1
00:00:01,875 --> 00:00:04,417
TOIVOTTAVASTI KATSOIT OSAN 1
2
00:00:05,417 --> 00:00:06,417
TERVETULOA SPRINGFIELDIN YDINVOIMALAAN
3
00:00:09,125 --> 00:00:10,166
YLVÄS HENKI
KASVATTAA PIENIMMÄNKIN MIEHEN
4
00:00:10,500 --> 00:00:11,750
PULLAPOJAN DONITSIT
5
00:00:11,834 --> 00:00:12,834
TRI FINNINPURISTAJA ESITTÄÄ:
MUSTAPÄÄMARATON
6
00:00:13,166 --> 00:00:14,166
SPRINGFIELDIN ALA-ASTE
7
00:00:14,458 --> 00:00:17,875
EN MUISTUTA REHTORIA
MYÖHÄISESTÄ NUKKUMAANMENOAJASTANI
8
00:01:02,542 --> 00:01:04,083
OHJELMA PARODIOI TOISTA SARJAA
9
00:01:09,166 --> 00:01:12,667
Kukaan teistä ei peri mitään.
Sillä mitään ei ole.
10
00:01:24,875 --> 00:01:25,917
VIIME VIIKON UUTISET
11
00:01:26,000 --> 00:01:27,083
Aiemmin Simpsoneissa:
12
00:01:27,166 --> 00:01:29,959
karismaattinen uusi pastori
saapui Springfieldiin.
13
00:01:30,041 --> 00:01:32,917
Haluatko pitää asettani? Sinä saat.
14
00:01:33,000 --> 00:01:36,500
Ja Lisa ihaili häntä enemmän
kuin ketään tapaamaansa miestä.
15
00:01:36,709 --> 00:01:40,834
Tästä brunssista tuli jazzbrunssi!
16
00:01:41,792 --> 00:01:45,375
Pastori Lovejoy menetti työnsä
ja vannoi kostoa.
17
00:01:45,750 --> 00:01:48,500
Tämä on
"Sodan ja rauhan papit, osa 2."
18
00:02:02,667 --> 00:02:04,291
SPRINGFIELDIN ENSIMMÄINEN KIRKKO
TÄYNNÄ - KÄYTÄ KOLMEN KONNAN PARKKIA
19
00:02:11,750 --> 00:02:13,166
Tämä pastori on todella mahtava.
20
00:02:13,250 --> 00:02:14,709
Odotan tätä innolla.
21
00:02:14,792 --> 00:02:17,208
Tämä on ensimmäinen kertani kirkossa,
22
00:02:17,291 --> 00:02:21,417
kun kyse ei ole isosta montaasista,
jossa vihollisiani hakataan.
23
00:02:23,458 --> 00:02:26,333
No, jokuhan on laittautunut
nätiksi kirkkoon.
24
00:02:26,417 --> 00:02:27,542
Tätäkö tarkoitat?
25
00:02:27,625 --> 00:02:31,542
Ethän vain ole ihastunut
komeaan uuteen pappiimme?
26
00:02:31,625 --> 00:02:35,208
Hupsu. Äidit eivät ihastu pappeihin.
27
00:02:37,834 --> 00:02:42,583
Onpa täällä täyttä.
Jalkani osuu Milhousen isän jalkaan.
28
00:02:43,041 --> 00:02:45,583
Olemme näköjään polvinaapureita, kamu.
29
00:02:47,208 --> 00:02:48,542
Hra Smithers.
30
00:02:48,625 --> 00:02:51,250
En ole kai ole koskaan nähnyt sinua
ilman hra Burnsia.
31
00:02:51,333 --> 00:02:55,041
Hra Burns viihtyy paremmin kotonaan
lukemassa omia kirjoituksiaan.
32
00:02:55,125 --> 00:02:58,375
EI NIIN PYHÄ MALJA
33
00:02:59,542 --> 00:03:01,000
"Siunattuja olkoon köyhät"?
34
00:03:01,208 --> 00:03:02,709
Nytkö vasta tämä minulle selviää?
35
00:03:03,083 --> 00:03:04,083
Kukaan ei saa tietää.
36
00:03:09,500 --> 00:03:10,500
Pako.
37
00:03:11,000 --> 00:03:13,667
-Huomenta.
-Huomenta.
38
00:03:13,834 --> 00:03:15,917
Niille, joita kiinnostaa
Packersien peli...
39
00:03:16,000 --> 00:03:17,333
Emme halua tietää.
40
00:03:17,750 --> 00:03:20,333
Tiedän, että osalla teistä
on vielä kysyttävää minusta.
41
00:03:20,458 --> 00:03:21,625
Minulla tosiaan on.
42
00:03:21,875 --> 00:03:26,166
-Tuletko poikani kummiksi?
-Emme ole vielä niin pitkällä, Mel.
43
00:03:26,250 --> 00:03:29,417
Mutta vakavasti puhuen,
yhä harvemmat tulevat kirkkoon.
44
00:03:29,583 --> 00:03:31,875
Määrät laskevat. Ja ymmärrän sen.
45
00:03:32,083 --> 00:03:34,250
Kun kertoo ihmisille uskovansa Jumalaan,
46
00:03:34,333 --> 00:03:37,750
he usein ajattelevat sen tarkoittavan
heidän elämäntapansa tuomitsemista -
47
00:03:37,834 --> 00:03:40,458
tai sitä, että kaikki paitsi sinä
joutuvat helvettiin.
48
00:03:40,625 --> 00:03:42,375
Hyvä saarna, narttu.
49
00:03:42,458 --> 00:03:43,792
Teeskentelen kuulleeni "aamen".
50
00:03:43,959 --> 00:03:45,417
Rauhoitu, ämmä.
51
00:03:47,834 --> 00:03:51,500
Uskonnon alkuperäinen tarkoitus
oli tuoda meidät yhteen.
52
00:03:51,583 --> 00:03:55,667
"Uskonyhteys." Yhteys" kuin "nivel".
Se liittää yhteen.
53
00:03:55,792 --> 00:03:58,375
Tuota ei opeteta lääkiksessä.
54
00:03:58,542 --> 00:03:59,625
Kyllä opetetaan.
55
00:03:59,709 --> 00:04:01,959
No, minä opin virheistäni.
56
00:04:02,083 --> 00:04:04,875
Hoitovirheistä virhetäydellisyyteen.
57
00:04:05,000 --> 00:04:06,959
No, haluan tuoda meidät kaikki yhteen.
58
00:04:07,041 --> 00:04:09,458
En vain kristittyjä
vaan myös hindut ja buddhalaiset.
59
00:04:09,667 --> 00:04:11,125
Myös ne, jotka eivät usko.
60
00:04:11,375 --> 00:04:15,083
Kaipaako kukaan muu entisenlaista kirkkoa?
61
00:04:18,375 --> 00:04:19,709
No, sirkat ovat samaa mieltä.
62
00:04:19,792 --> 00:04:21,792
SANOIMME EI!
63
00:04:21,875 --> 00:04:25,208
Kirkko on muuttunut lämpimästä
kiusallisen hiljaisesta paikasta -
64
00:04:25,291 --> 00:04:29,166
tahmaiseksi rakkausjuhlaksi,
jota johtaa narsistinen gospelhippi,
65
00:04:29,250 --> 00:04:31,083
enkä aio sietää sitä.
66
00:04:31,208 --> 00:04:33,000
Sinä ja minä uskomme samaan Jumalaan.
67
00:04:33,083 --> 00:04:35,375
Uskon vain, että Jumala rakastaa kaikkia.
68
00:04:35,542 --> 00:04:36,875
Etkö ole samaa mieltä, Ned?
69
00:04:36,959 --> 00:04:39,208
Herra, emme ole sinutteluväleissä.
70
00:04:39,291 --> 00:04:40,375
Hra Flanders.
71
00:04:40,500 --> 00:04:44,375
Voit sanoa nykyajan evankelinen
diakoni tai lyhyesti Ned.
72
00:04:44,458 --> 00:04:49,375
Ned, Jumala on rakkaus, "kyllä",
joka pani universumin liikkeelle.
73
00:04:49,583 --> 00:04:50,875
Mies tai nainen...
74
00:04:53,709 --> 00:04:55,834
Ehkä tällä kertaa.
75
00:04:56,917 --> 00:05:00,792
Ehkä tällä kertaa uskon sen
76
00:05:01,667 --> 00:05:03,875
Ehkä tällä kertaa rukoilen
77
00:05:03,959 --> 00:05:05,208
PYHÄ HYVÄ - PYHÄ PAREMPI - PYHÄ PARAS
78
00:05:10,709 --> 00:05:12,792
Ehkä tällä kertaa
79
00:05:13,291 --> 00:05:14,959
Aivan ensi kertaa
80
00:05:15,458 --> 00:05:19,041
Sunnuntaini on hyvä
81
00:05:24,875 --> 00:05:28,041
Hän saarnailee
82
00:05:29,417 --> 00:05:32,542
Ruskeat silmät säteilee
83
00:05:34,458 --> 00:05:36,208
Minulla on Buddha
84
00:05:36,500 --> 00:05:38,291
Minulla on Tiede
85
00:05:38,834 --> 00:05:42,875
Jeesus täydentää kolmikon
86
00:05:43,542 --> 00:05:45,500
Se tapahtuu
87
00:05:46,083 --> 00:05:47,917
Tapahtuu joskus
88
00:05:48,875 --> 00:05:50,625
Ehkä tällä kertaa
89
00:05:50,709 --> 00:05:51,709
PELASTUSTA EI TELEVISIOIDA
90
00:05:51,875 --> 00:05:55,625
Minä rukoilen
91
00:05:59,667 --> 00:06:02,750
Ei huono, lapsi. Ei hyväkään.
Anna, kun näytän, miten se tehdään.
92
00:06:02,875 --> 00:06:04,583
Ja yksi, ja kaksi. Hei!
93
00:06:08,375 --> 00:06:12,000
Nukkuu kirkossa. Isänsä tyttö.
94
00:06:12,458 --> 00:06:15,583
Jumala on pelkkää armoa,
virtaa ja anteeksiantoa.
95
00:06:15,667 --> 00:06:16,750
Ja ellet ajattele niin,
96
00:06:16,834 --> 00:06:20,041
en tiedä, ehkä sinun on palattava
lukemaan Raamattua tarkemmin.
97
00:06:20,125 --> 00:06:24,417
Kyseenalaistatko miehen,
joka vie Raamattuja hotellihuoneisiin?
98
00:06:24,542 --> 00:06:25,542
PYHÄ RAAMATTU
99
00:06:27,000 --> 00:06:28,333
Onko tuo tarpeen?
100
00:06:28,750 --> 00:06:30,166
Olet varmasti hyvin vilpitön,
101
00:06:30,250 --> 00:06:33,333
mutta papukaijakin voi ladella
Raamattua ymmärtämättä sen merkitystä.
102
00:06:33,625 --> 00:06:34,875
Mitä?
103
00:06:34,959 --> 00:06:37,542
Tämä ei ole enää kirkko. Me poistumme.
104
00:06:41,542 --> 00:06:44,875
Isä, emme voi lähteä ennen pastorin lupaa.
105
00:06:44,959 --> 00:06:46,917
-Kuka niin on sanonut?
-Sinä.
106
00:06:47,000 --> 00:06:49,250
Sanoit sitä "homersimpsonoinniksi".
107
00:06:50,583 --> 00:06:52,875
Niin, älä homersimpsonoi, ääliö.
108
00:06:54,625 --> 00:06:56,917
SAMAAN AIKAAN MICHIGANISSA...
109
00:06:57,000 --> 00:06:58,208
MEGAKIRKON SIUNAAMA
BURGER KINGIEN KUNINGAS
110
00:07:00,417 --> 00:07:01,417
KOMEAN PAPIN PÄÄSIÄISPOTKUT
111
00:07:01,583 --> 00:07:03,417
Täältä hän sai potkut.
112
00:07:03,500 --> 00:07:08,333
Nyt tunkeudumme hra Parhaan papin
pysteerisiin päiviin.
113
00:07:08,542 --> 00:07:10,375
Sanoitko juuri "pysteerisiin"?
114
00:07:10,500 --> 00:07:12,583
Voisitko kerrankin olla minun puolellani?
115
00:07:19,333 --> 00:07:21,041
SÄÄSTÄ HEIDÄT, HERRA
APPELSIINI-JUUDAS
116
00:07:21,125 --> 00:07:22,125
ENSIMMÄISTEN KORINTTILAISTEN PANKKI
117
00:07:22,208 --> 00:07:25,667
-Anteeksi, etsimme pappia.
-Meillä ei ole pappia.
118
00:07:25,792 --> 00:07:29,083
Mutta kosketusnäyttöjärjestelmässä
on digitaalinen avustaja.
119
00:07:29,959 --> 00:07:33,291
Hei, olen Pyhä Lehmä. Miten voin auttaa?
120
00:07:33,375 --> 00:07:37,291
Antakaa sormenjälkenne painamalla ruutua.
121
00:07:37,417 --> 00:07:38,417
MIKSI OLEMME TÄÄLLÄ?
HOMOUS? - PYSÄKÖINTI
122
00:07:38,500 --> 00:07:39,959
MUUT USKONNOT "VÄÄRÄSTÄ VÄÄRINPÄÄN"
123
00:07:40,083 --> 00:07:42,709
Ette painaneet mitään. Miksi ette?
124
00:07:43,041 --> 00:07:44,625
HYVÄ JA PAHA SAMARIALAINEN
KUUKAUSIMAKSU - BITCOIN-LAHJOITUS
125
00:07:44,709 --> 00:07:46,250
TAIVAASEEN PÄÄSY
126
00:07:46,375 --> 00:07:49,500
Haluan puhua jollekulle Jumalan
alapuolella ja sinun yläpuolellasi.
127
00:07:49,583 --> 00:07:53,458
Ehkä löydät etsimäsi täältä.
128
00:07:53,834 --> 00:07:54,834
ALUSSA OLI VIRVOITUS
129
00:07:54,917 --> 00:07:57,750
Monellako teistä on mesoteliooman oireita?
130
00:07:57,834 --> 00:08:00,750
Soita Jeesukselle
numeroon ocho, ocho, ocho.
131
00:08:00,834 --> 00:08:03,125
NÖYRYYS
132
00:08:03,208 --> 00:08:04,625
ARMOMITTARI
133
00:08:14,667 --> 00:08:15,709
Autathan meitä.
134
00:08:15,792 --> 00:08:18,583
-Hänkin on pappismies.
-Niinkö?
135
00:08:20,709 --> 00:08:23,500
Kirkko, kellotapuli, ovet, ihmiset!
136
00:08:23,583 --> 00:08:24,583
Tule mukaani.
137
00:08:26,458 --> 00:08:29,000
Pastori Mac? Eräs pariskunta
tuli tapaamaan sinua.
138
00:08:29,333 --> 00:08:32,750
Tulin puhumaan ikävästä aiheesta.
139
00:08:32,834 --> 00:08:35,750
Et ole Bostonin Globesta, ethän?
140
00:08:35,834 --> 00:08:36,875
Ei. Minäkin olen pastori.
141
00:08:36,959 --> 00:08:38,000
HÄTÄKASSI
142
00:08:38,083 --> 00:08:41,125
Olen kuullut, että täällä
ennen pappina olleen Bode Wrightin -
143
00:08:41,208 --> 00:08:44,333
pussissa ei ole ihan puhtaita jauhoja.
144
00:08:45,208 --> 00:08:46,208
Hänenkö?
145
00:08:46,291 --> 00:08:51,834
Teidän on paras istua.
Tarina on lyhyt, mutta lypsän sillä.
146
00:08:52,667 --> 00:08:57,500
Jatkaisin, mutta ääneni ei enää kestä.
147
00:08:57,625 --> 00:09:00,750
Jopa papiksi minulta vie aikaa -
148
00:09:00,834 --> 00:09:03,667
sanoa asiat lyhyesti.
149
00:09:03,959 --> 00:09:06,333
Tässä todisteet.
150
00:09:07,208 --> 00:09:08,458
HERODEKSEN PALATSI
151
00:09:10,458 --> 00:09:12,709
Oi luoja, niin monet sinkut
alueellani haluavat tavata minut.
152
00:09:12,792 --> 00:09:13,792
SINKUT ALUEELLASI
HALUAVAT TAVATA SINUT
153
00:09:17,875 --> 00:09:22,625
Omaisuudella ei ole merkitystä,
rahalla, eikä tällä, ole merkitystä.
154
00:09:22,792 --> 00:09:25,250
Polttaako hän sitä, mitä luulen?
155
00:09:25,667 --> 00:09:27,166
Nyt kukistan hänet.
156
00:09:30,542 --> 00:09:32,709
PYHÄ RAAMATTU
157
00:09:32,792 --> 00:09:36,333
Lisa Marie Simpson, luetko Raamattua?
158
00:09:36,417 --> 00:09:39,583
Kyllä, se on hyvä, mutta...
Tein vähän huomioita.
159
00:09:39,667 --> 00:09:40,667
RASISMIA - SEKSISMIÄ
EPÄREILU HEETEILLE - INSESTIÄ
160
00:09:40,750 --> 00:09:44,750
Niin, en ole tavannut heettiä, joka ei
olisi yrittänyt vallata Egyptiä.
161
00:09:44,917 --> 00:09:47,750
Heetit... Pahempia kuin kanaanilaiset!
162
00:09:47,834 --> 00:09:51,750
Kuka tekee tuota
uuden komean papin takia?
163
00:09:51,834 --> 00:09:53,208
Pastori Wrightinko?
164
00:09:53,291 --> 00:09:56,709
Onko hän sinusta... Miksi teeskennellä?
165
00:09:56,875 --> 00:10:00,291
Kun hän puhuu, tuntuu,
kuin hän puhuisi vain minulle.
166
00:10:00,500 --> 00:10:03,166
Lisa, kulta, olen huolissani,
että kiinnyt liikaa.
167
00:10:03,250 --> 00:10:07,834
Tämä kaupunki hyljeksii
uutta ja erilaista. Ja parempaa.
168
00:10:08,125 --> 00:10:09,208
Ei tällä kertaa.
169
00:10:10,000 --> 00:10:11,750
Mutta katso unelmakarttaasi.
170
00:10:11,834 --> 00:10:14,250
Se on täynnä pelkkiä kauheita pettymyksiä.
171
00:10:14,500 --> 00:10:15,667
UNELMAKARTTA - LOPETAN - HÄVIÖ
KESTÄ - MOKAAT, TYTTÖ
172
00:10:17,417 --> 00:10:20,458
Ha-ha! Jopa unelmakarttasi
on epäonnistunut.
173
00:10:20,542 --> 00:10:24,500
Tuon koukun piti kannatella
koko elämän pettymykset.
174
00:10:30,458 --> 00:10:32,291
Mene taakseni, Saturn.
175
00:10:37,417 --> 00:10:40,583
-Minun pitää pissata.
-Ei ehdi. On viralta poistettavaa.
176
00:10:40,792 --> 00:10:45,625
En ole nähnyt sinua tuollaisena.
Ehkä minäkin hieman poistelen.
177
00:10:45,834 --> 00:10:49,375
-Hiilivaunussako?
-No, fiilis meni ohi.
178
00:10:50,542 --> 00:10:52,792
Kaksi kaljaa, Moe. Ei mitään papille.
179
00:10:52,875 --> 00:10:54,000
Terve vain, pappi.
180
00:10:54,083 --> 00:10:56,250
No, en voi antaa hänen nähdä nakulasejani.
181
00:10:58,667 --> 00:11:00,583
Ei sinun olisi tarvinnut
rikkoa nakulasejasi.
182
00:11:00,709 --> 00:11:01,709
Ja nyt sinä sen sanot.
183
00:11:01,792 --> 00:11:04,000
Kerrohan minulle...
Montako tissiä naisella on?
184
00:11:04,375 --> 00:11:07,250
En ole ikinä keventänyt
sydäntäni näin paljon.
185
00:11:07,375 --> 00:11:10,917
Sitten himoitsin naapurini
päältä ajettavaa ruohonleikkuria.
186
00:11:11,125 --> 00:11:14,709
En koskaan polje, kun ajan tandemilla.
187
00:11:14,792 --> 00:11:15,792
Homer...
188
00:11:15,875 --> 00:11:18,458
Kävin keppostelemassa 30-vuotiaana.
189
00:11:18,667 --> 00:11:22,625
Sanoin myös Margelle käyväni
paksusuolen tähystyksessä,
190
00:11:22,709 --> 00:11:26,333
vaikka menin
Apinoiden planeetta -maratoniin.
191
00:11:26,709 --> 00:11:28,291
Jossa oli myös Tim Burtonin versio.
192
00:11:28,417 --> 00:11:31,041
-Ei Jumala välitä.
-Halleluja!
193
00:11:31,125 --> 00:11:33,417
-Älä. Tienaan elantoni täällä.
-Anteeksi.
194
00:11:33,500 --> 00:11:34,792
Saanko siis anteeksi?
195
00:11:34,875 --> 00:11:36,542
Olet hyvä mies, Homer Simpson.
196
00:11:36,625 --> 00:11:38,959
Kaiken tuon käytöksen,
hyvän ja pahan, takana -
197
00:11:39,041 --> 00:11:42,834
on rauhaisa paikka,
jota elämän draamat eivät kosketa,
198
00:11:42,917 --> 00:11:45,041
jossa olet vain hyvyyttä.
199
00:11:45,125 --> 00:11:47,917
Et ole kuullut pahinta.
200
00:11:48,041 --> 00:11:53,333
Minulla oli likaisia ajatuksia
wc-paperimainoksen äitikarhusta.
201
00:11:55,000 --> 00:11:57,500
Pastori? Jos se on oikea arvonimesi.
202
00:11:57,583 --> 00:12:02,375
Olet myöhässä seurakuntalaisten
vierailusta. Valmistelin koko päivän.
203
00:12:02,709 --> 00:12:04,333
Anteeksi. Minun on mentävä.
204
00:12:04,417 --> 00:12:07,291
Homer, ärsyttääkö se Flanders
sinua koskaan?
205
00:12:16,792 --> 00:12:18,083
Silloin tällöin.
206
00:12:21,208 --> 00:12:22,542
Liikettä.
207
00:12:24,875 --> 00:12:29,417
-No niin. Kumpi käsi soitti torvea?
-En kerro.
208
00:12:34,083 --> 00:12:35,250
Tule sisään.
209
00:12:48,542 --> 00:12:51,458
Sinä, herra,
haastoit minut kirjoituksista.
210
00:12:55,709 --> 00:12:58,000
No, jos haluat puhua kirjoituksista,
211
00:12:58,083 --> 00:13:00,834
pidetään iloista ääntä Herralle.
212
00:13:01,000 --> 00:13:02,875
-Selvä.
-Selvä.
213
00:13:10,083 --> 00:13:12,625
Rangaistus on avain uskoon.
Matteus 25:46.
214
00:13:12,709 --> 00:13:14,792
"Ja niin he lähtevät, toiset
iankaikkiseen rangaistukseen..."
215
00:13:14,875 --> 00:13:16,041
"...mutta vanhurskaat
iankaikkiseen elämään."
216
00:13:16,125 --> 00:13:17,875
Toki. Mutta Jumalan armo kuuluu kaikille.
217
00:13:17,959 --> 00:13:22,083
-Johannes 12:32. "Vedän kaikki..."
-"...kun minut korotetaan maasta."
218
00:13:23,583 --> 00:13:25,792
Entä 2. kirje tessalonikalaisille 1:9?
219
00:13:25,875 --> 00:13:28,542
"Heidän rangaistuksenaan on
ikuinen kadotus."
220
00:13:28,667 --> 00:13:32,458
Roomalaiskirje 11:32. "Hän voisi
antaa kaikille armahduksen."
221
00:13:32,542 --> 00:13:33,792
Kaikille.
222
00:13:36,250 --> 00:13:37,250
PYHÄÄ VETTÄ
223
00:13:38,417 --> 00:13:42,417
1. Mooseksen kirja 3:23. "Niin Herra
ajoi ihmisen pois puutarhasta."
224
00:13:42,542 --> 00:13:44,625
1. Mooseksen kirja 1:31.
225
00:13:44,875 --> 00:13:48,625
"Jumala katsoi kaikkea tekemäänsä,
ja kaikki oli hyvää."
226
00:13:48,709 --> 00:13:49,709
Pam.
227
00:13:51,458 --> 00:13:55,333
Palelen, palelen kovasti.
Ja minulla on kolme villapaitaa.
228
00:13:55,458 --> 00:13:56,917
ALOHA-SUNNUNTAI
229
00:13:59,667 --> 00:14:04,583
Tällaista olisi,
jos Havaijilla uskottaisiin Jumalaan.
230
00:14:04,959 --> 00:14:09,959
-Pappi, tule kotiini syömään!
-Toisella kertaa.
231
00:14:10,125 --> 00:14:12,875
Niin paljon toisia, niin vähän kertoja.
232
00:14:13,875 --> 00:14:15,417
Lopettakaa tämä rellestys!
233
00:14:15,500 --> 00:14:16,792
Kuka sinä olet?
234
00:14:19,166 --> 00:14:20,875
Pastori Lovejoy!
235
00:14:21,125 --> 00:14:24,208
Ja palasin juuri Michiganista.
236
00:14:24,291 --> 00:14:27,959
-Voitko osoittaa minulle syytetyn?
-Onnistuu.
237
00:14:28,750 --> 00:14:30,166
Tuo mies on kerettiläinen.
238
00:14:32,208 --> 00:14:34,125
Ei. Lisa, älä.
239
00:14:34,250 --> 00:14:35,333
Odottakaa!
240
00:14:35,417 --> 00:14:38,834
Toki tiedämme, että pastori
on siunattu mies, joka...
241
00:14:38,917 --> 00:14:43,291
-Lisa, tein jotain pahaa.
-Miten pahaa se voi olla? Oikeasti.
242
00:14:44,792 --> 00:14:48,709
No, katsopas, huomioitte minut vihdoin.
243
00:14:49,041 --> 00:14:50,041
Yksi lyhyt tiedotus:
244
00:14:50,125 --> 00:14:53,208
parkkipaikalla on punainen
Honda Civic, jossa on valot päällä.
245
00:14:53,291 --> 00:14:54,458
Menetät heidät.
246
00:14:54,667 --> 00:14:57,125
Hän poltti Raamatun.
247
00:15:01,542 --> 00:15:02,542
Voi pojat.
248
00:15:02,709 --> 00:15:05,625
Onpa kuvottavaa.
Psalmit eivät ole polttamista varten.
249
00:15:05,709 --> 00:15:07,250
Ne ovat tatuointeja varten. Ällötät minua.
250
00:15:07,333 --> 00:15:08,333
PSALMI 23:4
251
00:15:08,458 --> 00:15:11,291
Kaikki sydämessäni sanoo,
ettei tämä ole totta!
252
00:15:11,375 --> 00:15:15,083
Tämä on outo juttu sanoa kirkossa,
mutta tarvitsemme todisteita.
253
00:15:15,166 --> 00:15:18,375
Vaadin täyden kuulemisen
meidän kaikkien edessä.
254
00:15:18,458 --> 00:15:22,625
Saat kuulemisesi. Tiistaina klo 16.00.
255
00:15:23,458 --> 00:15:25,875
Jälleen Kadotettu paratiisi.
256
00:15:26,208 --> 00:15:29,458
Lisa, latistat todella
paastoajan ensimmäisen sunnuntain.
257
00:15:29,542 --> 00:15:31,417
Jopa tulennielijä on surullinen.
258
00:15:37,375 --> 00:15:38,458
TUHOPOLTTAJAPAPPI
259
00:15:38,542 --> 00:15:41,709
Uskonkriisi jatkuu, kun 52 prosenttia
kannattaa pappisvirkasyytettä.
260
00:15:41,875 --> 00:15:44,041
Voiko tulta vastaan taistella potkuilla?
261
00:15:44,291 --> 00:15:46,792
Mitä tämän Juudas-papin kanssa
pitäisi tehdä?
262
00:15:47,083 --> 00:15:48,834
Kent Brockman on puhunut sanomatta mitään.
263
00:15:48,917 --> 00:15:50,083
PUHUU SANOMATTA MITÄÄN
264
00:15:50,166 --> 00:15:51,250
POLTTOMIES BODE WRIGHTIN ISTUNTO
265
00:15:51,333 --> 00:15:52,875
SPRINGFIELDIN KAUPUNGINTALO
266
00:15:56,750 --> 00:15:58,959
Tervetuloa, kaikki. Aloitetaan.
267
00:15:59,125 --> 00:16:03,542
-Miksi hän johtaa tätä?
-Koska hän ei innostu liikaa.
268
00:16:03,625 --> 00:16:05,875
Ja minäkö innostun?
269
00:16:06,041 --> 00:16:09,417
Ja Raamattu sanoo:
"Lapsi johdattakoon heitä."
270
00:16:09,625 --> 00:16:11,750
No, kuten herrani Buddha sanoo:
271
00:16:11,834 --> 00:16:17,375
"Kolmea asiaa ei voi piilotella.
Aurinkoa, kuuta ja totuutta."
272
00:16:17,792 --> 00:16:19,875
No, miksei siitä tehdä Google Doodlea?
273
00:16:20,166 --> 00:16:23,208
Pastori, olet hyvin huolissasi Raamatusta.
274
00:16:23,333 --> 00:16:25,500
Joten käännytään Raamatun puoleen.
275
00:16:25,583 --> 00:16:30,333
Etenkin niihin lukuisiin kohtiin,
joissa puhutaan anteeksiannosta.
276
00:16:36,834 --> 00:16:40,000
Ja, äiti, kiitos näiden
banderollien ompelemisesta.
277
00:16:40,083 --> 00:16:42,792
Teinkö sen kymmenen sekunnin takia?
278
00:16:42,917 --> 00:16:46,417
Hän teki sen. Hän myönsi sen.
Mitä muuta tarvitsette?
279
00:16:46,709 --> 00:16:48,583
Olemme tuominneet vähemmästäkin.
280
00:16:49,000 --> 00:16:51,625
Niin, muistatteko tyypin,
jolla oli eriväriset sukat?
281
00:16:51,709 --> 00:16:53,542
Ajoimme hänet pois kaupungista.
282
00:16:53,625 --> 00:16:57,625
-Karkotetaan hänet!
-Karkotetaan hänet!
283
00:16:58,041 --> 00:17:00,834
Vaalitaan häntä!
284
00:17:00,917 --> 00:17:06,500
Toinenkin pitkätukkainen esiintyjä
saarnasi rauhaa ja rakkautta.
285
00:17:06,583 --> 00:17:10,125
Kansa oli hänen puolellaan,
mutta kääntyi häntä vastaan.
286
00:17:10,208 --> 00:17:13,583
Ja sen miehen nimi oli Willie Nelson!
287
00:17:13,750 --> 00:17:17,083
No, sanon, että karkotetaan hänet.
Karkotetaan hänet!
288
00:17:17,166 --> 00:17:20,375
Karkotetaan hänet!
289
00:17:20,458 --> 00:17:21,458
Lopettakaa!
290
00:17:21,583 --> 00:17:25,250
Tulin tänne yhdistämään teidät,
mutta erotinkin teidät.
291
00:17:25,333 --> 00:17:26,333
Joten minä lähden.
292
00:17:26,417 --> 00:17:28,875
Toivon vain, että sanani
koskettivat muutamia teistä.
293
00:17:29,000 --> 00:17:31,417
Kuten Lisaa,
joka saattaa muuttaa maailmaa.
294
00:17:32,583 --> 00:17:35,375
Ja tuota merikapteenityyppiä.
Hän on yllättävän hereillä.
295
00:17:35,625 --> 00:17:40,000
Aktivismi ei tarkoita mitään,
ellei se ole risteytyvää.
296
00:17:41,542 --> 00:17:42,792
On ollut mukava tutustua.
297
00:17:43,625 --> 00:17:46,875
Haluan vain sanoa,
että muutit elämäni ikuisesti.
298
00:17:46,959 --> 00:17:51,166
Olet ensimmäinen pappi,
jota en ole halunnut läimäyttää.
299
00:17:51,291 --> 00:17:52,417
On ollut mukava tutustua.
300
00:17:52,959 --> 00:17:55,917
Haluan vain sanoa, että pala
Helvetissä Raamatun polttaja.
301
00:17:56,000 --> 00:17:57,166
On ollut mukava tutustua.
302
00:17:58,000 --> 00:17:59,166
On ollut...
303
00:17:59,250 --> 00:18:00,333
Perheessäni -
304
00:18:00,417 --> 00:18:04,166
ei sanota hyvästejä läheiselle
ilman lihamureketta.
305
00:18:04,333 --> 00:18:05,709
Ja parsakaalia.
306
00:18:06,166 --> 00:18:07,959
Kutsutteko minut päivälliselle?
307
00:18:08,041 --> 00:18:11,875
Jos rakastat meitä nähtyäsi meidät
syömässä, rakastat meitä todella.
308
00:18:12,000 --> 00:18:14,166
Tulehan, syömme paahdettua Raamattua.
309
00:18:16,166 --> 00:18:17,333
Mitä? Liian pianko?
310
00:18:18,792 --> 00:18:20,834
Haluan vain sanoa
yksinkertaisen rukouksen.
311
00:18:20,959 --> 00:18:23,625
Rakas Jumala,
älä anna Simpsonien koskaan loppua.
312
00:18:23,709 --> 00:18:25,417
Aamen.
313
00:18:25,542 --> 00:18:29,208
Ja Bode, huomenna esitän
filosofisen kysymyksen,
314
00:18:29,291 --> 00:18:30,834
joten nähdään kirkossa.
315
00:18:32,458 --> 00:18:33,542
Aamen.
316
00:18:33,625 --> 00:18:34,959
Missä helvetissä sinä olet ollut?
317
00:18:35,041 --> 00:18:36,458
VANHAN HALLINNON ALLA
318
00:18:36,542 --> 00:18:37,625
TAHATTOMAT PYHÄT - UNIVERSAALI JUMALA
5 ÄÄLIÖTÄ TAIVAASSA
319
00:18:37,709 --> 00:18:38,792
Miksi poltit Raamatun?
320
00:18:38,875 --> 00:18:40,792
Mikset polttanut
Bill O'Reillyn kirjoja?
321
00:18:40,875 --> 00:18:42,625
Niitä on niin paljon.
322
00:18:42,750 --> 00:18:45,041
Yritin kertoa ihmisille,
että Jumala on sydämessä,
323
00:18:45,125 --> 00:18:47,875
eikä liian hulppeassa kirkossa
tai kirjassa.
324
00:18:48,000 --> 00:18:50,083
Täällä ei osata lukea rivien välistä.
325
00:18:50,166 --> 00:18:53,333
Paikalliskanavamme näyttää painia.
326
00:18:53,500 --> 00:18:56,000
Ja se on kiusallista puolinelsonia.
327
00:18:56,083 --> 00:18:59,458
Onko se siis sitä naaman tallontaa?
328
00:18:59,792 --> 00:19:01,583
Kyllä on.
329
00:19:01,667 --> 00:19:04,333
Tämä on NRP:n lupausviikko. Luvatkaa.
330
00:19:05,166 --> 00:19:07,458
-Miksi teit sen?
-Olin 19.
331
00:19:07,542 --> 00:19:11,458
Näin, miten Raamattua käytettiin
erotteluun ja poissulkemiseen.
332
00:19:11,583 --> 00:19:13,834
Ihmiset palvoivat karttaa -
333
00:19:13,917 --> 00:19:16,458
yrittämättä päästä perille.
334
00:19:16,709 --> 00:19:17,750
Ymmärrätkö, mitä tarkoitan?
335
00:19:19,083 --> 00:19:23,166
Miksi et vain sanonut sitä?
Se oli hyvä. Ei tulta.
336
00:19:23,291 --> 00:19:26,583
-Olin 19.
-Olen kahdeksan ja ymmärrän.
337
00:19:27,542 --> 00:19:30,333
Olet oikeassa.
Olen katunut sitä alusta saakka.
338
00:19:30,500 --> 00:19:33,000
Sen jälkeen olen vain kiertänyt maailmaa -
339
00:19:33,083 --> 00:19:35,083
kuin milleniaali välivuonna.
340
00:19:35,166 --> 00:19:38,041
Ymmärrän, mutta miten vakuutat...
341
00:19:38,500 --> 00:19:39,792
MYÖS NORSUT OVAT VIHAISIA,
EMMEKÄ UNOHDA KOSKAAN
342
00:19:39,875 --> 00:19:40,875
USKOIN SINUA
UUSIA KÄMPPIÄ HELVETISSÄ
343
00:19:40,959 --> 00:19:43,208
Uskon tämän kaupungin avosyliin.
344
00:19:45,834 --> 00:19:47,083
Varmistin vain, ettei siinä lue:
345
00:19:47,166 --> 00:19:49,041
-"Annamme anteeksi."
-Ei lue.
346
00:19:49,125 --> 00:19:51,583
-Ellei teksti ole punaista.
-Aivan, ei.
347
00:19:51,667 --> 00:19:53,041
-Ei ole.
-Ei.
348
00:19:53,125 --> 00:19:55,250
-Tämä tiili on viesti.
-He ovat väkeäni.
349
00:19:55,333 --> 00:19:56,375
-Aivan.
-Niin.
350
00:19:56,458 --> 00:19:58,208
Heitämmekö sen takaisin?
Miten on tapana tehdä?
351
00:20:03,333 --> 00:20:06,000
Pomo, tällä kaverilla oli
kymmenen minuuttia mittarissaan.
352
00:20:06,083 --> 00:20:08,750
Juuri, kun ymmärsin häntä,
kun aloin taas uskoa,
353
00:20:08,834 --> 00:20:11,625
kun uskoin ihmisiin, hänet vietiin pois.
354
00:20:12,166 --> 00:20:13,875
Menetin uskoni, Lou.
355
00:20:14,083 --> 00:20:17,333
Älä nyt, pomo,
sinulla on kaunis vaimo, ja lapsi...
356
00:20:17,417 --> 00:20:21,458
En pysty... Anteeksi.
En voi sanoa sitä vakavalla naamalla.
357
00:20:21,542 --> 00:20:26,041
-No, voisit yrittää.
-Minä yritänkin.
358
00:20:26,125 --> 00:20:28,250
Anteeksi. Yritän ehkä uudelleen.
359
00:20:28,333 --> 00:20:32,291
Sinulla on kaunis vaimo ja lapsi.
360
00:21:18,333 --> 00:21:20,333
Tekstitys: Elina Aho