1
00:00:08,291 --> 00:00:09,625
Salut, chef.
2
00:00:09,709 --> 00:00:12,625
Votre courrier n'a pas été relevé
depuis des semaines.
3
00:00:12,709 --> 00:00:15,333
Non, pas le courrier !
4
00:00:15,417 --> 00:00:17,959
Et si j'ai manqué des réductions
5
00:00:18,041 --> 00:00:20,333
ou une convocation comme juré ?
6
00:00:20,417 --> 00:00:24,041
Comment je vais vivre
sans mes e-mails en papier ?
7
00:00:25,083 --> 00:00:28,375
Je comprends,
mais soyez sympa, relevez-le.
8
00:00:29,500 --> 00:00:32,458
Le courrier cuit au soleil
depuis un moment,
9
00:00:32,542 --> 00:00:33,875
il doit être à point.
10
00:00:42,959 --> 00:00:44,291
Pâté de courrier !
11
00:00:48,834 --> 00:00:51,083
Découpe ce courrier ! Tranche !
12
00:00:51,166 --> 00:00:52,959
Qui veut l'entame ?
13
00:00:56,333 --> 00:00:57,375
C'EST LA FÊTE !
14
00:00:58,291 --> 00:01:00,959
Je suis invitée à l'anniversaire d'Addy.
15
00:01:01,041 --> 00:01:03,542
Addy ? Je ne connais pas cette amie.
16
00:01:03,625 --> 00:01:06,667
- Qu'est-ce qu'elle enseigne ?
- C'est une enfant !
17
00:01:06,750 --> 00:01:10,667
Je connais des enfants.
C'est une soirée pyjama chez Addy !
18
00:01:10,750 --> 00:01:11,792
Addy !
19
00:01:11,875 --> 00:01:14,500
Je l'ai rencontrée à la bibliothèque.
20
00:01:14,583 --> 00:01:16,542
À la bibliothèque, Marge.
21
00:01:16,959 --> 00:01:19,125
Nous étions les seules à aimer
22
00:01:19,208 --> 00:01:21,709
cette vieille série de livres, Galopades.
23
00:01:25,750 --> 00:01:27,458
Odeur de vieux livre !
24
00:01:29,291 --> 00:01:31,208
Odeur de nouvelle amie !
25
00:01:37,166 --> 00:01:39,625
Pourquoi les filles aiment les chevaux ?
26
00:01:39,709 --> 00:01:43,625
Parce que les garçons ont déjà pris
les chiens et les ninjas ?
27
00:01:43,709 --> 00:01:47,917
Ils sont le triomphe de la nature,
une combinaison parfaite
28
00:01:48,000 --> 00:01:51,125
de puissance,
de grâce et de poils à tresser.
29
00:01:51,583 --> 00:01:54,625
Débile, débile, stupide, pas articulé.
30
00:01:54,709 --> 00:01:56,375
Beurk ! Rose !
31
00:01:56,458 --> 00:02:00,041
Quand on a inventé les voitures,
pourquoi on n'a pas tué les chevaux
32
00:02:00,125 --> 00:02:01,959
avec les voitures ?
33
00:02:02,041 --> 00:02:03,542
Dégage, l'attardé !
34
00:02:03,959 --> 00:02:07,083
Attaque de cheval !
Son crottin est explosif !
35
00:02:10,125 --> 00:02:11,208
Lâche-le !
36
00:02:11,291 --> 00:02:14,375
Il a été maltraité,
il a peur des humains !
37
00:02:17,333 --> 00:02:19,041
Mon paddock !
38
00:02:22,166 --> 00:02:23,875
Pas de jeu de pattes !
39
00:02:24,125 --> 00:02:27,125
Jeu de pattes !
Marge, devine ce que j'ai dit !
40
00:02:27,208 --> 00:02:28,125
Continuez.
41
00:02:28,500 --> 00:02:31,917
Pourquoi tu détruis toujours
ce qui me tient à cœur ?
42
00:02:32,000 --> 00:02:35,542
Les grands frères doivent aider
et être gentils.
43
00:02:35,625 --> 00:02:37,792
J'aimerais te défraterniser.
44
00:02:37,875 --> 00:02:40,542
Pas si je te désororise d'abord !
45
00:02:40,834 --> 00:02:43,625
Très bien.
Au nom des ciseaux à bouts ronds,
46
00:02:43,709 --> 00:02:46,750
par ce geste, je romps le lien fraternel.
47
00:02:46,834 --> 00:02:47,875
Clic !
48
00:03:00,125 --> 00:03:01,542
Regardez cette maison !
49
00:03:01,625 --> 00:03:03,875
Avec un garage pour les voitures !
50
00:03:06,291 --> 00:03:08,583
Joyeux poneyversaire !
51
00:03:08,750 --> 00:03:10,792
Ta maison est gigantesque.
52
00:03:10,875 --> 00:03:12,834
Oui, c'est un peu gênant.
53
00:03:12,917 --> 00:03:16,959
Mon père vend tout le ketchup
pour les stades et les églises.
54
00:03:17,041 --> 00:03:18,750
Elle ment, c'est évident.
55
00:03:18,834 --> 00:03:21,166
Le ketchup est gratuit.
56
00:03:21,250 --> 00:03:22,166
Joue le jeu.
57
00:03:22,250 --> 00:03:23,583
Bonjour. Marge.
58
00:03:23,667 --> 00:03:26,709
Lisa se réjouit
de la fête de votre fille.
59
00:03:26,792 --> 00:03:28,709
Je suis l'organisatrice,
60
00:03:28,792 --> 00:03:32,792
la mère est en stage Photoshop
pour faire entrer son fils à USC.
61
00:03:33,250 --> 00:03:35,917
Amuse-toi bien ! On se voit demain !
62
00:03:36,000 --> 00:03:38,291
Ramassage à 10 h.
Adieux et sacs cadeaux.
63
00:03:38,375 --> 00:03:41,125
Ils sont si riches
qu'ils connaissent l'avenir.
64
00:03:41,417 --> 00:03:43,375
Je viens de terminer le Galopades
65
00:03:43,458 --> 00:03:48,000
où le cheval de George Washington
confond celui de Benedict Arnold !
66
00:03:58,750 --> 00:04:01,125
Je voulais que ce soit une surprise.
67
00:04:01,208 --> 00:04:03,583
On élève nos propres chevaux.
68
00:04:07,959 --> 00:04:11,917
Tu sais, Lisa a une soirée pyjama,
grand-père garde les autres,
69
00:04:12,000 --> 00:04:14,125
et on est près de la marina.
70
00:04:14,208 --> 00:04:18,583
Pas tes lunettes de soleil perdues.
Ça fait six ans, oublie-les !
71
00:04:18,667 --> 00:04:21,667
Tu dis toujours
que je n'organise rien pour nous.
72
00:04:21,750 --> 00:04:24,875
Que dirais-tu d'une croisière
au coucher du soleil ?
73
00:04:25,750 --> 00:04:29,375
Je n'ai jamais pu qu'en rêver
devant les magazines.
74
00:04:29,458 --> 00:04:31,375
Il y a même un groupe !
75
00:04:31,458 --> 00:04:32,291
AVEC
LE RÉGAL DU MARIN
76
00:04:32,375 --> 00:04:34,166
Celui qui devait jouer au mariage de Lenny
77
00:04:34,250 --> 00:04:36,291
avant son agression.
78
00:04:36,375 --> 00:04:40,709
J'ai oublié comme tu es beau
dès que tu fais le moindre effort.
79
00:04:45,583 --> 00:04:49,959
T'inquiète pas, si tu tombes,
ce gilet se gonfle automatiquement.
80
00:04:50,041 --> 00:04:53,959
Utilise les rênes.
Tournesol veut que tu la diriges.
81
00:04:57,917 --> 00:05:02,208
Addison, tu n'as pas aimé mon post.
Ton pouce est cassé ?
82
00:05:03,542 --> 00:05:04,625
Le pouce cassé !
83
00:05:04,709 --> 00:05:08,709
Tessa Rose, tu es brillante.
Carrément brillante !
84
00:05:10,166 --> 00:05:13,792
Je n'ai jamais entendu plus drôle.
Je n'en peux plus de rire.
85
00:05:13,875 --> 00:05:16,750
Addison, pourquoi elle nous regarde ?
86
00:05:16,834 --> 00:05:18,291
Addison ?
87
00:05:18,375 --> 00:05:21,375
C'est comme ça
que tu aimes qu'on t'appelle ?
88
00:05:23,000 --> 00:05:24,667
C'est ma petite bande.
89
00:05:24,750 --> 00:05:27,041
Tu dois les suivre sur les réseaux.
90
00:05:27,125 --> 00:05:30,500
Voici Bella-Ella.
Vieille fortune. Myspace.
91
00:05:30,583 --> 00:05:32,166
Sloan. Britannique.
92
00:05:32,250 --> 00:05:36,500
Et, bien sûr,
l'icône de beauté, Tessa Rose.
93
00:05:36,583 --> 00:05:38,000
Tu ne la détestes pas ?
94
00:05:39,834 --> 00:05:42,583
Bien sûr... Les filles, voici Lisa.
95
00:05:42,667 --> 00:05:44,417
Elle est... elle.
96
00:05:44,500 --> 00:05:46,000
Contente de vous rencontrer.
97
00:05:46,083 --> 00:05:47,834
Faut te calmer, là.
98
00:05:47,917 --> 00:05:49,500
Je suis calme.
99
00:05:49,583 --> 00:05:51,000
Arrête de crier.
100
00:05:51,083 --> 00:05:52,250
Je ne crie pas.
101
00:05:52,333 --> 00:05:54,250
Écoute, toute assortie,
102
00:05:54,333 --> 00:05:59,000
je n'écoute pas celles dont le haut
annonce la couleur du pantalon.
103
00:05:59,083 --> 00:06:02,417
Tu es hilarante.
Je ne peux pas arrêter de rire.
104
00:06:08,834 --> 00:06:12,208
Tes amies semblent différentes de toi.
105
00:06:12,291 --> 00:06:16,458
Celle-ci dit que tout est drôle,
mais elle ne rit pas.
106
00:06:16,542 --> 00:06:17,709
Elle ne peut pas.
107
00:06:17,792 --> 00:06:21,792
Sa mère a reçu trop de Botox
durant la grossesse. La chance...
108
00:06:21,875 --> 00:06:24,959
Je sais qu'elles sont bling-bling,
coincées et...
109
00:06:25,041 --> 00:06:26,667
- Horribles ?
- Oui.
110
00:06:26,750 --> 00:06:30,083
Mais quand elles t'accepteront,
tu verras qu'au fond,
111
00:06:30,166 --> 00:06:32,083
elles sont gentilles.
112
00:06:32,166 --> 00:06:35,250
Bien, elles ne sont pas méchantes.
113
00:06:35,333 --> 00:06:38,709
J'ai failli les juger.
Il s'en est fallu de peu.
114
00:06:41,792 --> 00:06:45,709
Elles cacheront bien
mes gueules de bois au kombucha.
115
00:06:45,792 --> 00:06:47,625
Elles viennent de la ville.
116
00:06:47,709 --> 00:06:49,375
La ville est New York.
117
00:06:49,458 --> 00:06:50,875
New York City.
118
00:06:50,959 --> 00:06:54,667
Je le noterai en bas de page.
Une note de bas de page.
119
00:06:56,000 --> 00:06:57,959
Un étui de téléphone !
120
00:06:58,041 --> 00:06:59,583
Pour le nouveau MyPhone.
121
00:06:59,667 --> 00:07:03,792
Pas de boutons et objectif facial.
Littéralement inutilisable.
122
00:07:03,875 --> 00:07:05,542
Et mon cadeau ?
123
00:07:10,375 --> 00:07:14,834
Regarde, il a un chapeau de paille
avec des trous pour ses oreilles.
124
00:07:15,125 --> 00:07:18,583
Elle lui a acheté un jouet !
Il y a une couche avec ?
125
00:07:18,667 --> 00:07:21,959
Je ris si fort
que je peux même plus respirer.
126
00:07:22,041 --> 00:07:26,166
Il distribue de l'autobronzant ?
De l'après-soleil ? Du maquillage ?
127
00:07:26,250 --> 00:07:27,458
Il te plaît,
128
00:07:27,542 --> 00:07:29,583
n'est-ce pas, Addy ?
129
00:07:29,667 --> 00:07:31,500
Il est adorable.
130
00:07:33,625 --> 00:07:36,417
Pour un petit bébé !
131
00:07:46,709 --> 00:07:47,959
L'INTELLIGENTE
132
00:07:48,583 --> 00:07:50,375
T'es toute hachée, chérie !
133
00:07:50,458 --> 00:07:52,125
Comment est la fête ?
134
00:07:52,333 --> 00:07:53,750
Pas amusante.
135
00:07:53,834 --> 00:07:56,542
Je ne veux pas rester.
Je veux rentrer !
136
00:07:56,959 --> 00:07:58,417
Amusante.
137
00:07:58,500 --> 00:08:00,583
Je ne veux pas... rentrer !
138
00:08:00,667 --> 00:08:04,083
- Merci pour l'appel sans intérêt.
- Comment va Lisa ?
139
00:08:04,166 --> 00:08:06,709
Elle s'amuse et ne veut pas rentrer.
140
00:08:06,792 --> 00:08:08,125
Ça doit être bien.
141
00:08:09,959 --> 00:08:11,959
TU NE COMPRENDS PAS. VIENS VITE.
142
00:08:13,667 --> 00:08:14,875
TU [NON REÇU] COMPRENDS [NON REÇU] VITE
143
00:08:14,959 --> 00:08:17,166
Tu as raison. Papa comprend vite.
144
00:08:17,250 --> 00:08:18,667
C'est ça, les papas.
145
00:08:18,750 --> 00:08:20,250
TU COMPRENDS VITE
146
00:08:20,333 --> 00:08:22,875
Je suis piégée. Pour toute la nuit !
147
00:08:23,792 --> 00:08:25,333
Avec elles !
148
00:08:32,208 --> 00:08:34,709
Le sosie de Taylor Swift a annulé ?
149
00:08:34,792 --> 00:08:37,000
À qui elles vont lancer des cupcakes ?
150
00:08:37,709 --> 00:08:39,875
Enfin ! Vous êtes la seule adulte !
151
00:08:39,959 --> 00:08:42,000
Je veux rentrer.
Vous pouvez m'aider ?
152
00:08:42,083 --> 00:08:45,709
Non, cette soirée pyjama
doit avoir un engagement de 100 %.
153
00:08:45,792 --> 00:08:49,750
Sinon, je retourne chez Bubba Gump
et ses fausses crevettes !
154
00:08:50,333 --> 00:08:51,667
Patronnes,
155
00:08:51,750 --> 00:08:55,709
qui veut visiter le laboratoire
de parfumerie et créer son empire ?
156
00:08:57,083 --> 00:08:58,250
Tu portes quoi ?
157
00:08:58,333 --> 00:09:01,000
Désespoir de chez Mamie Cougar ?
158
00:09:02,875 --> 00:09:04,667
J'ai 26 ans !
159
00:09:08,667 --> 00:09:11,834
Regardons la nouvelle saison
de Dieu merci, je suis mort.
160
00:09:11,917 --> 00:09:14,875
DMJSM est littéralement énorme !
161
00:09:14,959 --> 00:09:18,041
Les funérailles de Leandra,
c'est trop génial.
162
00:09:18,125 --> 00:09:22,500
J'ai pas le droit de regarder
parce que c'est une série déplacée.
163
00:09:22,583 --> 00:09:25,291
Ça va aller, ferme juste les yeux.
164
00:09:27,041 --> 00:09:29,667
AVERTISSEMENT
DÉCONSEILLÉ À TOUS LES JEUNES
165
00:09:29,750 --> 00:09:33,125
On a compris : "Avertissement,
cette série est géniale."
166
00:09:36,417 --> 00:09:38,834
Maintenant qu'elle est morte,
elle est enfin populaire.
167
00:09:38,917 --> 00:09:39,959
ELLE A MONTRÉ L'EXEMPLE
168
00:09:40,291 --> 00:09:43,542
Je vais inviter son fantôme
au bal de promo.
169
00:09:50,125 --> 00:09:54,583
Quelqu'un va devenir viral.
Les vidéos de bébés cartonnent !
170
00:09:54,667 --> 00:09:56,000
#BÉBÉLISA
171
00:10:32,542 --> 00:10:35,709
Tu fais quoi ici ?
C'est les toilettes de service.
172
00:10:35,792 --> 00:10:39,667
Ces toilettes japonaises
me parlent gentiment, au moins.
173
00:10:39,750 --> 00:10:42,083
DERRIÈRE NON TROUVÉ
174
00:10:42,166 --> 00:10:45,667
Pourquoi tu m'as invitée ?
Pour me torturer ?
175
00:10:46,208 --> 00:10:48,375
D'accord, j'avoue tout.
176
00:10:48,458 --> 00:10:51,834
Je t'ai invitée parce que
ces filles sont méchantes avec moi.
177
00:10:51,917 --> 00:10:55,625
Mais là, elles l'ont été avec toi
et j'ai pu participer !
178
00:10:55,709 --> 00:10:58,375
Merci pour le meilleur des anniversaires !
179
00:11:00,000 --> 00:11:03,166
Mais non, attends ! C'est horrible !
180
00:11:03,250 --> 00:11:07,166
Non, tu ne vois pas ?
À ton tour, tu inviteras une Lisa.
181
00:11:07,250 --> 00:11:10,750
Quelqu'un de la fanfare
ou du club de science,
182
00:11:10,834 --> 00:11:15,417
contre qui on se tournera toutes
en t'intégrant au groupe !
183
00:11:15,500 --> 00:11:18,625
Non, ça ne peut pas être
celle que tu es vraiment.
184
00:11:18,709 --> 00:11:21,917
Laisse-moi te blanchir les dents,
j'ai des bandes.
185
00:11:22,000 --> 00:11:22,959
SOURIRE STYLÉ
186
00:11:23,458 --> 00:11:26,458
Lisa, reviens !
J'ai des bandes blanchissantes !
187
00:11:28,583 --> 00:11:31,625
Et c'est le Grand-papa-polis 500,
188
00:11:31,709 --> 00:11:34,500
avec un dérapage
dans le Ravin de la Mort !
189
00:11:34,583 --> 00:11:35,625
ANCESTROMOBILE
190
00:11:36,792 --> 00:11:39,458
Grand-père, c'est Lisa.
J'ai besoin de ton aide.
191
00:11:39,542 --> 00:11:40,417
Quoi ?
192
00:11:40,500 --> 00:11:44,375
Un cheval t'a dévissé la tronche
et tu pleures sans tête ?
193
00:11:45,500 --> 00:11:46,500
Je t'ai eue !
194
00:11:46,583 --> 00:11:48,875
Ces filles sont si méchantes,
195
00:11:48,959 --> 00:11:52,000
il n'y a personne pour m'aider
et je veux rentrer.
196
00:11:52,083 --> 00:11:55,125
J'adorerais t'aider,
mais tu m'as défraternisé.
197
00:11:55,208 --> 00:11:58,417
Je ne suis qu'un étranger
qui a magnétisé ton saxophone.
198
00:12:00,583 --> 00:12:04,750
Je t'en prie, il reste en toi
une braise de lien entre nous.
199
00:12:04,834 --> 00:12:08,166
C'est moi qui te demande
d'attiser cette braise.
200
00:12:08,250 --> 00:12:10,792
Rappelle et dis-le
d'une manière normale.
201
00:12:16,583 --> 00:12:18,333
Fais-moi sortir d'ici !
202
00:12:18,709 --> 00:12:21,792
Regardez,
le boulet parle au téléphone.
203
00:12:22,083 --> 00:12:24,959
Les téléphones, ça se regarde,
boulet !
204
00:12:25,375 --> 00:12:29,542
Bart, elles prennent mon téléphone.
Elles sont plus méchantes que toi !
205
00:12:35,083 --> 00:12:36,709
CONDUITE
206
00:12:37,333 --> 00:12:39,625
M. Jean Nérienafer ?
207
00:12:39,709 --> 00:12:41,458
Contentez-vous de conduire.
208
00:12:43,250 --> 00:12:45,625
Alors, Jean, où allez-vous ce soir ?
209
00:12:45,709 --> 00:12:47,583
À l'adresse saisie.
210
00:12:47,667 --> 00:12:51,125
Vous me plaisez, Jean.
Vous êtes bien dans votre peau.
211
00:12:51,208 --> 00:12:53,375
De l'eau gazeuse bien chambrée ?
212
00:12:53,458 --> 00:12:55,959
J'ai précisé : "Pas de conversation."
213
00:12:56,041 --> 00:12:58,208
NOTEZ-MOI
214
00:12:59,709 --> 00:13:00,875
Donne !
215
00:13:00,959 --> 00:13:03,542
Ce téléphone est fabriqué par Subway.
216
00:13:03,625 --> 00:13:07,917
Mon père a dû manger 1000 sandwichs
pour l'avoir !
217
00:13:09,125 --> 00:13:10,000
MAMAN
218
00:13:11,417 --> 00:13:15,125
Arrête de draguer ma femme,
espèce de pirate du sexe !
219
00:13:15,208 --> 00:13:18,208
Derrière la meuf aux cheveux bleus,
c'est ta femme ?
220
00:13:20,208 --> 00:13:21,792
Bravo, mec !
221
00:13:22,542 --> 00:13:25,208
D'accord, je vais m'écarter.
222
00:13:31,333 --> 00:13:34,375
C'est pour ne pas avoir
dragué ma femme !
223
00:13:37,834 --> 00:13:38,959
La liste !
224
00:13:39,041 --> 00:13:40,542
Nos vannes étaient dessus !
225
00:13:40,625 --> 00:13:42,291
Et on va jouer quoi ?
226
00:13:51,875 --> 00:13:54,750
Sans alcool,
ce n'est qu'une croisière !
227
00:13:54,834 --> 00:13:57,208
Mec, t'as tué la musique.
228
00:13:57,291 --> 00:13:58,500
Et l'ambiance.
229
00:13:58,583 --> 00:14:01,208
Heure du décès : 22h13.
230
00:14:05,917 --> 00:14:07,333
CONCOURS ÉQUESTRE
231
00:14:18,792 --> 00:14:22,458
Merci, merci ! Filons avant
qu'elles remarquent mon départ.
232
00:14:22,667 --> 00:14:25,041
Cette soirée pyjama n'est pas terminée.
233
00:14:25,125 --> 00:14:27,834
Si ! On part et elle sera finie !
234
00:14:27,917 --> 00:14:30,291
Je ne suis pas venu ici pour te sauver.
235
00:14:30,375 --> 00:14:33,750
- Si tu fuis, tu fuiras toujours.
- Que veux-tu dire ?
236
00:14:33,834 --> 00:14:37,125
Tu as un dernier cadeau
à faire à ces filles riches.
237
00:14:37,750 --> 00:14:39,041
La vengeance.
238
00:14:39,125 --> 00:14:40,542
La vengeance ?
239
00:14:41,041 --> 00:14:42,208
UNE SOIRÉE EMMERDANTE
240
00:14:42,291 --> 00:14:43,917
La vengeance...
241
00:14:48,750 --> 00:14:50,709
D'accord, la vengeance !
242
00:14:50,792 --> 00:14:53,667
D'accord, je peux le faire.
Mais je fais quoi ?
243
00:14:53,750 --> 00:14:57,500
La vraie vengeance ne peut venir
que de la haine dans ton cœur.
244
00:14:58,959 --> 00:15:00,125
Haine.
245
00:15:03,208 --> 00:15:05,834
Si tu tires assez fort,
c'est comme un lifting.
246
00:15:05,917 --> 00:15:08,709
C'est pas vrai,
j'aurais l'air d'avoir 6 ans !
247
00:15:10,375 --> 00:15:12,625
Je sais exactement quoi faire.
248
00:15:17,875 --> 00:15:19,917
DURCISSEUR POUR SABOTS
249
00:15:33,375 --> 00:15:34,208
MAMAN
250
00:15:35,458 --> 00:15:36,500
Salut, maman.
251
00:15:36,583 --> 00:15:40,083
J'ai vu tous tes appels.
Tout va bien ?
252
00:15:40,166 --> 00:15:41,834
Oui. Je t'aime, bonne nuit.
253
00:15:42,417 --> 00:15:44,166
Au moins, elle s'amuse.
254
00:15:45,500 --> 00:15:47,333
Ton désastre de Mos Eisley
255
00:15:47,417 --> 00:15:50,125
a gâché mon trip aux épices d'Arrakeen.
256
00:15:50,208 --> 00:15:52,750
C'est une plainte à deux références !
257
00:15:52,834 --> 00:15:55,792
Ma femme et moi
attendions ça depuis des mois.
258
00:15:55,875 --> 00:15:57,875
Vous avez ruiné nos projets !
259
00:15:59,834 --> 00:16:00,834
Des projets ?
260
00:16:00,917 --> 00:16:03,875
Oui, on aime tous faire des projets.
261
00:16:03,959 --> 00:16:06,458
Dîner-cinoche, karaoké en couples,
262
00:16:06,542 --> 00:16:09,750
soirée jeu où les hôtes
essaient de vous vendre Amway...
263
00:16:10,917 --> 00:16:15,333
On est tous si impatients de sortir
de chez nous. Mais pourquoi ?
264
00:16:15,417 --> 00:16:17,709
Faire la queue pour se faire photographier
265
00:16:17,792 --> 00:16:20,125
en tenant une moustache ?
266
00:16:20,208 --> 00:16:22,125
CROISIÈRES AU COUCHER DE SOLEIL
267
00:16:22,208 --> 00:16:26,625
Et tous ces projets magiques
censés avoir un effet romantique !
268
00:16:26,709 --> 00:16:30,959
Après, vous vous sentez fatigué,
sale et centenaire !
269
00:16:31,041 --> 00:16:33,625
Alors, vous faites d'autres projets,
270
00:16:33,709 --> 00:16:35,333
et le cycle se poursuit,
271
00:16:35,417 --> 00:16:37,834
jusqu'à ce que
vous ne touchiez votre femme
272
00:16:37,917 --> 00:16:41,000
qu'en ne la voyant pas
aux toilettes à 4 h du matin
273
00:16:41,083 --> 00:16:43,250
et en vous asseyant sur elle.
274
00:16:44,834 --> 00:16:47,083
Je n'ai pas gâché cette croisière,
275
00:16:47,166 --> 00:16:49,333
je vous ai sauvé la vie.
276
00:16:49,417 --> 00:16:51,291
Maintenant, rentrez chez vous
277
00:16:51,375 --> 00:16:54,333
et ne faites plus jamais de projets !
278
00:17:08,125 --> 00:17:10,917
Ce boulet égoïste a touché à nos cheveux !
279
00:17:13,166 --> 00:17:15,291
On lui ressemble !
280
00:17:17,917 --> 00:17:19,542
T'inquiète pas, une voiture attend.
281
00:17:23,208 --> 00:17:26,041
Un client à l'aéroport
qui paie plein pot ?
282
00:17:26,125 --> 00:17:29,166
Adieu, imprimante à picots.
Bienvenue, jet d'encre !
283
00:17:29,250 --> 00:17:30,500
Par ici !
284
00:17:40,750 --> 00:17:41,750
Vas-y seule.
285
00:17:42,834 --> 00:17:46,250
Tu ne détestes pas les chevaux,
tu en as peur.
286
00:17:46,333 --> 00:17:50,417
Non, je déteste les animaux
qui travaillent avec des flics.
287
00:17:51,000 --> 00:17:53,083
Mais t'as vu cette force brute !
288
00:17:53,166 --> 00:17:55,667
Tu m'as soutenue quand j'avais peur,
289
00:17:55,750 --> 00:17:59,333
alors, je vais t'aider à voir
que cette créature majestueuse
290
00:17:59,417 --> 00:18:01,375
est la douceur incarnée.
291
00:18:02,000 --> 00:18:05,125
Pas derrière !
Il va te ruer en pleine tête !
292
00:18:30,875 --> 00:18:33,959
On va te massacrer sur Insta,
TikTok et Postmates.
293
00:18:34,041 --> 00:18:37,417
Tu seras une paria,
on ne te livrera pas de sushis.
294
00:18:38,417 --> 00:18:41,834
Pas de Wi-Fi ?
Des chevaux sans accès mobile ?
295
00:18:41,917 --> 00:18:45,250
Addison, je peux parler à Addy,
ma copine de lecture ?
296
00:18:46,792 --> 00:18:50,417
Je dois être Addison.
Addy n'est qu'une petite fille.
297
00:18:50,500 --> 00:18:52,583
Tu ne te souviens pas quand on lisait ça ?
298
00:18:52,667 --> 00:18:56,250
On était des petites filles,
partageant ce qu'on aimait.
299
00:18:56,333 --> 00:19:00,417
Elle essaie de t'influencer
et elle ne le monétise même pas.
300
00:19:00,500 --> 00:19:03,750
Je vais la jeter à la rue
le matin de Noël.
301
00:19:03,834 --> 00:19:05,917
Ne laisse pas ce boulet t'atteindre.
302
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
Prends un chewing-gum sédatif.
303
00:19:08,083 --> 00:19:10,125
Sois la fille que je sais que tu es !
304
00:19:10,208 --> 00:19:11,458
GALOPADES
LARME A DES SOUCIS
305
00:19:14,417 --> 00:19:16,250
Odeur de vieux livre !
306
00:19:16,333 --> 00:19:19,875
Lâche ce livre, Addison.
Tu te conduis comme un boulet.
307
00:19:21,375 --> 00:19:24,583
Je m'appelle Addy !
308
00:19:27,875 --> 00:19:29,834
Oh, mon Dieu !
309
00:19:31,083 --> 00:19:31,959
Allez-y !
310
00:19:32,041 --> 00:19:34,959
Viens avec nous,
il n'y a plus rien pour toi, ici.
311
00:19:35,041 --> 00:19:37,709
C'est chez moi, avec toutes mes affaires.
312
00:19:38,166 --> 00:19:39,375
Oui, bien sûr...
313
00:19:39,458 --> 00:19:42,667
On se verra peut-être à la bibliothèque.
314
00:19:42,750 --> 00:19:43,875
Lisa ?
315
00:19:43,959 --> 00:19:45,959
Tu as été mon meilleur cadeau.
316
00:19:48,458 --> 00:19:50,875
Addison, tu es folle ?
317
00:19:50,959 --> 00:19:53,792
Netflix devrait faire une série
sur ta vie sociale,
318
00:19:53,875 --> 00:19:56,709
parce qu'elle vient de se suicider.
319
00:19:56,792 --> 00:19:59,000
Elle est trop méchante !
320
00:19:59,083 --> 00:20:02,709
- Je veux être son amie.
- Littéralement.
321
00:20:18,667 --> 00:20:21,333
WEEZER, GÉNÉRIQUE DE FIN
"LES SIMPSONS" PAR LE RÉGAL DU MARIN
322
00:21:38,166 --> 00:21:40,166
Sous-titres : Éric Leblanc