1 00:00:01,292 --> 00:00:03,086 (希望你睇過上一集) 2 00:00:03,169 --> 00:00:05,338 阿森一族 3 00:00:05,422 --> 00:00:06,589 (歡迎蒞臨春田核電廠) 4 00:00:09,134 --> 00:00:10,468 (崇高的靈魂讓矮小的人顯得偉大) 5 00:00:10,635 --> 00:00:11,511 (豬油小子甜甜圈) 6 00:00:11,636 --> 00:00:13,138 (積克投博士呈獻黑頭馬拉松) 7 00:00:13,221 --> 00:00:14,139 (春田小學) 8 00:00:14,514 --> 00:00:18,018 (別畀校長知我比他夜瞓) 9 00:00:33,116 --> 00:00:34,117 噢 10 00:01:02,562 --> 00:01:04,064 (嘲諷其他節目的節目) 11 00:01:09,110 --> 00:01:11,029 你們都得不到遺產 12 00:01:11,279 --> 00:01:12,781 因為根本無遺產 13 00:01:16,868 --> 00:01:17,911 天 14 00:01:24,876 --> 00:01:25,919 (上週新聞) 15 00:01:26,002 --> 00:01:27,378 前情提要 16 00:01:27,462 --> 00:01:29,964 一位迷人的新牧師來到春田 17 00:01:30,090 --> 00:01:32,801 你要我枝槍嗎?拿去 18 00:01:33,051 --> 00:01:36,471 麗莎從未見過如此令她仰慕的男人 19 00:01:36,554 --> 00:01:40,809 這頓早午餐變成爵士早午餐 20 00:01:41,768 --> 00:01:45,313 嗱喳牧師失業,誓言報復 21 00:01:45,730 --> 00:01:48,733 這是《牧師之戰2》 22 00:02:02,664 --> 00:02:03,748 (春田市第一教堂) 23 00:02:03,832 --> 00:02:05,166 (車位已滿 請用三惡霸代客泊車) 24 00:02:11,756 --> 00:02:12,841 這牧師太好了 25 00:02:13,133 --> 00:02:14,676 我很期待這場佈道 26 00:02:14,843 --> 00:02:17,220 這是我第一次去教堂 27 00:02:17,303 --> 00:02:21,474 無穿插著我敵人被刺殺的畫面 28 00:02:21,641 --> 00:02:23,059 等等…別說了 29 00:02:23,560 --> 00:02:26,312 有人今天穿得很漂亮 30 00:02:26,479 --> 00:02:27,564 這件嗎? 31 00:02:27,689 --> 00:02:31,568 妳肯定妳無畀靚仔新牧師迷住? 32 00:02:31,693 --> 00:02:35,280 別傻,媽媽才不會迷牧師 33 00:02:37,949 --> 00:02:42,745 這裡逼死人 我隻腳都掂到米爾豪斯阿爸 34 00:02:42,996 --> 00:02:45,707 我們是“鄰膝”了,對吧? 35 00:02:47,208 --> 00:02:51,212 史密瑟斯先生 你點解無同伯恩斯先生一齊? 36 00:02:51,337 --> 00:02:55,008 伯恩斯先生 喜歡在家讀他自己的《聖經》 37 00:02:55,091 --> 00:02:58,344 (不是聖杯,約櫃) 38 00:02:59,470 --> 00:03:02,849 “窮人有福了”? 我而家先知? 39 00:03:03,099 --> 00:03:04,184 萬萬不能傳出去 40 00:03:09,397 --> 00:03:10,773 好極了 41 00:03:11,107 --> 00:03:13,693 -早晨 42 00:03:13,818 --> 00:03:15,945 關於球賽的比數… 43 00:03:16,070 --> 00:03:17,530 我們不想知道 44 00:03:17,697 --> 00:03:20,366 我知道有些人對我仍有問題 45 00:03:20,491 --> 00:03:21,659 我確實有 46 00:03:21,743 --> 00:03:24,454 你願意當我個仔的教父嗎? 47 00:03:25,121 --> 00:03:26,164 別操之過急,梅爾 48 00:03:26,289 --> 00:03:29,375 但說真的,上教堂的人愈來愈少 49 00:03:29,584 --> 00:03:32,003 信徒在流失,原因我都知 50 00:03:32,128 --> 00:03:34,297 當你宣稱自己信靠上帝 51 00:03:34,380 --> 00:03:37,717 別人通常會以為你在批評他們的生活 52 00:03:37,800 --> 00:03:40,428 或詛咒自己以外的人落地獄 53 00:03:40,553 --> 00:03:42,096 講得好呀,八公 54 00:03:42,388 --> 00:03:43,848 我會扮聽到你講“阿門” 55 00:03:44,098 --> 00:03:45,350 放鬆,八公 56 00:03:47,894 --> 00:03:52,273 宗教的初衷係團結人心 57 00:03:52,357 --> 00:03:55,693 它的字源是韌帶,就是連繫的意思 58 00:03:55,818 --> 00:03:58,446 醫學院唔會教這個 59 00:03:58,571 --> 00:03:59,614 不,教的 60 00:03:59,739 --> 00:04:04,827 我從錯誤中學到教訓 弊病造就完美 61 00:04:04,994 --> 00:04:06,829 我想要團結大家 62 00:04:07,038 --> 00:04:09,457 不止是基督徒 仲有印度教徒和佛教徒 63 00:04:09,582 --> 00:04:11,125 甚至係不信教的人 64 00:04:11,334 --> 00:04:14,921 只有我一個人懷念以前的教會嗎? 65 00:04:18,383 --> 00:04:19,717 蟋蟀認同我 66 00:04:21,928 --> 00:04:25,223 這教會從一個尷尬冷清的地方 67 00:04:25,306 --> 00:04:29,269 變成文青用愛發功的自戀騷 68 00:04:29,352 --> 00:04:31,062 我不能忍受 69 00:04:31,187 --> 00:04:32,981 我們信的是同一個神 70 00:04:33,064 --> 00:04:35,441 我只是相信神愛所有人 71 00:04:35,650 --> 00:04:36,901 你不認同,內德? 72 00:04:37,026 --> 00:04:39,320 先生,別直呼我名諱 73 00:04:39,404 --> 00:04:40,488 佛朗德斯先生 74 00:04:40,571 --> 00:04:44,325 請稱我為新福音執事,簡稱內德 75 00:04:44,450 --> 00:04:49,414 好,內德,神即是愛,祂催生宇宙 76 00:04:49,580 --> 00:04:50,832 他或是她 77 00:04:53,751 --> 00:04:55,920 或許這一次 78 00:04:56,921 --> 00:04:58,965 或許這一次 79 00:04:59,173 --> 00:05:00,842 我會相信 80 00:05:00,925 --> 00:05:02,302 (週日良選、週日佳選、週日優選) 81 00:05:02,385 --> 00:05:05,179 或許這次我會祈禱 82 00:05:10,685 --> 00:05:12,812 或許這次 83 00:05:13,229 --> 00:05:14,981 是第一次 84 00:05:15,398 --> 00:05:16,607 我會在週日 85 00:05:16,733 --> 00:05:19,110 找到樂趣 86 00:05:24,949 --> 00:05:27,910 他會用 87 00:05:29,370 --> 00:05:32,665 那淡啡色的眼睛佈道 88 00:05:34,375 --> 00:05:36,294 我有佛祖 89 00:05:36,377 --> 00:05:38,296 我有科學 90 00:05:38,838 --> 00:05:42,884 第三個是耶穌 91 00:05:43,760 --> 00:05:45,595 會實現的 92 00:05:46,095 --> 00:05:47,138 (歡迎) 93 00:05:47,221 --> 00:05:48,473 隨時會發生 94 00:05:48,681 --> 00:05:50,516 或許這一次 95 00:05:50,600 --> 00:05:51,684 (救贖過程不會對外播放) 96 00:05:51,809 --> 00:05:55,813 我會祈禱 97 00:05:59,692 --> 00:06:01,611 還不錯,但也不夠好 98 00:06:01,736 --> 00:06:04,197 我示範給妳看,一、二 99 00:06:08,368 --> 00:06:12,121 在教堂打瞌睡,有其父必有其女 100 00:06:12,372 --> 00:06:15,541 神代表的是恩典、慈愛和寬恕 101 00:06:15,666 --> 00:06:16,793 你不認同的話 102 00:06:16,876 --> 00:06:20,046 或許你應該回去重讀《聖經》 103 00:06:20,171 --> 00:06:22,632 你在質疑 104 00:06:22,715 --> 00:06:24,467 一個專去酒店擺低《聖經》的人嗎? 105 00:06:26,969 --> 00:06:28,304 你可以借過嗎? 106 00:06:28,721 --> 00:06:30,181 我相信你很虔誠 107 00:06:30,264 --> 00:06:33,559 但鸚鵡也會背《聖經》卻不知其意 108 00:06:33,643 --> 00:06:34,852 乜話?你講乜話? 109 00:06:34,936 --> 00:06:37,480 這不是教堂了,我們走 110 00:06:41,526 --> 00:06:44,904 爸爸,牧師未講完唔走得 111 00:06:44,987 --> 00:06:46,906 -邊個話? -你話的 112 00:06:47,031 --> 00:06:49,283 你說那叫“荷馬式走人” 113 00:06:50,618 --> 00:06:52,829 對,別學荷馬辛普森,豬頭炳 114 00:06:54,580 --> 00:06:56,916 (此時,在密芝根) 115 00:06:56,999 --> 00:06:58,167 (福音大教會,漢堡王中王) 116 00:07:00,420 --> 00:07:01,337 (帥哥牧師遭罷黜) 117 00:07:02,004 --> 00:07:03,464 他就是在這裡被開除的 118 00:07:03,548 --> 00:07:08,344 現在我們要揭發完美牧師的閽歷史 119 00:07:08,511 --> 00:07:10,388 你剛說“閽歷史”嗎? 120 00:07:10,555 --> 00:07:12,515 妳撐我一次都唔得嗎? 121 00:07:19,355 --> 00:07:20,690 (耶穌咖啡,神啊,饒恕他們吧) 122 00:07:20,773 --> 00:07:22,066 (猶大橙汁,哥林多前書銀行) 123 00:07:22,150 --> 00:07:24,402 請問一下,我們在找牧師 124 00:07:24,527 --> 00:07:25,736 我們無牧師 125 00:07:25,820 --> 00:07:29,073 但我們的觸控指南有數碼助理 126 00:07:29,740 --> 00:07:33,286 你好,我是聖牛,需要什麼服務? 127 00:07:33,369 --> 00:07:37,206 請按住屏幕讓我們掃描你的指紋 128 00:07:37,331 --> 00:07:38,875 (我們為何來到這裡? 可以同性戀嗎?泊車核準) 129 00:07:38,958 --> 00:07:40,251 (根據錯誤程度排名的其他信仰) 130 00:07:40,334 --> 00:07:42,753 您什麼都沒選,試試吧? 131 00:07:42,879 --> 00:07:44,922 (壞的好心人、好的好心人 每月自動過數) 132 00:07:45,006 --> 00:07:46,257 (比特幣捐款) 133 00:07:46,382 --> 00:07:49,469 我想跟介於上帝和妳之間的人講話 134 00:07:49,635 --> 00:07:53,473 或者這裡面會有你要的東西 135 00:07:53,764 --> 00:07:55,391 (爽皮可樂,創世之初,爽到癲) 136 00:07:55,516 --> 00:07:57,810 你們有多少人有間皮瘤的困擾? 137 00:07:57,935 --> 00:07:59,061 (謙遜、營造和平氣氛) 138 00:07:59,187 --> 00:08:02,982 (打給耶穌,請撥…) 139 00:08:03,191 --> 00:08:04,609 (榮耀指數) 140 00:08:14,619 --> 00:08:17,830 請幫幫我們,他是神職人員 141 00:08:17,914 --> 00:08:18,915 真的嗎? 142 00:08:20,666 --> 00:08:23,461 教堂、尖塔、大門、群眾 143 00:08:23,544 --> 00:08:24,545 跟我來 144 00:08:26,380 --> 00:08:28,925 米牧師,有一對夫妻想見你 145 00:08:29,342 --> 00:08:32,762 我想請教一件不太光彩的事 146 00:08:32,887 --> 00:08:35,723 你們不會是波士頓環球報的人吧? 147 00:08:35,806 --> 00:08:36,807 (走佬袋) 148 00:08:36,891 --> 00:08:37,975 不…我也是牧師 149 00:08:38,100 --> 00:08:41,187 我聽說這裡的前任牧師 150 00:08:41,270 --> 00:08:44,398 有過一些醜聞,他叫波德萊特 151 00:08:45,149 --> 00:08:47,860 他?你們最好坐低 152 00:08:48,152 --> 00:08:51,948 這故事很短,但我會加鹽加醋 153 00:08:52,657 --> 00:08:57,453 我仲想講落去,但我把聲已經沙曬 154 00:08:57,662 --> 00:09:03,668 即使對牧師來說 我講話也太長篇大論 155 00:09:03,918 --> 00:09:06,462 證據在這裡 156 00:09:10,466 --> 00:09:13,594 天,好多本地媽媽需要我 157 00:09:13,678 --> 00:09:15,179 (本地媽媽需要你) 158 00:09:17,848 --> 00:09:20,977 財產不重要,金錢不重要 159 00:09:21,102 --> 00:09:22,728 這也不重要 160 00:09:22,853 --> 00:09:25,356 他是在燒我想的東西嗎? 161 00:09:25,731 --> 00:09:27,149 捉到應一應 162 00:09:32,947 --> 00:09:36,325 麗莎瑪麗辛普森 妳在讀《聖經》嗎? 163 00:09:36,492 --> 00:09:39,370 書不錯 ,可是…我有幾條標注 164 00:09:39,495 --> 00:09:40,997 (種族主義者、性別歧視者 對西臺人不公平) 165 00:09:41,080 --> 00:09:42,456 我從未遇到過 166 00:09:42,540 --> 00:09:44,834 不想向埃及擴展疆域的西臺人 167 00:09:45,501 --> 00:09:47,628 西臺人衰過迦南 168 00:09:48,296 --> 00:09:51,757 現在邊個被靚仔牧師迷住? 169 00:09:51,841 --> 00:09:54,885 萊特牧師?妳覺得他… 170 00:09:55,261 --> 00:10:00,433 何必假裝呢? 他的每句話,感覺都像正中我心 171 00:10:00,558 --> 00:10:03,185 麗莎,我怕妳泥足深陷 172 00:10:03,269 --> 00:10:06,647 這小鎮排斥新鮮和進步的事物 173 00:10:06,981 --> 00:10:07,982 好東西都係 174 00:10:08,107 --> 00:10:09,191 這次不會 175 00:10:10,026 --> 00:10:11,736 但看看妳的願望實踐板 176 00:10:11,819 --> 00:10:14,780 上面除了失望外別無其他 177 00:10:14,864 --> 00:10:16,198 (願望實踐板 我放棄、一敗塗地、妳輸了) 178 00:10:18,200 --> 00:10:20,453 就連妳的願望實踐板都冧檔 179 00:10:20,536 --> 00:10:24,415 那個掛鈎應該要 能承擔我呢世人的失望 180 00:10:30,463 --> 00:10:32,381 給我退下吧,爛車 181 00:10:37,386 --> 00:10:38,471 我想小便 182 00:10:38,596 --> 00:10:40,723 無時間,我要剝下他的面具 183 00:10:40,806 --> 00:10:45,686 提姆,我未見過你咁威猛 或許我也可以剝點什麼 184 00:10:45,811 --> 00:10:47,730 在小火車房嗎? 185 00:10:47,813 --> 00:10:49,273 即刻無曬性趣 186 00:10:50,524 --> 00:10:52,735 兩杯啤酒,老莫,牧師不要 187 00:10:52,860 --> 00:10:53,986 你好,牧師 188 00:10:54,111 --> 00:10:56,197 不能讓他看到我的裸女杯 189 00:10:58,574 --> 00:11:00,576 你不用打爛裸女杯的 190 00:11:00,701 --> 00:11:03,996 你而家先講 提醒我一下,女人有幾個奶奶? 191 00:11:04,288 --> 00:11:07,166 我從沒吐露過這麼多心事 192 00:11:07,249 --> 00:11:11,003 坦白說,我吼實鄰居的割草機 193 00:11:11,170 --> 00:11:14,799 而且我騎協力車時都無踩踏板 194 00:11:14,882 --> 00:11:18,427 -荷馬… -我三十歲還在“不給糖就搗亂” 195 00:11:18,636 --> 00:11:22,598 還有,我跟美枝說我去照腸鏡 196 00:11:22,682 --> 00:11:26,394 其實係去睇《猿人襲地球》全系列 197 00:11:26,686 --> 00:11:28,354 包括添布頓那部 198 00:11:28,479 --> 00:11:29,522 上帝不在乎 199 00:11:29,689 --> 00:11:31,023 哈利路亞 200 00:11:31,107 --> 00:11:32,692 拜託,我仲要去賺錢 201 00:11:32,817 --> 00:11:34,777 所以我被寬恕了? 202 00:11:34,902 --> 00:11:36,612 你是好人,荷馬辛普森 203 00:11:36,737 --> 00:11:41,033 無論你的行為好壞 仍有一個靜謐之處 204 00:11:41,117 --> 00:11:45,037 不受塵世污染,在那裡你只有純善 205 00:11:45,705 --> 00:11:47,915 你還未聽到最差部份 206 00:11:48,124 --> 00:11:53,379 我對廁紙廣告上的熊媽媽 起過邪念 207 00:11:55,005 --> 00:11:57,550 牧師?如果那是你正職的話 208 00:11:57,633 --> 00:12:02,388 教區拜訪你要遲到了 我準備了一整天 209 00:12:02,972 --> 00:12:04,223 抱歉,我要走了 210 00:12:04,432 --> 00:12:07,435 荷馬,那個佛蘭德斯有煩過你嗎? 211 00:12:16,736 --> 00:12:18,070 時不時吧 212 00:12:21,282 --> 00:12:22,491 讓開,快讓開 213 00:12:24,827 --> 00:12:27,913 好,邊隻手在亂按喇叭? 214 00:12:28,122 --> 00:12:29,498 唔話你知 215 00:12:34,086 --> 00:12:35,087 請進 216 00:12:36,922 --> 00:12:39,508 (愛) 217 00:12:48,476 --> 00:12:51,437 讓我們用《聖經》一決勝負吧 218 00:12:56,233 --> 00:12:58,110 你想談《聖經》的話 219 00:12:58,235 --> 00:13:00,946 讓我們向主揚聲歡呼吧 220 00:13:01,071 --> 00:13:02,865 -好 221 00:13:10,080 --> 00:13:11,540 懲罰是信仰之鑰 222 00:13:11,624 --> 00:13:14,752 《馬太福音》25:46 “這些人要往永刑裡去” 223 00:13:14,835 --> 00:13:17,838 “但那些義人要往永生裡去” 無錯,但上帝的恩典是給每個人的 224 00:13:17,963 --> 00:13:20,800 《約翰福音》12:32 “我要使眾人” 225 00:13:20,925 --> 00:13:22,092 “都歸於我” 226 00:13:23,677 --> 00:13:25,763 那聽這個《帖撒羅尼迦後書》1:9 227 00:13:25,846 --> 00:13:28,599 “他們將遭受永遠毀滅的懲罰” 228 00:13:28,682 --> 00:13:32,520 《羅馬書》11:32 “祂可以寬恕他們所有人” 229 00:13:32,603 --> 00:13:33,771 所有人 230 00:13:35,856 --> 00:13:38,400 (聖水) 231 00:13:38,526 --> 00:13:42,404 《創世紀》3:23 “於是耶和華把他從園中趕出去” 232 00:13:42,571 --> 00:13:44,615 《創世紀》1:31 233 00:13:44,907 --> 00:13:49,662 “上帝看到了祂所創造的一切 一切甚好”,砰 234 00:13:51,413 --> 00:13:55,376 我好凍…而我穿著三件冷衫 235 00:13:55,459 --> 00:13:56,877 (春田市第一教堂,週日阿羅哈) 236 00:13:59,755 --> 00:14:04,802 天,如果夏威夷人信上帝 一定就像這樣 237 00:14:04,927 --> 00:14:07,763 牧師,來我家吃晚餐吧 238 00:14:08,138 --> 00:14:09,974 下次先 239 00:14:10,099 --> 00:14:12,893 又係下次,每次都下次 240 00:14:13,894 --> 00:14:15,437 鬧劇結束 241 00:14:15,563 --> 00:14:16,772 你邊位? 242 00:14:19,191 --> 00:14:20,985 嗱喳牧師 243 00:14:21,110 --> 00:14:24,238 我剛從密芝根回來 244 00:14:24,363 --> 00:14:25,948 你可以幫我指著他嗎? 245 00:14:26,657 --> 00:14:28,117 無問題 246 00:14:28,659 --> 00:14:30,244 這個人是異端 247 00:14:32,162 --> 00:14:34,164 麗莎,不要 248 00:14:34,290 --> 00:14:35,416 等等… 249 00:14:35,499 --> 00:14:38,752 我們都知道牧師是受恩寵之人… 250 00:14:38,878 --> 00:14:40,921 麗莎,我做過一些壞事 251 00:14:41,505 --> 00:14:43,340 能有多壞?說真的 252 00:14:44,884 --> 00:14:48,846 看看你們,終於注視我了 253 00:14:48,971 --> 00:14:50,097 插一下嘴 254 00:14:50,180 --> 00:14:52,933 外面有架紅色思域未熄燈 255 00:14:53,017 --> 00:14:54,560 不要離題 256 00:14:54,685 --> 00:14:57,104 他燒《聖經》 257 00:15:01,525 --> 00:15:02,610 天 258 00:15:02,776 --> 00:15:04,194 太可怕,拜託 259 00:15:04,278 --> 00:15:06,071 《聖經》不是用來燒的 是用來紋身的 260 00:15:06,155 --> 00:15:07,156 《詩篇》23:4 261 00:15:07,239 --> 00:15:08,365 所以你令我作噁 262 00:15:08,532 --> 00:15:11,243 我心底告訴我這不是真的 263 00:15:11,327 --> 00:15:14,997 在教堂說這話很奇怪,但我們要證據 264 00:15:15,164 --> 00:15:18,375 我要求在全體面前召開聽證會 265 00:15:18,500 --> 00:15:20,127 正合我意 266 00:15:20,252 --> 00:15:22,588 週二下午四點 267 00:15:23,422 --> 00:15:25,841 又一座樂園消失 268 00:15:26,175 --> 00:15:29,386 麗莎,別把大齋日搞到灰濛濛 269 00:15:29,511 --> 00:15:31,513 妳看連吞火人都沒勁 270 00:15:37,353 --> 00:15:38,354 (牧師縱火) 271 00:15:38,437 --> 00:15:41,857 信仰危機爆發,彈劾民調高達五成二 272 00:15:41,941 --> 00:15:44,109 開除他就能滅火嗎? 273 00:15:44,360 --> 00:15:46,820 我們該怎麼處置這個叛徒? 274 00:15:47,071 --> 00:15:49,823 我是《空洞新聞》的肯恩,謝謝收看 275 00:15:50,199 --> 00:15:52,701 (春田市政廳) 276 00:15:52,785 --> 00:15:56,538 (“火人祭”,審判波德萊特) 277 00:15:56,705 --> 00:15:58,958 歡迎各位,開始吧 278 00:15:59,041 --> 00:16:01,335 點解由她做主持? 279 00:16:01,543 --> 00:16:03,504 因為她不會過度激動 280 00:16:03,629 --> 00:16:05,881 那我就會嗎? 281 00:16:06,006 --> 00:16:09,426 《聖經》說 “一名孩童會指引他們” 282 00:16:09,677 --> 00:16:11,720 佛祖說 283 00:16:11,887 --> 00:16:17,393 “世間有三件東西藏不久 太陽、月亮和真相” 284 00:16:17,810 --> 00:16:19,895 聽落好似谷歌金句? 285 00:16:20,020 --> 00:16:23,232 牧師,你這麼在乎《聖經》 286 00:16:23,315 --> 00:16:25,401 我們就來看《聖經》吧 287 00:16:25,526 --> 00:16:30,406 尤其是那許許多多談到寬恕的章節 288 00:16:36,912 --> 00:16:39,999 媽,謝謝妳縫了這些旗幟 289 00:16:40,124 --> 00:16:42,835 我縫咁耐,妳就提十秒嗎? 290 00:16:42,960 --> 00:16:46,422 他已親口承認,仲要乜證據? 291 00:16:46,547 --> 00:16:48,590 這些證據足夠了,各位 292 00:16:48,924 --> 00:16:51,385 對,記得那個穿雙色襪的人嗎? 293 00:16:51,593 --> 00:16:53,262 我們把他趕跑了 294 00:16:53,345 --> 00:16:54,346 驅逐他 295 00:16:54,722 --> 00:16:57,766 驅逐他… 296 00:16:58,058 --> 00:17:00,853 珍惜他… 297 00:17:01,020 --> 00:17:03,397 曾經有另一個長髮名人 298 00:17:03,480 --> 00:17:06,442 宣揚愛與和平的新哲理 299 00:17:06,525 --> 00:17:10,154 人們起先擁護他,後來都背棄他 300 00:17:10,279 --> 00:17:13,574 那個人就是威利尼爾森 301 00:17:13,741 --> 00:17:17,077 我說驅逐他… 302 00:17:17,161 --> 00:17:20,289 驅逐他… 303 00:17:20,414 --> 00:17:21,415 夠了 304 00:17:21,540 --> 00:17:25,127 我是來團結你們的 結果卻分化了你們 305 00:17:25,252 --> 00:17:26,253 所以我會離開 306 00:17:26,378 --> 00:17:28,797 只希望我說的話有打動幾個人 307 00:17:28,922 --> 00:17:31,425 例如麗莎,她可能會改變世界 308 00:17:32,468 --> 00:17:35,387 還有那位船長,意外地也覺醒了 309 00:17:35,888 --> 00:17:39,349 行動主義缺乏多元交織性就無意義 310 00:17:41,602 --> 00:17:42,686 很高興認識你 311 00:17:43,645 --> 00:17:46,857 我只想說你改變了我一生 312 00:17:47,024 --> 00:17:51,070 你是我遇過第一個不想兜巴星的牧師 313 00:17:51,320 --> 00:17:52,488 很高興認識妳 314 00:17:53,072 --> 00:17:55,908 我只想說去死吧,燒《聖經》的 315 00:17:56,116 --> 00:17:57,201 很高興認識你 316 00:17:57,951 --> 00:17:58,952 很高興… 317 00:17:59,203 --> 00:18:00,454 在我們家 318 00:18:00,537 --> 00:18:04,083 跟人道別不能無肉捲 319 00:18:04,333 --> 00:18:05,751 仲有椰菜花 320 00:18:06,168 --> 00:18:07,961 你們邀我吃晚餐? 321 00:18:08,128 --> 00:18:11,924 看過我們吃飯你還愛我們 就代表你是真心的 322 00:18:12,007 --> 00:18:14,134 來吧,兄弟,我們準備做焗聖經 323 00:18:16,136 --> 00:18:17,304 開玩笑還太早了嗎? 324 00:18:18,847 --> 00:18:20,724 我想做個簡單禱告 325 00:18:20,974 --> 00:18:23,644 主啊,請讓阿森一族永不完結 326 00:18:23,811 --> 00:18:25,395 阿門 327 00:18:25,521 --> 00:18:29,233 波德,明天我要請教你一個哲學問題 328 00:18:29,399 --> 00:18:30,901 所以教堂見了 329 00:18:32,402 --> 00:18:33,529 阿門 330 00:18:33,612 --> 00:18:34,988 你會去邊? 331 00:18:35,072 --> 00:18:36,490 (春田第一教堂舊制復辟) 332 00:18:36,657 --> 00:18:38,367 你為什麼要燒《聖經》? 333 00:18:38,492 --> 00:18:40,744 點解唔燒陶杰的書? 334 00:18:40,869 --> 00:18:42,538 他出了咁多書 335 00:18:42,621 --> 00:18:44,957 我是想告訴人們上帝在心中 336 00:18:45,040 --> 00:18:47,918 不是在浮誇的大教堂或書裡 337 00:18:48,085 --> 00:18:50,087 這座小鎮不懂隱喻 338 00:18:50,212 --> 00:18:53,298 我們的公共電台播的是摔跤 339 00:18:53,507 --> 00:18:55,801 好一下兇狠的鎖喉扣 340 00:18:56,093 --> 00:18:59,596 這難道就是傳說中的“踩面”嗎? 341 00:18:59,805 --> 00:19:01,598 係,無錯 342 00:19:01,765 --> 00:19:04,309 這是公共電台募捐週,請樂捐 343 00:19:05,144 --> 00:19:07,479 -你為何那麼做? -我當時還年輕 344 00:19:07,604 --> 00:19:11,441 我看到人們用《聖經》 來分化和排擠他人 345 00:19:11,650 --> 00:19:13,861 人們忙著敬拜地圖 346 00:19:13,986 --> 00:19:16,572 而忘了邁向終點 347 00:19:16,697 --> 00:19:17,781 妳明嗎? 348 00:19:19,074 --> 00:19:23,203 點解唔咁講說呢?多有道理啊 用不著放火 349 00:19:23,328 --> 00:19:26,540 -我當時才19歲 -我8歲也聽得懂 350 00:19:27,499 --> 00:19:30,294 妳說得對,我即場就後悔 351 00:19:30,544 --> 00:19:32,921 此從我就四處流浪 352 00:19:33,046 --> 00:19:35,048 像千禧世代的空檔年 353 00:19:35,215 --> 00:19:37,885 我明白,但你要怎麼說服… 354 00:19:38,302 --> 00:19:39,553 (連大象都怒了,我們不會忘記) 355 00:19:39,678 --> 00:19:40,888 (我曾信任過你們 地獄裡的新公寓) 356 00:19:41,054 --> 00:19:43,390 我只能相信民眾的心胸 357 00:19:45,809 --> 00:19:48,103 只是看看有沒有寫“我們原諒你” 358 00:19:48,270 --> 00:19:50,647 -並沒有 -除非是用紅筆寫的 359 00:19:50,772 --> 00:19:51,773 對,無 360 00:19:51,857 --> 00:19:53,108 -不,不是的 -不是 361 00:19:53,192 --> 00:19:55,319 -磚塊就是訊息 -這就是我們鎮的人 362 00:19:55,402 --> 00:19:56,403 -對 363 00:19:56,486 --> 00:19:58,280 要丟回去嗎?你們會點做? 364 00:20:03,368 --> 00:20:05,996 警長,這個人的計費表還剩十分鐘 365 00:20:06,121 --> 00:20:08,832 我才剛認識他,才剛重拾信念 366 00:20:08,916 --> 00:20:11,543 才剛開始相信人,他們就奪走他 367 00:20:12,169 --> 00:20:13,962 我失去信仰了,老路 368 00:20:14,046 --> 00:20:18,425 別這樣,你有美麗的老婆和孩子… 369 00:20:18,508 --> 00:20:21,386 抱歉,我忍唔住笑 370 00:20:21,511 --> 00:20:22,971 你可以試試看 371 00:20:23,972 --> 00:20:28,268 我在試了,抱歉,重來一遍 372 00:20:28,352 --> 00:20:32,689 你有美麗的老婆和孩子