12,914 -什么 -他说什么 128 00:06:13,039 --> 00:06:15,124 我们听不清楚 129 00:06:15,625 --> 00:06:17,293 “B” 三 130 00:06:18,544 --> 00:06:20,546 要的话我可以帮你喊 131 00:06:20,630 --> 00:06:21,631 让你省点力 132 00:06:21,714 --> 00:06:24,425 宾果需要经验老道的主持 133 00:06:24,509 --> 00:06:26,302 “G” “G” 48 134 00:06:26,427 --> 00:06:28,554 “N”…43 135 00:06:28,638 --> 00:06:30,264 我都没有 136 00:06:32,683 --> 00:06:33,976 我可以胜任 137 00:06:34,060 --> 00:06:37,271 我在神学院当过划船队的发令员 138 00:06:37,397 --> 00:06:39,482 我们不准用“舵手”这个字 139 00:06:41,192 --> 00:06:45,238 宾果不适合菜鸟 字母很容易听错的 140 00:06:45,488 --> 00:06:49,409 “B” 15 “B”就是巴尔萨泽 141 00:06:49,492 --> 00:06:51,661 他说嘉德萨吗 142 00:06:51,744 --> 00:06:52,745 金果 143 00:06:53,413 --> 00:06:55,331 金果带你上厕所 144 00:06:55,456 --> 00:06:57,375 我不想上 145 00:06:57,542 --> 00:07:00,253 金果也不乐意 好吗 146 00:07:01,087 --> 00:07:02,255 人又好少 147 00:07:02,505 --> 00:07:04,924 那两个还只是来亲热的 148 00:07:09,053 --> 00:07:12,598 我们在教堂里面做 就不怕怀孕了 149 00:07:14,809 --> 00:07:15,852 早… 150 00:07:16,727 --> 00:07:17,770 抱歉 151 00:07:25,778 --> 00:07:26,821 弟兄姐妹们 152 00:07:26,946 --> 00:07:31,492 勒芙乔牧师今天喉咙不适 153 00:07:33,369 --> 00:07:37,373 少说点话吧 牧师 我们可以取消布道 154 00:07:43,254 --> 00:07:47,383 但上帝显然未卜先知 155 00:07:47,508 --> 00:07:48,926 连代打都派来了 156 00:07:50,720 --> 00:07:52,889 布道不用取消了 157 00:07:53,014 --> 00:07:55,475 婴儿护理室 158 00:07:55,725 --> 00:08:00,480 现在请欢迎 我们的年轻新牧师 波德·莱特 159 00:08:02,607 --> 00:08:04,859 谢谢 介绍很简单 耶稣会喜欢的 160 00:08:04,942 --> 00:08:06,819 我在想 在牧师休养期间 161 00:08:06,903 --> 00:08:08,404 我们唱首歌吧 162 00:08:08,529 --> 00:08:10,781 牧师 你同意的话就咳一声 163 00:08:11,657 --> 00:08:13,618 我们没说好两声代表什么 164 00:08:13,701 --> 00:08:15,244 就当成双倍赞成吧 165 00:08:17,413 --> 00:08:20,124 我们唱首歌好不好 《奇异恩典》 怎么样 你们都熟悉这首 166 00:08:20,249 --> 00:08:21,584 不会的人 167 00:08:21,667 --> 00:08:23,461 请翻到“恩典 奇异”那一页 168 00:08:30,134 --> 00:08:33,012 奇异恩典 何等甘甜 169 00:08:33,429 --> 00:08:36,140 我罪已得赦免 170 00:08:36,807 --> 00:08:39,560 前我失丧 今被寻回 171 00:08:39,810 --> 00:08:43,064 瞎眼今得看见 172 00:08:43,272 --> 00:08:47,443 这是白人教堂里 最鼓舞人心的一刻了 173 00:08:47,652 --> 00:08:52,365 这么多年来的平凡恩典 如今终于变得奇异了 174 00:08:52,573 --> 00:08:55,993 耶稣的演唱会一定就是这种感觉 175 00:09:00,289 --> 00:09:04,085 谢谢你们 现在我们来唱几首新圣歌 176 00:09:06,254 --> 00:09:09,799 -哈利路亚 哈利路 -哈利路亚 177 00:09:09,924 --> 00:09:12,468 哈利路亚 哈利路 178 00:09:12,552 --> 00:09:13,678 哈利路亚 179 00:09:16,472 --> 00:09:19,600 教堂里有惊人的事发生了 180 00:09:19,809 --> 00:09:21,060 我们去看看 181 00:09:21,185 --> 00:09:23,271 春田小学 182 00:09:23,813 --> 00:09:26,357 好 我们都懂了 恩典是奇异的 183 00:09:26,440 --> 00:09:28,526 我知道你们通常散会时 184 00:09:28,609 --> 00:09:29,610 才会高喊“哈利路亚” 185 00:09:30,403 --> 00:09:32,446 我喜欢这种随兴感 186 00:09:32,572 --> 00:09:33,614 但可以的话 187 00:09:33,698 --> 00:09:35,866 我想跟你们说真心话 188 00:09:35,950 --> 00:09:37,034 我没有讲稿 189 00:09:37,118 --> 00:09:38,786 但我该聊上帝吧 190 00:09:38,953 --> 00:09:41,622 教堂 牧师 聊上帝是当然的 191 00:09:41,706 --> 00:09:43,416 但事实是 我今早醒来 192 00:09:43,499 --> 00:09:45,668 甚至不确定自己信上帝 193 00:09:46,752 --> 00:09:47,962 没有上帝 194 00:09:48,087 --> 00:09:50,423 塞住耳朵 用力塞到底 195 00:09:51,132 --> 00:09:53,676 别紧张 我只是有所怀疑罢了 196 00:09:53,759 --> 00:09:55,469 相信你们多数人都有 197 00:09:55,553 --> 00:09:57,221 世上有太多苦难 198 00:09:57,305 --> 00:09:59,473 我不确定真的有神 199 00:09:59,599 --> 00:10:00,975 在云上看着我们 200 00:10:01,058 --> 00:10:02,435 那就是神的形象吧 201 00:10:02,518 --> 00:10:04,645 对于大多数人 上帝只是个监控无死角的 202 00:10:04,729 --> 00:10:06,314 易怒的老吝啬鬼 203 00:10:07,898 --> 00:10:10,943 吝啬躺着也中枪 刮快点 否则没小费 204 00:10:11,027 --> 00:10:14,238 我会给你个痛快的 205 00:10:14,488 --> 00:10:16,324 快点 我要去葬礼 206 00:10:16,449 --> 00:10:19,910 你马上就会去葬礼的 207 00:10:20,536 --> 00:10:22,246 这实在太久了 208 00:10:22,496 --> 00:10:24,832 我应该一刀砍下去的 209 00:10:25,207 --> 00:10:26,917 然后我静下心来思考这件事 210 00:10:27,084 --> 00:10:30,338 我突然醒悟 上帝可能不在云端 所谓的在别处 211 00:10:30,421 --> 00:10:33,841 上帝可能此刻就在这里 触手可及 212 00:10:33,924 --> 00:10:36,177 我第一次不感到孤单了 213 00:10:36,260 --> 00:10:37,637 活着真美好 214 00:10:37,720 --> 00:10:40,097 我雇你杀我的交易取消 215 00:10:40,306 --> 00:10:41,724 太迟了 216 00:10:41,932 --> 00:10:44,143 你不能收我跟踪费吗 217 00:10:44,352 --> 00:10:47,813 好 四成 而且只能在手机上取消 218 00:10:47,938 --> 00:10:51,192 好吧 我…我屏幕死机了 219 00:10:51,275 --> 00:10:52,526 谋杀未取消 220 00:10:52,652 --> 00:10:56,906 或许上帝只是 我们共同创造和铭记的爱的代名词 221 00:10:57,031 --> 00:11:01,619 这种爱不会否定我们的质疑 或斥责我们的酒瘾 222 00:11:03,412 --> 00:11:07,375 终于 我的成就被看见了 223 00:11:07,625 --> 00:11:09,960 我们多数人 心中的上帝都以自己为原型 224 00:11:10,044 --> 00:11:11,379 而不是别的参照物 225 00:11:11,462 --> 00:11:14,465 神热爱多样性 他不只创造了一种花 226 00:11:14,548 --> 00:11:18,678 世间存在着数以千计的品种 玫瑰 百合 兰花 227 00:11:18,761 --> 00:11:19,887 野草也同时生出 228 00:11:19,970 --> 00:11:23,307 但他平等地爱它们 就像蜜蜂一样 229 00:11:23,391 --> 00:11:26,977 你把大黄蜂变成谦卑蜂了 230 00:11:27,061 --> 00:11:29,522 耶稣曾说 “让野草和麦子一同生长” 231 00:11:29,605 --> 00:11:32,441 这意味着它们 都得到了上帝的庇护 跟自己和解吧 232 00:11:32,566 --> 00:11:35,986 你不必博得上帝的爱 你就是上帝的爱 233 00:11:36,320 --> 00:11:38,906 就到这吧 时间还早 但天气这么好 234 00:11:38,989 --> 00:11:39,990 大家出去走走吧 235 00:11:40,408 --> 00:11:41,534 耶稣巡演 圣地之旅 236 00:11:41,617 --> 00:11:43,869 抱歉 哥们 演唱会结束了 就剩外围了 237 00:11:44,537 --> 00:11:47,123 波德… 238 00:11:47,248 --> 00:11:48,332 波德 239 00:11:48,416 --> 00:11:50,418 波德… 240 00:11:50,501 --> 00:11:52,336 为勒芙乔牧师欢呼三声 241 00:11:52,461 --> 00:11:53,587 笨蛋法兰德斯 242 00:11:53,838 --> 00:11:55,423 笨蛋法兰德斯 243 00:11:55,506 --> 00:11:57,258 笨蛋法兰德斯 244 00:11:57,425 --> 00:11:58,759 我爱教堂 245 00:11:59,218 --> 00:12:01,220 我在天堂不会单身了 246 00:12:03,556 --> 00:12:05,224 这是我做过的最好的礼拜 247 00:12:05,307 --> 00:12:08,519 简直就像某种宗教体验似的 248 00:12:08,686 --> 00:12:10,271 跟我们一起去吃煎饼吧 249 00:12:10,980 --> 00:12:13,482 这是新袍子吗 感觉好神圣 250 00:12:13,607 --> 00:12:15,568 不用安慰我 奈德 251 00:12:15,735 --> 00:12:19,155 你说得对 抱歉 你今天表现不佳 252 00:12:19,864 --> 00:12:23,784 还是安慰我好了 比方说称赞我的鞋 253 00:12:23,868 --> 00:12:27,621 瞧瞧这双鞋系得多么紧 结打得好正 254 00:12:27,788 --> 00:12:29,832 有人很会打兔耳结啊 255 00:12:30,166 --> 00:12:31,167 是海伦打的 256 00:12:31,250 --> 00:12:33,169 更美好餐厅 煎饼 华夫饼 棒球收藏品 257 00:12:33,252 --> 00:12:35,004 牧师 你要领祷吗 258 00:12:36,046 --> 00:12:38,424 -主啊… -抱歉 我没说准确 259 00:12:38,549 --> 00:12:40,676 我是说大家都喜欢的新人酷牧师 260 00:12:41,677 --> 00:12:42,678 你请坐 261 00:12:42,928 --> 00:12:45,639 我觉得不用我说 餐点就够美味了 262 00:12:45,806 --> 00:12:46,849 是上帝让它美味的 263 00:12:46,932 --> 00:12:48,768 别误会 感恩是好事 264 00:12:48,851 --> 00:12:50,728 但没必要对着食物祈祷 265 00:12:50,811 --> 00:12:52,521 搞得大家很尴尬 对吧 266 00:12:52,646 --> 00:12:55,357 讲得很好 虽然比祷告更长 267 00:12:56,650 --> 00:12:59,153 我不要培根 我吃素 268 00:13:00,070 --> 00:13:01,864 而且其实我信佛 269 00:13:01,947 --> 00:13:03,324 很好啊 我爱佛祖 270 00:13:03,407 --> 00:13:05,451 我的名字就是取自菩提树 271 00:13:05,534 --> 00:13:06,619 我也不吃肉 272 00:13:06,702 --> 00:13:08,204 你吃素 273 00:13:08,287 --> 00:13:10,164 -那演化论呢 -我相信 274 00:13:10,247 --> 00:13:11,499 -同性恋权益呢 -大爱无边 275 00:13:11,624 --> 00:13:15,294 -迪吉还是大鸟 -约翰·柯川和艾灵顿公爵 1962年 276 00:13:15,836 --> 00:13:20,257 这么完美的爵士乐答案 只能用爵士乐来回应 277 00:13:28,057 --> 00:13:32,311 这顿早午餐变成了爵士乐早午餐 278 00:13:33,604 --> 00:13:34,772 我信教了 279 00:13:34,855 --> 00:13:36,482 那很好 莉萨 280 00:13:36,565 --> 00:13:38,484 但信仰的重点不在于信什么 281 00:13:38,609 --> 00:13:42,154 你总得相信这些屁话才能上天堂啊 282 00:13:42,238 --> 00:13:46,617 那样或许我还有机会 见到抛弃我的母亲 283 00:13:46,700 --> 00:13:48,744 把篮子还我 284 00:13:48,828 --> 00:13:50,704 对 但只要团结 285 00:13:50,788 --> 00:13:53,165 我们可以把人间变成天堂 286 00:13:53,249 --> 00:13:55,417 中国有一则关于天堂跟地狱的寓言 287 00:13:55,501 --> 00:13:58,420 说地狱是一张盛满饭菜的长桌 288 00:13:58,504 --> 00:14:01,090 但大家都挨饿 因为筷子长得像撞球杆 289 00:14:01,173 --> 00:14:03,843 食物放不进嘴巴 290 00:14:03,926 --> 00:14:06,345 这是最糟的牛年了 291 00:14:06,428 --> 00:14:09,265 但在寓言里 天堂也是一样的长桌 292 00:14:09,390 --> 00:14:12,601 一样的食物和长筷子 但大家都吃得很饱 293 00:14:12,685 --> 00:14:14,186 因为他们互相喂对方 294 00:14:15,813 --> 00:14:18,649 等等 我也可以妙语如珠 295 00:14:18,774 --> 00:14:20,860 听过希腊人和犹太人结婚的笑话吗 296 00:14:20,943 --> 00:14:23,779 他们不知道该摔盘子还是杯子 297 00:14:25,573 --> 00:14:28,075 请带着你的文化歧视 298 00:14:28,158 --> 00:14:30,995 滚回你的西班牙宗教审判所 299 00:14:31,328 --> 00:14:33,497 -我失去他们了 -你从未拥有过我们 300 00:14:33,956 --> 00:14:37,543 上帝啊 外行薯片 山申命记 301 00:14:38,460 --> 00:14:42,882 蒂莫西 教会想感谢你多年来的 302 00:14:42,965 --> 00:14:44,133 无能 303 00:14:45,384 --> 00:14:48,804 脱了他的教袍 我们喜欢穿紧身牛仔裤的新人 304 00:14:48,888 --> 00:14:51,223 你不需要复职了 305 00:14:51,307 --> 00:14:53,475 什么意思 你们要开除我 306 00:14:53,559 --> 00:14:55,811 -答对了 -请交出你的十字架 307 00:14:56,145 --> 00:14:57,229 别逼我们动手 308 00:15:00,357 --> 00:15:01,400 蒂莫西 309 00:15:05,237 --> 00:15:06,572 还有你的领圈 310 00:15:07,656 --> 00:15:09,325 停止服务 311 00:15:09,408 --> 00:15:14,204 从前你加持过的圣水都变回清水了 312 00:15:14,330 --> 00:15:15,539 只是自来水而已 313 00:15:21,754 --> 00:15:23,797 腌黄瓜 314 00:15:23,964 --> 00:15:27,092 你知道波德的影音网站 有两万多人订阅吗 315 00:15:27,217 --> 00:15:28,594 我们的教堂搞不好会红 316 00:15:30,220 --> 00:15:31,263 关闭窗口 317 00:15:31,347 --> 00:15:33,390 -你刚刚订阅了 -什么 不 318 00:15:33,474 --> 00:15:34,934 你刚给他点了个赞 319 00:15:35,059 --> 00:15:36,518 别唠叨了 320 00:15:36,602 --> 00:15:38,479 你刚给他发送了一个茄子表情 321 00:15:38,646 --> 00:15:41,815 至少这表情不会造成误解 等等 322 00:15:41,941 --> 00:15:44,526 网络可以帮助我挖出他的污点 323 00:15:44,860 --> 00:15:47,321 谷歌上面没有 我试试看必应 324 00:15:47,404 --> 00:15:48,405 必应 325 00:15:48,572 --> 00:15:50,282 抱歉 我睡着了 326 00:15:50,532 --> 00:15:52,242 你真的要用我吗 327 00:15:52,493 --> 00:15:53,494 对 328 00:15:55,496 --> 00:15:57,748 没东西 但我不会放弃 329 00:15:57,957 --> 00:16:01,293 收拾行李 海伦 我们要去密歇根了 330 00:16:05,547 --> 00:16:07,633 牧师 我们来做婚姻咨询 331 00:16:07,800 --> 00:16:08,801 我很乐意 332 00:16:08,884 --> 00:16:10,844 但你们已经有最好的顾问了 333 00:16:10,928 --> 00:16:11,929 -就是彼此 -等等 334 00:16:12,012 --> 00:16:15,474 但玛琦总说沟通对婚姻有害 335 00:16:15,599 --> 00:16:17,142 我是说有益 336 00:16:17,267 --> 00:16:18,268 什么有益 337 00:16:18,477 --> 00:16:21,105 你们只是需要换位思考 338 00:16:21,313 --> 00:16:23,649 真的 穿上对方的鞋试试看 339 00:16:26,110 --> 00:16:27,111 好吧 340 00:16:30,489 --> 00:16:31,949 你的鞋子好紧 341 00:16:32,032 --> 00:16:35,411 还做那么多家事 你真是天使 342 00:16:35,577 --> 00:16:37,204 你的鞋子好重 343 00:16:37,287 --> 00:16:39,915 我都不知道你负担这么大 344 00:16:39,999 --> 00:16:43,168 我又开始看见我爱上的那个人了 345 00:16:43,293 --> 00:16:44,461 在哪 我宰了他 346 00:16:44,545 --> 00:16:45,629 是你 347 00:16:46,839 --> 00:16:48,757 我得承认这感觉真好 348 00:16:48,924 --> 00:16:51,218 但他卖房子的事怎么办 349 00:16:51,677 --> 00:16:53,429 -我能打个岔吗 -当然 350 00:16:53,512 --> 00:16:56,390 我见过你们家 安检绝对不会过 351 00:16:56,473 --> 00:16:58,225 -你确定 -超破的 352 00:16:58,475 --> 00:16:59,810 谢谢牧师 353 00:17:09,153 --> 00:17:10,404 莉萨 你怎么来了 354 00:17:10,487 --> 00:17:12,990 我想邀请你跟我一起打坐 355 00:17:13,073 --> 00:17:14,283 《时间简史》 史蒂芬·霍金 356 00:17:14,366 --> 00:17:15,409 可以啊 我正好有“唵” 357 00:17:16,368 --> 00:17:19,288 我听过这么多冥想的笑话里... 358 00:17:20,122 --> 00:17:22,916 我只听过这个打坐笑话 359 00:17:24,251 --> 00:17:26,545 艾莉克莎 播放冥想歌单 360 00:17:30,507 --> 00:17:32,426 科学称之为意识 361 00:17:32,509 --> 00:17:35,262 神秘学称为灵魂 但都只是话语 362 00:17:35,345 --> 00:17:39,600 只是标签 无论它是什么 都在你的双眼背后 363 00:17:40,434 --> 00:17:41,852 深呼吸 莉萨 364 00:18:17,054 --> 00:18:18,514 动画经费不足 365 00:18:21,725 --> 00:18:24,061 你想见上帝吗 是 否 366 00:18:27,272 --> 00:18:28,565 你看见按钮了吧 367 00:18:29,483 --> 00:18:30,609 没错 368 00:18:30,818 --> 00:18:33,028 欢迎来到密歇根 你确定要来吗 369 00:18:33,112 --> 00:18:34,571 提姆 我们可以去马基纳克岛 370 00:18:34,655 --> 00:18:35,656 米其林 密歇根 371 00:18:35,739 --> 00:18:38,242 那里有世上最长的旅馆前廊 372 00:18:38,367 --> 00:18:41,078 你到哪都是为了大阳台 不是吗 海伦 373 00:18:41,161 --> 00:18:44,206 你为这小镇做了一些 我觉得不可能会发生的事情 374 00:18:44,331 --> 00:18:46,583 一次全方位的宗教复兴 375 00:18:49,169 --> 00:18:51,421 趁热吃吧 就像圣保罗的话语 376 00:18:51,505 --> 00:18:54,800 温暖你们的心一样 377 00:18:56,009 --> 00:18:59,138 亲爱的《以弗所书》 让我引用你的话 378 00:18:59,346 --> 00:19:03,976 相信基督 否则我用球棒打你头 379 00:19:04,143 --> 00:19:05,269 -阿门 -阿门 380 00:19:05,644 --> 00:19:10,065 我不是想改变人们的想法 我只是想试着开始跟人交谈 381 00:19:10,357 --> 00:19:13,152 我们需要这个 这小镇就像个雪花玻璃球 382 00:19:13,277 --> 00:19:16,738 看起来压根不像 除非你摇晃一下 383 00:19:17,489 --> 00:19:20,409 我想要救赎 否则 老兄 384 00:19:20,617 --> 00:19:21,869 否则什么 385 00:19:21,994 --> 00:19:23,912 否则曼凯维奇拉比就会替代你 老兄 386 00:19:23,996 --> 00:19:26,748 我不太会发那个“光”音 387 00:19:26,874 --> 00:19:30,544 要么是“哐明节” 要么就是 “咣明节” 好吗 选一个吧 388 00:19:32,171 --> 00:19:34,089 特拉弗斯市日报 两页了事 389 00:19:38,719 --> 00:19:40,012 教会一个人用微缩胶片 390 00:19:40,137 --> 00:19:42,181 一辈子的疮疤挖不完 391 00:19:42,264 --> 00:19:43,307 帅气牧师在复活节被罢免 392 00:19:43,390 --> 00:19:46,727 无毒不丈夫 有仇必报 393 00:19:49,313 --> 00:19:51,690 我们应该把它数字化的 394 00:19:53,025 --> 00:19:54,693 下集待续 395 00:19:55,152 --> 00:19:58,155 但愿下集会有人来救我 396 00:19:58,780 --> 00:20:01,783 并不会 397 00:20:09,666 --> 00:20:12,461 下周的《向神父宣战第二部》 398 00:20:12,544 --> 00:20:14,421 我听说之前那位 399 00:20:14,504 --> 00:20:17,633 在这里布道的人 身上有些污点 波德·莱特 400 00:20:17,716 --> 00:20:18,884 帅气牧师在复活节被罢免 401 00:20:19,676 --> 00:20:22,596 你 先生 因为《圣经》质疑了我 402 00:20:24,223 --> 00:20:26,058 如果你想说《圣经》的话 403 00:20:26,141 --> 00:20:28,852 那我们就“全地都要向耶和华欢乐” 404 00:20:28,977 --> 00:20:30,437 很好 405 00:20:30,896 --> 00:20:34,274 如果激进主义不查收 要它还有何用 406 00:20:35,609 --> 00:20:37,778 敬请期待下周的《辛普森一家》 407 00:21:23,949 --> 00:21:25,951 字幕翻译:侯敏生