1
00:00:01,292 --> 00:00:04,671
SPER CĂ AI VĂZUT PRIMA PARTE
2
00:00:05,338 --> 00:00:06,715
BUN VENIT LA CENTRALA NUCLEARĂ SPRINGFIELD
3
00:00:09,134 --> 00:00:10,552
UN SPIRIT NOBIL ÎNMĂREȘTE OMUL CEL MAI MIC
4
00:00:10,635 --> 00:00:11,594
GOGOȘILE FLĂCĂULUI SLINOS
5
00:00:11,678 --> 00:00:13,179
DR. PIMPLE POPPER PREZINTĂ:
MARATONUL PUNCTELOR NEGRE
6
00:00:13,346 --> 00:00:14,305
ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD
7
00:00:14,514 --> 00:00:18,018
NU-I MAI AMINTESC DIRECTORULUI
CĂ MĂ CULC MAI TÂRZIU DECÂT EL
8
00:01:02,562 --> 00:01:04,064
EMISIUNE CE PARODIAZĂ O ALTA
9
00:01:09,110 --> 00:01:11,029
Niciunul nu moștenește nimic.
10
00:01:11,279 --> 00:01:12,781
Căci nu există moștenire.
11
00:01:24,876 --> 00:01:25,919
ȘTIRILE SĂPTĂMÂNII TRECUTE
12
00:01:26,002 --> 00:01:27,378
Din episoadele anterioare:
13
00:01:27,462 --> 00:01:29,964
în Springfield a sosit
un predicator nou și carismatic.
14
00:01:30,090 --> 00:01:32,801
Vrei să-mi ții arma? Liniștit.
15
00:01:33,051 --> 00:01:36,471
Iar Lisa l-a admirat
mai mult decât pe oricare alt adult.
16
00:01:36,554 --> 00:01:40,809
Acest prânz târziu
a devenit un prânz cu jazz.
17
00:01:41,768 --> 00:01:45,313
Părintele Lovejoy și-a pierdut slujba
și a jurat răzbunare.
18
00:01:45,730 --> 00:01:48,733
Urmăriți Preoții războinici,
partea a doua.
19
00:02:02,664 --> 00:02:03,748
PRIMA BISERICĂ SPRINGFIELD
20
00:02:03,832 --> 00:02:05,166
PARCARE PLINĂ
FOLOSIȚI VALEȚII
21
00:02:11,756 --> 00:02:12,841
Predicatorul e grozav.
22
00:02:13,133 --> 00:02:14,676
Abia aștept.
23
00:02:14,843 --> 00:02:17,220
E prima dată când vin la biserică
24
00:02:17,303 --> 00:02:21,474
și dușmanii mei nu pun în scenă o bătaie.
25
00:02:21,641 --> 00:02:23,059
Stai așa!
26
00:02:23,560 --> 00:02:26,312
Cineva s-a dichisit pentru biserică.
27
00:02:26,479 --> 00:02:27,564
Chestia asta?
28
00:02:27,689 --> 00:02:31,568
Sigur nu ești atrasă
de chipeșul pastor nou?
29
00:02:31,693 --> 00:02:35,280
Prostuțo. Pe mame nu le atrag pastorii.
30
00:02:37,949 --> 00:02:42,745
Aici e foarte aglomerat.
Ating piciorul tatălui lui Milhouse.
31
00:02:42,996 --> 00:02:45,707
Amice, se pare că suntem
vecini de genunchi, nu?
32
00:02:47,208 --> 00:02:51,212
Dl Smithers, nu cred că v-am mai văzut
fără dl Burns.
33
00:02:51,337 --> 00:02:55,008
Dl Burns preferă să citească scriptura
din confortul propriei case.
34
00:02:55,091 --> 00:02:58,344
GRAAL-UL NU PREA SFÂNT
CHIVOTUL LEGĂMÂNTULUI
35
00:02:59,470 --> 00:03:02,849
„Binecuvântați fie cei nevoiași?”
Eu aflu abia acum?
36
00:03:03,099 --> 00:03:04,184
Să nu afle nimeni.
37
00:03:09,397 --> 00:03:10,773
Exodul.
38
00:03:11,107 --> 00:03:13,693
- Bună dimineața.
- Bună dimineața.
39
00:03:13,818 --> 00:03:15,945
Pentru cei interesați
de meciul echipei Packers...
40
00:03:16,070 --> 00:03:17,530
Nu vrem să știm.
41
00:03:17,697 --> 00:03:20,366
Știu că unii dintre dvs
au nelămuriri despre mine.
42
00:03:20,491 --> 00:03:21,659
Eu sigur am.
43
00:03:21,743 --> 00:03:24,454
Vreți să fiți nașul fiului meu?
44
00:03:25,121 --> 00:03:26,164
Mel, încă n-am ajuns acolo.
45
00:03:26,289 --> 00:03:29,375
La modul serios, acum:
tot mai puțini oameni vin la biserică.
46
00:03:29,584 --> 00:03:32,003
Numerele sunt în scădere. Înțeleg de ce.
47
00:03:32,128 --> 00:03:34,297
Când spui oamenilor
că tu crezi în Dumnezeu,
48
00:03:34,380 --> 00:03:37,717
ei înțeleg că, indirect,
le judeci stilul de viață
49
00:03:37,800 --> 00:03:40,428
sau că ești convins
că doar tu nu ajungi în Iad.
50
00:03:40,553 --> 00:03:42,096
Așa, scârbă.
51
00:03:42,388 --> 00:03:43,848
Mă prefac că am înțeles „amin”.
52
00:03:44,098 --> 00:03:45,350
Calmează-te, scârbă.
53
00:03:47,894 --> 00:03:52,273
Rolul inițial al religiei
era să ne aducă împreună. „Religie”.
54
00:03:52,357 --> 00:03:55,693
„Ligio”, adică „legătură”.
Înseamnă reconectare.
55
00:03:55,818 --> 00:03:58,446
La facultatea de medicină
nu înveți așa ceva.
56
00:03:58,571 --> 00:03:59,614
Ba da.
57
00:03:59,739 --> 00:04:04,827
Eu învăț din propriile greșeli.
Prin malpraxis ajungi la perfecțiune.
58
00:04:04,994 --> 00:04:06,829
Eu vreau să ne apropiem.
59
00:04:07,038 --> 00:04:09,457
Nu doar creștinii,
ci și hindușii și budiștii.
60
00:04:09,582 --> 00:04:11,125
Chiar și necredincioșii.
61
00:04:11,334 --> 00:04:14,921
Doar mie mi-e dor
de biserica de odinioară?
62
00:04:18,383 --> 00:04:19,717
Greierii sunt de acord.
63
00:04:21,928 --> 00:04:25,223
Dintr-un loc de o tăcere călduță
și ciudată, biserica aceasta
64
00:04:25,306 --> 00:04:29,269
a devenit un loc al iubirii excesive,
condus de un ciudat narcisist,
65
00:04:29,352 --> 00:04:31,062
iar eu nu voi fi părtaș la asta.
66
00:04:31,187 --> 00:04:32,981
Amândoi credem în același Dumnezeu.
67
00:04:33,064 --> 00:04:35,441
Cred că acel Dumnezeu
iubește pe toată lumea.
68
00:04:35,650 --> 00:04:36,901
Nu ești de acord, Ned?
69
00:04:37,026 --> 00:04:39,320
Domnule, nu ne tutuim.
70
00:04:39,404 --> 00:04:40,488
Dl Flanders.
71
00:04:40,571 --> 00:04:44,325
Îmi puteți spune Noul diacon evanghelic,
sau Ned, pe scurt.
72
00:04:44,450 --> 00:04:49,414
Bine, Ned. Uite, Dumnezeu este iubire,
un „da” care a pus universul în mișcare.
73
00:04:49,580 --> 00:04:50,832
El sau Ea...
74
00:04:53,751 --> 00:04:55,920
Poate că, de data asta.
75
00:04:56,921 --> 00:04:58,965
Poate că, de data asta
76
00:04:59,173 --> 00:05:00,842
Voi crede
77
00:05:00,925 --> 00:05:02,302
DUMINICA BUNĂ, MAI BUNĂ,
CEA MAI BUNĂ
78
00:05:02,385 --> 00:05:05,179
Poate că, de data asta, mă voi ruga
79
00:05:10,685 --> 00:05:12,812
Poate că, de data asta
80
00:05:13,229 --> 00:05:14,981
Pentru prima dată
81
00:05:15,398 --> 00:05:16,607
Mă voi distra
82
00:05:16,733 --> 00:05:19,110
Duminică
83
00:05:24,949 --> 00:05:27,910
El va predica
84
00:05:29,370 --> 00:05:32,665
Cu ochii lui căprui
85
00:05:34,375 --> 00:05:36,294
Îl am pe Buddha
86
00:05:36,377 --> 00:05:38,296
Am știința
87
00:05:38,838 --> 00:05:42,884
Iar acum, cu Iisus, am trei
88
00:05:43,760 --> 00:05:45,595
Se va întâmpla
89
00:05:46,095 --> 00:05:47,138
BUN VENIT
90
00:05:47,221 --> 00:05:48,473
Se va întâmpla cândva
91
00:05:48,681 --> 00:05:50,516
Poate că, de data asta
92
00:05:50,600 --> 00:05:51,684
IZBĂVIREA NE-TELEVIZATĂ
93
00:05:51,809 --> 00:05:55,813
Mă voi ruga
94
00:05:59,692 --> 00:06:01,611
N-a fost rău, copile. Dar nici bine.
95
00:06:01,736 --> 00:06:04,197
Îți arăt eu cum se face.
96
00:06:08,368 --> 00:06:12,121
Doarme în biserică.
Cum e tatăl, e și fiica.
97
00:06:12,372 --> 00:06:15,541
Dumnezeu este doar îndurare,
abundență și iertare.
98
00:06:15,666 --> 00:06:16,793
Dacă nu ești de acord,
99
00:06:16,876 --> 00:06:20,046
poate că ar trebui
să recitești mai atent Biblia.
100
00:06:20,171 --> 00:06:22,632
Vă îndoiți de un om
care ia mai multe biblii
101
00:06:22,715 --> 00:06:24,467
pe care le lasă în hoteluri?
102
00:06:26,969 --> 00:06:28,304
Nu te supăra.
103
00:06:28,721 --> 00:06:30,181
Știu că sunteți sincer,
104
00:06:30,264 --> 00:06:33,559
dar chiar și un papagal poate cita
din Biblie, fără a pricepe o iotă.
105
00:06:33,643 --> 00:06:34,852
Poftim?
106
00:06:34,936 --> 00:06:37,480
Asta nu mai e biserică. Noi plecăm.
107
00:06:41,526 --> 00:06:44,904
Tăticule, nu putem pleca
până nu spune pastorul.
108
00:06:44,987 --> 00:06:46,906
- Cine ți-a spus asta?
- Tu.
109
00:06:47,031 --> 00:06:49,283
Îi spui „Homer Simpson-eală”.
110
00:06:50,618 --> 00:06:52,829
Da. Nu Homer Simpson-i, cretinule.
111
00:06:54,580 --> 00:06:56,249
ÎNTRE TIMP, ÎN MICHIGAN...
112
00:06:56,332 --> 00:06:58,167
CUMPĂRĂTURI BINECUVÂNTATE.
MEGABISERICA. REGELE BURGERILOR
113
00:07:00,420 --> 00:07:01,337
PASTOR EXPULZAT
114
00:07:02,004 --> 00:07:03,464
Aici a fost concediat.
115
00:07:03,548 --> 00:07:08,344
Să scormonim în trecutul pisterios
al dlui Pastorul perfect.
116
00:07:08,511 --> 00:07:10,388
Ai spus „pisterios”?
117
00:07:10,555 --> 00:07:12,515
Fii de partea mea, măcar o dată.
118
00:07:19,355 --> 00:07:20,690
JAVA JESUS
IARTĂ-I, DOAMNE
119
00:07:20,773 --> 00:07:22,191
IUDA PORTOCALELOR
BANCA PRIMILOR CORINTIENI
120
00:07:22,316 --> 00:07:24,402
Iertați-mă, îl căutăm pe pastor.
121
00:07:24,527 --> 00:07:25,736
Nu avem pastori.
122
00:07:25,820 --> 00:07:29,073
Dar registrul cu ecran tactil
are un asistent digital.
123
00:07:29,740 --> 00:07:33,286
Salut, eu sunt Sfânta vacă.
Vă pot fi de folos?
124
00:07:33,369 --> 00:07:37,206
Dați-ne amprenta, apăsând pe ecran.
125
00:07:37,331 --> 00:07:38,916
CE CĂUTĂM AICI? - E BINE SĂ FII HOMO?
VALIDARE PARCARE
126
00:07:39,041 --> 00:07:40,251
CONFESIUNI,
„GREȘIT” LA „MAI GREȘIT”
127
00:07:40,334 --> 00:07:42,753
N-ați apăsat nimic. De ce?
128
00:07:42,879 --> 00:07:44,922
SAMARITEAN RĂU - SAMARITEAN BUN
PLATĂ LUNARĂ RECURENTĂ
129
00:07:45,006 --> 00:07:46,257
EXTAZ
DONAȚI CU BITCOIN
130
00:07:46,382 --> 00:07:49,469
Vreau să discut cu cineva mai jos
de Dumnezeu, dar peste dvs.
131
00:07:49,635 --> 00:07:53,473
Poate găsiți aici ceea ce căutați.
132
00:07:53,764 --> 00:07:55,391
BUZZ COLA - LA ÎNCEPUT ERA GUSTAREA
133
00:07:55,516 --> 00:07:57,810
Câți dintre voi suferiți
de efectele mezoteliomului?
134
00:07:57,935 --> 00:07:59,061
SĂ! FIE! PACE!
SMERENIE
135
00:07:59,187 --> 00:08:02,982
Formați Iisus, la opt,
opt, opt, opt, opt, opt, opt.
136
00:08:03,191 --> 00:08:04,609
CONTORUL SLAVEI
137
00:08:14,619 --> 00:08:17,830
Vă rog, ajutați-ne!
Acest bărbat este un coleg preot.
138
00:08:17,914 --> 00:08:18,915
Serios?
139
00:08:20,666 --> 00:08:23,461
Biserică, clopotniță, uși, oameni!
140
00:08:23,544 --> 00:08:24,545
Veniți cu mine.
141
00:08:26,380 --> 00:08:28,925
Predicatorule Mac?
Un cuplu dorește să vă vadă.
142
00:08:29,342 --> 00:08:32,762
Am venit să discutăm ceva neplăcut.
143
00:08:32,887 --> 00:08:35,723
Nu sunteți de la The Boston Globe, nu?
144
00:08:35,806 --> 00:08:36,807
GEANTĂ PENTRU URGENȚE
145
00:08:36,891 --> 00:08:37,975
Nu. Și eu sunt pastor.
146
00:08:38,100 --> 00:08:41,187
Am auzit că ar fi
niște mizerii în trecutul unui bărbat
147
00:08:41,270 --> 00:08:44,398
care a predicat aici. Bode Wright.
148
00:08:45,149 --> 00:08:47,860
El? Luați loc.
149
00:08:48,152 --> 00:08:51,948
E o poveste scurtă, dar o voi detalia.
150
00:08:52,657 --> 00:08:57,453
Aș continua, dar am ajuns
la ultima coardă vocală.
151
00:08:57,662 --> 00:09:03,668
Chiar și pentru un pastor, am exagerat
cu explicarea unui lucru simplu.
152
00:09:03,918 --> 00:09:06,462
Iată dovada.
153
00:09:10,466 --> 00:09:13,594
Doamne, atâtea femei singure
din zonă, ce vor să mă vadă.
154
00:09:13,678 --> 00:09:15,179
FEMEI SINGURE DIN ZONĂ,
VOR SĂ TE VADĂ
155
00:09:17,848 --> 00:09:20,977
Bunurile nu contează. Banii nu contează.
156
00:09:21,102 --> 00:09:22,728
Asta nu contează.
157
00:09:22,853 --> 00:09:25,356
Arde ce cred eu că arde?
158
00:09:25,731 --> 00:09:27,149
L-am prins.
159
00:09:32,947 --> 00:09:36,325
Lisa Marie Simpson, citești Biblia?
160
00:09:36,492 --> 00:09:39,370
Da, e bună, dar... am câteva notițe.
161
00:09:39,495 --> 00:09:41,080
RASIST - SEXIST - INCEST
NEDREPT FAȚĂ DE HITIȚI
162
00:09:41,205 --> 00:09:42,456
Încă n-am întâlnit un Hitit
163
00:09:42,540 --> 00:09:44,834
care să nu urmărească
extinderea imperiului în Egipt.
164
00:09:45,501 --> 00:09:47,628
Hitiții... mai răi decât Canaaneii.
165
00:09:48,296 --> 00:09:51,757
Cine face asta
din cauza noului pastor chipeș?
166
00:09:51,841 --> 00:09:54,885
Părintele Wright? Crezi că e...
167
00:09:55,261 --> 00:10:00,433
De ce să ne prefacem? Când vorbește,
simt că-mi vorbește doar mie.
168
00:10:00,558 --> 00:10:03,185
Lisa, scumpo, nu vreau să fii
prea atașată.
169
00:10:03,269 --> 00:10:06,647
Orașul ăsta știe să respingă
orice e nou și diferit.
170
00:10:06,981 --> 00:10:07,982
Și ce-i mai bun.
171
00:10:08,107 --> 00:10:09,191
Nu și acum.
172
00:10:10,026 --> 00:10:11,736
Uită-te la panoul tău vizual.
173
00:10:11,819 --> 00:10:14,614
E plin de dezamăgiri zdrobitoare.
174
00:10:14,822 --> 00:10:16,365
PANOU VIZUAL
RENUNȚ - PIERDERE - AI EȘUAT, FATĂ
175
00:10:18,200 --> 00:10:20,453
Până și panoul tău vizual e un eșec.
176
00:10:20,536 --> 00:10:24,415
Cârligul acela trebuia să înglobeze
dezamăgirea de-o viață.
177
00:10:30,463 --> 00:10:32,381
Saturn, treci în spatele meu!
178
00:10:37,386 --> 00:10:38,471
Trebuie să fac pipi.
179
00:10:38,596 --> 00:10:40,723
N-avem timp. Trebuie să caterisim.
180
00:10:40,806 --> 00:10:45,686
Timothy, nu te-am mai văzut așa.
Poate o să caterisesc și eu.
181
00:10:45,811 --> 00:10:47,730
În camera de șu-șu?
182
00:10:47,813 --> 00:10:49,273
Bun, mi-a pierit cheful.
183
00:10:50,524 --> 00:10:52,735
Două beri, Moe. Nimic pentru părinte.
184
00:10:52,860 --> 00:10:53,986
Salut, părinte.
185
00:10:54,111 --> 00:10:56,197
Să nu-mi vadă paharele cu femei goale.
186
00:10:58,574 --> 00:11:00,576
Nu trebuia să spargi
paharele cu femei goale.
187
00:11:00,701 --> 00:11:03,996
Acum îmi spui? Amintește-mi,
câți sâni are o femeie?
188
00:11:04,288 --> 00:11:07,166
Nu m-am mai descărcat niciodată atât.
189
00:11:07,249 --> 00:11:11,003
Pe urmă, am râvnit la mașina de tuns
a vecinului, ce trebuie călărită.
190
00:11:11,170 --> 00:11:14,799
Când sunt pe o bicicletă pentru doi,
nu pedalez niciodată.
191
00:11:14,882 --> 00:11:18,427
- Homer...
- Am fost la colindat, la 30 de ani.
192
00:11:18,636 --> 00:11:22,598
Și i-am spus lui Marge
că fac colonoscopie,
193
00:11:22,682 --> 00:11:26,394
dar m-am dus la un maraton
de Planeta maimuțelor.
194
00:11:26,686 --> 00:11:28,354
Inclusiv cel de Tim Burton.
195
00:11:28,479 --> 00:11:29,522
Domnului nu-i pasă.
196
00:11:29,689 --> 00:11:31,023
Aleluia!
197
00:11:31,107 --> 00:11:32,692
Vă rog. Eu din asta-mi câștig pâinea.
198
00:11:32,817 --> 00:11:34,777
Scuze. Deci, sunt iertat?
199
00:11:34,902 --> 00:11:36,612
Homer Simpson, ești un om bun.
200
00:11:36,737 --> 00:11:41,033
Dincolo de comportamentul tău,
bun sau rău, e un loc liniștit,
201
00:11:41,117 --> 00:11:45,037
neatins de dramele acestei vieți,
în care ești doar bunătate.
202
00:11:45,705 --> 00:11:47,915
Încă n-ai auzit ce e mai rău.
203
00:11:48,124 --> 00:11:53,379
Am avut gânduri necurate cu ursoaica
din reclamele la hârtie igienică.
204
00:11:55,005 --> 00:11:57,550
Părinte? Dacă acesta este
adevăratul dvs titlu.
205
00:11:57,633 --> 00:12:02,388
Ați întârziat la vizita la enoriași.
M-am pregătit toată ziua.
206
00:12:02,972 --> 00:12:04,223
Scuze, trebuie să plec.
207
00:12:04,432 --> 00:12:07,435
Homer, Flanders, ăsta, nu te enervează?
208
00:12:16,736 --> 00:12:18,070
Uneori.
209
00:12:21,282 --> 00:12:22,491
La o parte.
210
00:12:24,827 --> 00:12:27,913
Bun. Cu care mână ai claxonat?
211
00:12:28,122 --> 00:12:29,498
Nu-ți spun.
212
00:12:34,086 --> 00:12:35,087
Intră!
213
00:12:36,922 --> 00:12:39,508
IUBIRE
214
00:12:48,476 --> 00:12:51,437
Dle, m-ați provocat
în privința scripturii.
215
00:12:56,233 --> 00:12:58,110
Dacă vrei să vorbim despre scriptură,
216
00:12:58,235 --> 00:13:00,946
să închinăm Domnului
un sunet de bucurie.
217
00:13:01,071 --> 00:13:02,865
- Bine.
- Bine.
218
00:13:10,080 --> 00:13:11,540
Cheia credinței e pedeapsa.
219
00:13:11,624 --> 00:13:14,752
Matei 25:46: „Vor fi pedepsiți
pe vecie, dar...”
220
00:13:14,835 --> 00:13:17,838
„...dar cei buni primesc viață veșnică.”
Dar slava lui Domnului e pentru toți.
221
00:13:17,963 --> 00:13:20,800
Ioan 12:32: „Voi atrage toți oamenii...”
222
00:13:20,925 --> 00:13:22,092
„...chiar și pe mine.”
223
00:13:23,677 --> 00:13:25,763
Dar doi Tesaloniceni 1:9?
224
00:13:25,846 --> 00:13:28,599
„Vor suferi pedeapsa
distrugerii veșnice...”
225
00:13:28,682 --> 00:13:32,520
Romani 11:32: „Se poate îndura de toți.”
226
00:13:32,603 --> 00:13:33,771
De toți.
227
00:13:35,856 --> 00:13:38,400
APĂ SFINȚITĂ
228
00:13:38,526 --> 00:13:42,404
Geneza 3:23: „Iar Domnul
l-a izgonit din grădină.”
229
00:13:42,571 --> 00:13:44,615
Geneza 1:31.
230
00:13:44,907 --> 00:13:49,662
„Dumnezeu a văzut tot binele
pe care-l făcuse.” Pac.
231
00:13:51,413 --> 00:13:55,376
Mi-e foarte frig.
Și am trei pulovere pe mine.
232
00:13:55,459 --> 00:13:57,002
PRIMA BISERICĂ DIN SPRINGFIELD
ALOHA DUMINICĂ!
233
00:13:59,755 --> 00:14:04,802
Dacă cei din Hawaii ar crede
în Dumnezeu, așa ar arăta.
234
00:14:04,927 --> 00:14:07,763
Părinte, să vii la cină acasă la mine!
235
00:14:08,138 --> 00:14:09,974
Da, voi veni, la un moment dat.
236
00:14:10,099 --> 00:14:12,893
Atâtea amânări.
237
00:14:13,894 --> 00:14:15,437
Opriți această desfătare!
238
00:14:15,563 --> 00:14:16,772
Tu cine ești?
239
00:14:19,191 --> 00:14:20,985
Părintele Lovejoy!
240
00:14:21,110 --> 00:14:24,238
Tocmai m-am întors din Michigan.
241
00:14:24,363 --> 00:14:25,948
Arătați cu degetul acuzator,
în locul meu.
242
00:14:26,657 --> 00:14:28,117
Cum să nu?
243
00:14:28,659 --> 00:14:30,244
Acest om este un eretic.
244
00:14:32,162 --> 00:14:34,164
Nu, Lisa.
245
00:14:34,290 --> 00:14:35,416
Așteptați!
246
00:14:35,499 --> 00:14:38,752
Știm sigur că părintele
e un om binecuvântat, care...
247
00:14:38,878 --> 00:14:40,921
Lisa, am făcut ceva rău.
248
00:14:41,505 --> 00:14:43,340
Cât de rău poate fi? Serios.
249
00:14:44,884 --> 00:14:48,846
Ia te uită, în sfârșit
ești atentă la mine.
250
00:14:48,971 --> 00:14:50,097
Un scurt anunț:
251
00:14:50,180 --> 00:14:52,933
o Honda Civic din parcare
are farurile aprinse.
252
00:14:53,017 --> 00:14:54,560
Îi pierzi.
253
00:14:54,685 --> 00:14:57,104
A dat foc Bibliei.
254
00:15:01,525 --> 00:15:02,610
Frate.
255
00:15:02,776 --> 00:15:04,194
Groaznic. Serios, acum.
256
00:15:04,278 --> 00:15:06,071
Psalmii nu sunt pentru ars,
ci pentru tatuaje.
257
00:15:06,155 --> 00:15:07,156
PSALMI 23:4
258
00:15:07,239 --> 00:15:08,365
Știți, mă îmbolnăviți.
259
00:15:08,532 --> 00:15:11,243
Inima îmi spune că nu-i adevărat!
260
00:15:11,327 --> 00:15:14,997
Știu că e ciudat să spui asta în biserică,
dar ne trebuie dovezi.
261
00:15:15,164 --> 00:15:18,375
Solicit o audiere completă
în fața tuturor!
262
00:15:18,500 --> 00:15:20,127
O să-ți primești audierea.
263
00:15:20,252 --> 00:15:22,588
Marți, la ora 16:00.
264
00:15:23,422 --> 00:15:25,841
Încă un paradis pierdut.
265
00:15:26,175 --> 00:15:29,386
Lisa, nu ești demnă
de prima duminică de Post.
266
00:15:29,511 --> 00:15:31,513
Chiar și înghițitorul de flăcări e trist.
267
00:15:38,437 --> 00:15:41,857
Criza credinței sporește,
susținerea pentru caterisire fiind la 52%.
268
00:15:41,941 --> 00:15:44,109
Poți lupta cu focul prin concediere?
269
00:15:44,360 --> 00:15:46,820
Ce să facem cu preotul Iuda?
270
00:15:47,071 --> 00:15:49,823
V-a vorbit Kent Brockman,
fără să spună nimic.
271
00:15:50,199 --> 00:15:52,701
PRIMĂRIA SPRINGFIELD
272
00:15:52,785 --> 00:15:56,538
OM ÎN FLĂCĂRI
PROCESUL LUI BODE WRIGHT
273
00:15:56,705 --> 00:15:58,958
Bun venit tuturor. Să începem.
274
00:15:59,041 --> 00:16:01,335
De ce conduce ea adunarea?
275
00:16:01,543 --> 00:16:03,504
Întrucât ea nu se va surescita.
276
00:16:03,629 --> 00:16:05,881
Iar eu o voi face?
277
00:16:06,006 --> 00:16:09,426
Iar în Biblie scria:
„Îi va conduce un copil.”
278
00:16:09,677 --> 00:16:11,720
După cum spunea Domnul meu, Buddha:
279
00:16:11,887 --> 00:16:17,393
„Trei lucruri nu pot fi ascunse mult timp.
Soarele, luna și adevărul.”
280
00:16:17,810 --> 00:16:19,895
De ce nu fac din asta o temă pe Google?
281
00:16:20,020 --> 00:16:23,232
Părinte, vă faceți multe griji
în privința Bibliei.
282
00:16:23,315 --> 00:16:25,401
Să ne întoarcem la Biblie.
283
00:16:25,526 --> 00:16:30,406
Cu precădere, la numeroasele capitole
ce vorbesc de iertare.
284
00:16:36,912 --> 00:16:39,999
Mamă, mulțumesc că ai cusut aceste afișe.
285
00:16:40,124 --> 00:16:42,835
Am muncit atât
pentru zece secunde de atenție?
286
00:16:42,960 --> 00:16:46,422
A făcut-o. A recunoscut. Ce mai vreți?
287
00:16:46,547 --> 00:16:48,590
Ne-am răsculat și pentru ceva mai banal.
288
00:16:48,924 --> 00:16:51,385
Mai știți tipul cu șosete
în culori diferite?
289
00:16:51,593 --> 00:16:53,262
A fugit din oraș mâncând pământul.
290
00:16:53,345 --> 00:16:54,346
Să-l alungăm!
291
00:16:54,722 --> 00:16:57,766
Să-l alungăm!
292
00:16:58,058 --> 00:17:00,853
Să-l prețuim!
293
00:17:01,020 --> 00:17:03,397
Mai știu eu un artist pletos,
294
00:17:03,480 --> 00:17:06,442
ce propovăduia o nouă filosofie:
pacea și iubirea.
295
00:17:06,525 --> 00:17:10,154
Iar mulțimea era de partea lui,
după care s-au sucit.
296
00:17:10,279 --> 00:17:13,574
Îl cheamă Willie. Nelson!
297
00:17:13,741 --> 00:17:17,077
Eu zic să-l alungăm!
298
00:17:17,161 --> 00:17:20,289
Să-l alungăm!
299
00:17:20,414 --> 00:17:21,415
Încetați!
300
00:17:21,540 --> 00:17:25,127
Am venit aici ca să vă apropii,
dar v-am divizat.
301
00:17:25,252 --> 00:17:26,253
Așa că voi pleca.
302
00:17:26,378 --> 00:17:28,797
Sper ca vorbele mele
să rezoneze cu unii dintre voi.
303
00:17:28,922 --> 00:17:31,425
Precum Lisa, care poate schimba lumea.
304
00:17:32,468 --> 00:17:35,387
Și Căpitanul de marină.
Tipul e surprinzător de progresist.
305
00:17:35,888 --> 00:17:39,349
Activismul nu înseamnă nimic,
dacă nu e interdisciplinar.
306
00:17:41,602 --> 00:17:42,686
Mă bucur că v-am cunoscut.
307
00:17:43,645 --> 00:17:46,857
Vreau să vă spun că mi-ați schimbat
viața pentru totdeauna.
308
00:17:47,024 --> 00:17:51,070
Sunteți primul preot
pe care nu mi-a venit să-l pălmuiesc.
309
00:17:51,320 --> 00:17:52,488
Mă bucur că v-am cunoscut.
310
00:17:53,072 --> 00:17:55,908
Eu vă spun să putreziți
în iad, arzător al Bibliei.
311
00:17:56,116 --> 00:17:57,201
Mă bucur că v-am cunoscut.
312
00:17:57,951 --> 00:17:58,952
Mă bucur că...
313
00:17:59,203 --> 00:18:00,454
În familia mea,
314
00:18:00,537 --> 00:18:04,083
nu te desparți de cineva
la care ții, fără o pâine.
315
00:18:04,333 --> 00:18:05,751
Și broccoli.
316
00:18:06,168 --> 00:18:07,961
Mă invitați la cină?
317
00:18:08,128 --> 00:18:11,924
Dacă ne mai iubiți după ce ne vedeți
mâncând, vom ști că e iubire adevărată.
318
00:18:12,007 --> 00:18:14,134
Haide, prietene. Facem Biblie prăjită.
319
00:18:16,136 --> 00:18:17,304
E prea devreme?
320
00:18:18,847 --> 00:18:20,724
Vreau să spun o rugăciune simplă.
321
00:18:20,974 --> 00:18:23,644
Doamne, să nu se termine
Familia Simpson niciodată.
322
00:18:23,811 --> 00:18:25,395
Amin.
323
00:18:25,521 --> 00:18:29,233
Bode, mâine îți voi pune
o întrebare filosofică,
324
00:18:29,399 --> 00:18:30,901
așadar, ne vedem la biserică.
325
00:18:32,402 --> 00:18:33,529
Amin.
326
00:18:33,612 --> 00:18:34,988
Tu unde naiba ai fost?
327
00:18:35,072 --> 00:18:36,615
PRIMA BISERICĂ DIN SPRINGFIELD
SUB FOSTA CONDUCERE
328
00:18:36,740 --> 00:18:38,367
De ce să arzi Biblia?
329
00:18:38,492 --> 00:18:40,744
De ce n-ai ars cărțile lui Bill O'Reilly?
330
00:18:40,869 --> 00:18:42,538
Sunt atât de multe.
331
00:18:42,621 --> 00:18:44,957
Încercam să spun oamenilor
că Dumnezeu e în inima ta,
332
00:18:45,040 --> 00:18:47,918
nu într-o catedrală imensă
sau într-o carte.
333
00:18:48,085 --> 00:18:50,087
Orașul ăsta nu pricepe profunzimile.
334
00:18:50,212 --> 00:18:53,298
Televiziunea noastră RNP transmite lupte.
335
00:18:53,507 --> 00:18:55,801
Un Half Nelson sfâșietor.
336
00:18:56,093 --> 00:18:59,596
Asta înseamnă, conform dicționarului,
„călcat pe față”?
337
00:18:59,805 --> 00:19:01,598
Da, exact.
338
00:19:01,765 --> 00:19:04,309
Săptămâna darurilor, la RNP.
Vă rugăm, fiți darnici.
339
00:19:05,144 --> 00:19:07,479
- De ce ai făcut-o?
- Aveam 19 ani.
340
00:19:07,604 --> 00:19:11,441
Am văzut oameni ce foloseau Biblia
pentru a diviza și exclude.
341
00:19:11,650 --> 00:19:13,861
Oamenii erau preocupați
să venereze o hartă rutieră,
342
00:19:13,986 --> 00:19:16,572
în loc să caute să ajungă la destinație.
343
00:19:16,697 --> 00:19:17,781
Înțelegi?
344
00:19:19,074 --> 00:19:23,203
De ce n-ai spus așa?
A fost de bine. Fără foc.
345
00:19:23,328 --> 00:19:26,540
- Aveam 19 ani.
- Eu am opt și înțeleg.
346
00:19:27,499 --> 00:19:30,294
Ai dreptate. Am regretat
din ziua în care am făcut-o.
347
00:19:30,544 --> 00:19:32,921
De atunci, am umblat prin lume,
348
00:19:33,046 --> 00:19:35,048
ca un tânăr de azi într-un an sabatic.
349
00:19:35,215 --> 00:19:37,885
Înțeleg, dar cum vei convinge...?
350
00:19:38,302 --> 00:19:39,553
ELEFANȚII SUNT FURIOȘI,
NU UITĂM
351
00:19:39,678 --> 00:19:40,971
AM CREZUT ÎN VOI
APARTAMENTE NOI ÎN IAD
352
00:19:41,096 --> 00:19:43,390
Voi avea credință
în inima deschisă a orașului.
353
00:19:45,809 --> 00:19:48,103
Nu voiam să scrie: „Te iertăm.”
354
00:19:48,270 --> 00:19:50,647
- Nu scrie.
- Doar dacă e scris cu roșu.
355
00:19:50,772 --> 00:19:51,773
Da, nu.
356
00:19:51,857 --> 00:19:53,108
- N-au făcut-o.
- Nu.
357
00:19:53,192 --> 00:19:55,319
- Cărămida e mesajul.
- Sunt ai mei.
358
00:19:55,402 --> 00:19:56,403
- Da.
- Da.
359
00:19:56,486 --> 00:19:58,280
O aruncăm înapoi? Cum obișnuiți pe-aici?
360
00:20:03,368 --> 00:20:05,996
Șefule, omul mai avea
zece minute în parcare.
361
00:20:06,121 --> 00:20:08,832
Fix când l-am înțeles,
când am crezut din nou,
362
00:20:08,916 --> 00:20:11,543
când am crezut în oameni,
l-au luat de-aici.
363
00:20:12,169 --> 00:20:13,962
Lou, mi-am pierdut credința.
364
00:20:14,046 --> 00:20:18,425
Haide, șefule, ai nevastă
și copil frumoși... Nu pot...
365
00:20:18,508 --> 00:20:21,386
Scuze, nu pot spune asta cu fața serioasă.
366
00:20:21,511 --> 00:20:22,971
Ai putea încerca.
367
00:20:23,972 --> 00:20:28,268
Încerc. Îmi pare rău. O să mai încerc.
368
00:20:28,352 --> 00:20:32,689
Ai nevastă și copil frumoși.
369
00:21:16,066 --> 00:21:18,068
Subtitrarea: Paul Zoț