1 00:00:08,417 --> 00:00:12,625 Salut, patron. Votre boîte aux lettres n'a pas été vidée depuis des semaines. 2 00:00:12,709 --> 00:00:17,875 Oh non, pas le courrier! Je voudrais surtout pas manquer les rabais, 3 00:00:17,959 --> 00:00:20,250 ou une assignation de juré. 4 00:00:20,333 --> 00:00:24,041 Comment vivre sans mes courriels en papier? 5 00:00:25,041 --> 00:00:28,375 Je vous comprends. Mais soyez gentil, mon ami. Videz votre boîte. 6 00:00:29,417 --> 00:00:33,834 Ça fait un bon bout de temps que ça cuit au soleil. Ça doit être prêt. 7 00:00:43,125 --> 00:00:44,291 Le pain de vidanges est prêt! 8 00:00:48,417 --> 00:00:53,667 - Tranche le bon pain de vidanges. - Qui veut la pièce du bout? 9 00:00:56,333 --> 00:00:57,333 FÊTE! 10 00:00:58,291 --> 00:01:00,792 Je suis invitée à une fête d'anniversaire chez Addy. 11 00:01:00,875 --> 00:01:05,166 Addy? Je la connais pas. Qu'est-ce qu'elle enseigne? 12 00:01:05,250 --> 00:01:08,083 C'est une enfant. Je connais quelques enfants. 13 00:01:08,166 --> 00:01:10,166 C'est une soirée-pyjama chez Addy. 14 00:01:10,625 --> 00:01:13,750 Addy! Je l'ai rencontrée à la bibliothèque. 15 00:01:14,500 --> 00:01:16,542 La bibliothèque, Marge. 16 00:01:16,625 --> 00:01:21,709 On était les seules à aimer la série de livres, Les copines crinières. 17 00:01:25,625 --> 00:01:27,500 - L'odeur des vieux livres. - L'odeur des vieux livres. 18 00:01:29,000 --> 00:01:31,250 L'odeur de la nouvelle amie. 19 00:01:37,125 --> 00:01:39,583 C'est quoi l'histoire, entre les filles et les chevaux? 20 00:01:39,667 --> 00:01:43,625 Les animaux cool sont pour les gars, comme les chiens et les ninjas? 21 00:01:43,709 --> 00:01:45,667 Les chevaux sont une parfaite victoire de la nature. 22 00:01:45,750 --> 00:01:51,125 C'est un mélange idéal de pouvoir, de grâce et des cheveux à tresser. 23 00:01:51,208 --> 00:01:54,542 Bête, stupide, débile. Les jambes bougent même pas. 24 00:01:55,458 --> 00:01:57,834 Rose? Quand les voitures ont été inventées, 25 00:01:57,917 --> 00:02:01,834 pourquoi ne pas s'en être servies pour tuer tous les chevaux? 26 00:02:01,917 --> 00:02:03,375 Ferme-la, toi, l'élève en rattrapage. 27 00:02:03,458 --> 00:02:06,917 Attaque de chevalicopter. Ses pommes de route sont des bombes. 28 00:02:10,166 --> 00:02:13,834 Laisse-la tranquille. Elle a été abandonnée, elle a peur des hommes. 29 00:02:17,333 --> 00:02:18,875 Mon enclos! 30 00:02:21,458 --> 00:02:23,083 Hé! Pas de coups de sabot. 31 00:02:24,125 --> 00:02:26,959 Coups de sabot! Marge, j'ai fait une blague! 32 00:02:27,041 --> 00:02:28,125 Continuez la bataille. 33 00:02:28,208 --> 00:02:31,792 Pourquoi? Pourquoi il faut toujours que tu brises les choses que j'aime? 34 00:02:31,875 --> 00:02:35,542 Les grands frères sont censés être serviables et un peu gentils. 35 00:02:35,625 --> 00:02:37,792 J'aimerais pouvoir te dé-frèrer. 36 00:02:37,875 --> 00:02:40,500 Mais je vais te dé-sœurer en premier. 37 00:02:40,583 --> 00:02:43,959 Par la puissance des ciseaux arrondis, 38 00:02:44,041 --> 00:02:46,792 je romps notre lien frère-sœur. 39 00:02:46,875 --> 00:02:48,000 Fini. 40 00:03:00,125 --> 00:03:01,542 Regardez un peu la maison. 41 00:03:01,625 --> 00:03:03,917 Je parie qu'ils utilisent leur garage pour garer leurs voitures. 42 00:03:06,125 --> 00:03:08,250 Chevalanniversaire! 43 00:03:08,750 --> 00:03:10,792 Ta maison est immense. 44 00:03:10,875 --> 00:03:12,834 Oui, c'est plutôt embarrassant. 45 00:03:12,917 --> 00:03:16,959 Mon père est fournisseur exclusif de ketchup pour les stades de baseball. 46 00:03:17,041 --> 00:03:22,166 C'est sûr qu'elle ment. Le ketchup, c'est gratuit. Jouez le jeu. 47 00:03:22,250 --> 00:03:23,417 Bonjour, je m'appelle Marge. 48 00:03:23,500 --> 00:03:26,709 Lisa est vraiment contente de venir à la fête de votre fille. 49 00:03:26,792 --> 00:03:28,667 Je suis pas la mère, je suis l'organisatrice de la fête. 50 00:03:28,750 --> 00:03:32,792 Elle fait une retraite photoshop pour aider son fils à aller à l'université. 51 00:03:32,875 --> 00:03:35,834 Amuse-toi bien. On se revoit demain. 52 00:03:35,917 --> 00:03:38,166 Ramassage des enfants à 10 h. Adieux et sacs-cadeaux. 53 00:03:38,250 --> 00:03:41,125 Ils sont tellement riches qu'ils connaissent l'avenir. 54 00:03:41,208 --> 00:03:43,375 Eh bien, je viens de terminer le livre des Copines crinières, 55 00:03:43,458 --> 00:03:45,125 celui où le cheval de George Washington 56 00:03:45,208 --> 00:03:48,041 a prouvé que le cheval de Benedict Arnold était un traître. 57 00:03:58,750 --> 00:04:03,792 Je voulais te faire une surprise. On a des chevaux, en fait. 58 00:04:07,959 --> 00:04:11,917 Lisa est à une soirée-pyjama, grand-papa est avec les deux autres, 59 00:04:12,000 --> 00:04:14,083 et on est près de la marina. 60 00:04:14,166 --> 00:04:18,583 Ah, pas encore tes lunettes de soleil! Ça fait six ans, elles ont disparu. 61 00:04:18,667 --> 00:04:21,583 Tu dis toujours qu'on passe pas assez de temps ensemble. 62 00:04:21,667 --> 00:04:24,875 Qu'est-ce que tu dirais d'une croisière au coucher du soleil? 63 00:04:25,709 --> 00:04:29,375 Je rêve d'en faire une depuis que j'en ai vu dans le magazine Sunset Cruise. 64 00:04:29,458 --> 00:04:31,375 Il y a même un orchestre sur place. 65 00:04:31,458 --> 00:04:32,458 METTANT EN VEDETTE LES DÉLICES DU MARIN 66 00:04:32,542 --> 00:04:34,208 C'est le groupe qui était censé jouer à la réception de mariage de Lenny, 67 00:04:34,291 --> 00:04:36,291 s'il n'avait pas reçu du poivre de Cayenne en arrivant à l'autel. 68 00:04:36,375 --> 00:04:40,500 Tu es vraiment beau quand tu te forces pour me faire plaisir. 69 00:04:45,458 --> 00:04:47,709 Ne t'inquiète pas. Si le cheval rue et que tu tombes, 70 00:04:47,792 --> 00:04:49,959 ta veste se gonflera automatiquement et brisera ta chute. 71 00:04:50,041 --> 00:04:53,625 Maintenant, utilise les rênes. Tournesol veut que tu la diriges. 72 00:04:57,917 --> 00:05:00,875 Qu'est-ce qui se passe, Addison? T'as pas aimé ce que j'ai publié? 73 00:05:00,959 --> 00:05:02,250 Est-ce que ton pouce est brisé? 74 00:05:03,333 --> 00:05:08,375 Brisé? Tessa Rose, tu es brillante. Tellement trop brillante. 75 00:05:10,208 --> 00:05:12,250 C'est carrément la chose la plus drôle de tous les temps. 76 00:05:12,333 --> 00:05:13,792 Je peux pas arrêter de rire. 77 00:05:13,875 --> 00:05:16,458 Addison, pourquoi elle nous regarde? 78 00:05:16,542 --> 00:05:18,166 Addison? 79 00:05:18,250 --> 00:05:21,375 Est-ce que c'est comme ça que tu veux qu'on t'appelle? 80 00:05:23,000 --> 00:05:27,041 Voici mon équipe. Tu les connais probablement par les réseaux sociaux. 81 00:05:27,125 --> 00:05:30,500 Ici Bella-Ella. Sa famille a fait fortune autrefois, avec Myspace. 82 00:05:30,583 --> 00:05:32,166 Sloan. Britannique. 83 00:05:32,250 --> 00:05:36,291 Et, bien sûr, l'icône de beauté Tessa Rose. 84 00:05:36,375 --> 00:05:38,041 Comment ne pas la détester? 85 00:05:39,834 --> 00:05:42,500 Parfait. Les amies, c'est Lisa. 86 00:05:42,583 --> 00:05:44,417 Elle est elle. 87 00:05:44,500 --> 00:05:46,000 Ravie de vous rencontrer, les filles. 88 00:05:46,458 --> 00:05:47,667 Il va falloir que tu te calmes. 89 00:05:47,750 --> 00:05:51,000 - Je suis calme. - Arrête de crier. 90 00:05:51,083 --> 00:05:54,125 - Je crie pas. - Écoute, l'ensemble coordonné. 91 00:05:54,208 --> 00:05:58,834 Pense pas qu'une fille dont la chemise trahit le pantalon peut me faire suer. 92 00:05:58,917 --> 00:06:02,625 Tu es hilarante. J'arrêterai jamais de rire. 93 00:06:08,750 --> 00:06:11,875 Tes amies sont très différentes de toi. 94 00:06:11,959 --> 00:06:16,458 Celle-là, elle trouve tout drôle, mais elle rit jamais. 95 00:06:16,542 --> 00:06:20,125 Elle peut pas. Sa mère avait un postérieur très développé quand elle était enceinte. 96 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 La chanceuse! Oui, à première vue, elles sont snobs, prétentieuses et... 97 00:06:25,083 --> 00:06:26,792 - Méchantes? - Oui. 98 00:06:26,875 --> 00:06:32,000 Mais quand elles t'auront acceptée, tu verras, elles sont gentilles. 99 00:06:32,083 --> 00:06:34,959 C'est bon. Elles sont pas méchantes, tant mieux. 100 00:06:35,625 --> 00:06:37,250 J'ai failli les juger. 101 00:06:37,333 --> 00:06:38,750 Ouais, je les ai presque jugées. 102 00:06:41,542 --> 00:06:45,709 C'est parfait pour cacher ma gueule de bois de kombucha. 103 00:06:45,792 --> 00:06:49,250 Je les ai achetées en ville. "Ville" veut dire New York, bien sûr. 104 00:06:49,333 --> 00:06:52,000 - New York, New York? - Je prends ça en note. 105 00:06:52,083 --> 00:06:54,667 Quand je dis note, je veux dire un carnet de notes, bien sûr. 106 00:06:55,875 --> 00:06:57,959 Un boîtier de téléphone. 107 00:06:58,041 --> 00:06:59,500 C'est pour ton nouveau MyPhone. 108 00:06:59,583 --> 00:07:01,834 Il y a pas de boutons, et la caméra est toujours braquée sur toi. 109 00:07:01,917 --> 00:07:05,250 - C'est carrément inutilisable. - Et mon cadeau? 110 00:07:10,333 --> 00:07:14,333 Elle a un petit chapeau de paille qui laisse passer ses oreilles. 111 00:07:15,125 --> 00:07:18,458 Elle lui a acheté un jouet. Est-ce que tu vas lui donner des couches, aussi? 112 00:07:18,542 --> 00:07:22,041 Oh, mon Dieu, je ris tellement que je peux même pas respirer. 113 00:07:22,125 --> 00:07:24,083 C'est un distributeur d'auto-bronzant, ou quelque chose? 114 00:07:24,166 --> 00:07:26,291 Qu'est-ce qu'il distribue? C'est sûrement du maquillage, alors? 115 00:07:26,375 --> 00:07:28,959 Mais tu l'aimes, pas vrai, Addy? 116 00:07:29,500 --> 00:07:31,542 C'est adorable. 117 00:07:33,333 --> 00:07:35,959 Pour un bébé la-la. 118 00:07:43,625 --> 00:07:46,625 Délices du marin 119 00:07:46,709 --> 00:07:47,959 LISA SIMPSON CELLE QUI EST INTELLIGENTE 120 00:07:48,041 --> 00:07:52,125 Je t'entends mal, chérie. Ça va, à la fête? 121 00:07:52,208 --> 00:07:56,542 C'est pas amusant. Je veux pas rester. Je veux rentrer chez nous. 122 00:07:56,625 --> 00:08:00,333 C'est... Amusant. Je veux pas... Rentrer chez nous. 123 00:08:00,417 --> 00:08:02,875 Merci pour la mise à jour sans incident. 124 00:08:02,959 --> 00:08:06,583 - Comment va Lisa? - Elle s'amuse et veut pas rentrer. 125 00:08:06,667 --> 00:08:08,166 Ça a l'air plaisant. 126 00:08:09,959 --> 00:08:11,959 À PAPA : TU COMPRENDS PAS VIENS MAINTENANT 127 00:08:13,667 --> 00:08:15,917 TU COMPRENDS <MESSAGE NON REÇU> MAINTENANT <MESSAGE NON REÇU> 128 00:08:16,000 --> 00:08:18,667 Tu as raison. Papa comprend tout. C'est comme ça, avec les papas. 129 00:08:18,750 --> 00:08:20,250 TU COMPRENDS <NON TRANSMIS>PAS VIENS<NON TRANSMIS> MAINTENANT 130 00:08:20,333 --> 00:08:25,166 Je suis coincée ici. Toute la nuit. Avec elles. 131 00:08:32,083 --> 00:08:34,625 Comment ça, la sosie de Taylor Swift a annulé? 132 00:08:34,709 --> 00:08:37,000 À qui les filles vont lancer des petits gâteaux, maintenant? 133 00:08:37,750 --> 00:08:39,875 Enfin! Vous êtes la seule adulte ici. 134 00:08:39,959 --> 00:08:42,000 Je veux rentrer chez moi. Pouvez-vous m'aider? 135 00:08:42,083 --> 00:08:45,625 Non, l'assistance à la soirée-pyjama de ce soir doit être de 100%. 136 00:08:45,709 --> 00:08:48,250 Je veux pas retourner travailler aux crevettes Bubba Gump. 137 00:08:48,333 --> 00:08:49,834 C'est pas de la vraie crevette! 138 00:08:50,250 --> 00:08:53,375 Mesdames les juges, qui veut faire un tour au laboratoire de parfums 139 00:08:53,458 --> 00:08:55,709 et créer son propre empire de domination féminine? 140 00:08:57,041 --> 00:09:00,959 Qu'est-ce que vous portez? "Désespoir", de Nina Ridée? 141 00:09:02,875 --> 00:09:05,000 J'ai 26 ans. 142 00:09:08,542 --> 00:09:11,667 On va regarder la nouvelle saison de Dieu merci, voici la mort. 143 00:09:11,750 --> 00:09:14,875 D.M.V.M. est carrément cool. 144 00:09:14,959 --> 00:09:18,041 Je vais republier les funérailles de Leandra sur tous mes réseaux. 145 00:09:18,125 --> 00:09:22,333 J'ai pas le droit de regarder de série qui glorifie le mauvais goût. 146 00:09:22,417 --> 00:09:24,875 Ça va aller. Ferme les yeux. 147 00:09:27,041 --> 00:09:28,041 ATTENTION ! LE CONTENU DE CE PROGRAMME EST INAPPROPRIÉ POUR ADOLESCENTS 148 00:09:28,125 --> 00:09:29,125 IL EST SUSCEPTIBLE DE CAUSER DES À DES CAUCHEMARS ET TERREURS NOCTURNES 149 00:09:29,208 --> 00:09:30,208 ATTENTION! PROGRAMME CLASSÉ COMME EFFRAYANT" , "BOULEVERSANT" ET "TRÈS ANIMÉ 150 00:09:30,291 --> 00:09:33,166 Ça va, les avertissements. Cette émission est géniale. 151 00:09:36,417 --> 00:09:37,417 ELLE A FERMÉ LA GUEULE À TOUT LE MONDE 152 00:09:37,500 --> 00:09:39,917 Maintenant qu'elle est morte, elle est enfin populaire. 153 00:09:40,000 --> 00:09:43,083 Je vais demander à son fantôme de m'accompagner au bal de finissants. 154 00:09:50,250 --> 00:09:52,000 J'en connais une qui va devenir virale. 155 00:09:52,083 --> 00:09:54,208 Les vidéos de bébés la-la sont très populaires. 156 00:09:54,667 --> 00:09:58,125 InstaSnap - TESSA ROSE #LISABÉBÉLALA - 3,7 MILLIONS 157 00:10:04,375 --> 00:10:07,750 Je crois que je pourrais rester ici Tout le reste de ma vie 158 00:10:07,834 --> 00:10:10,917 S'il vous plaît Je ne veux jamais rentrer chez moi 159 00:10:32,542 --> 00:10:35,625 Qu'est-ce que tu fais ici? C'est la salle de bain des traiteurs. 160 00:10:35,709 --> 00:10:39,625 Ces toilettes japonaises m'ont dit les seuls mots gentils de la soirée. 161 00:10:39,750 --> 00:10:42,083 FESSES INTROUVABLES 162 00:10:42,166 --> 00:10:44,250 Addy, pourquoi m'as-tu invitée à cette fête? 163 00:10:44,333 --> 00:10:45,750 Juste pour me torturer? 164 00:10:46,291 --> 00:10:48,333 D'accord. Aveux complets. 165 00:10:48,417 --> 00:10:51,834 Je t'ai invitée parce que les autres filles sont méchantes avec moi. 166 00:10:51,917 --> 00:10:55,667 Maintenant, elles sont méchantes avec toi et je peux m'intégrer. 167 00:10:55,959 --> 00:10:58,417 C'est la meilleure fête d'anniversaire que j'ai jamais eue. 168 00:11:00,041 --> 00:11:03,166 Attends, pas de "ah!". C'est horrible. 169 00:11:03,250 --> 00:11:04,959 Non, tu comprends pas? 170 00:11:05,041 --> 00:11:07,166 La prochaine fois, à toi d'apporter une Lisa. 171 00:11:07,250 --> 00:11:10,750 Une fille qui est dans la fanfare, le club de sciences, n'importe quoi, 172 00:11:10,834 --> 00:11:13,208 et ensuite, nous allons toutes nous retourner contre elle. 173 00:11:13,291 --> 00:11:15,417 Et tu feras partie de l'équipe. 174 00:11:15,500 --> 00:11:18,625 Non, non. Non, je peux pas croire que tu sois vraiment comme ça. 175 00:11:18,709 --> 00:11:21,458 Laisse-moi te blanchir les dents, Lisa. J'ai des bandelettes. 176 00:11:21,542 --> 00:11:22,542 SOURIRE DE STYLE 177 00:11:23,458 --> 00:11:26,375 Des bandelettes, Lisa. Lisa, reviens! J'ai des bandelettes blanchissantes. 178 00:11:28,709 --> 00:11:33,917 Toujours au circuit Gilles-Villevieux, le pilote est entré dans la chicane. 179 00:11:34,583 --> 00:11:35,583 pépère-phone 180 00:11:36,834 --> 00:11:39,375 Grand-papa, c'est Lisa. J'ai besoin d'aide. 181 00:11:39,542 --> 00:11:41,667 Qu'est-ce qui se passe, la poche? Est-ce qu'un cheval t'a mordu la tête, 182 00:11:41,750 --> 00:11:43,792 et maintenant tu pleures parce que tu as pas de tête? 183 00:11:45,500 --> 00:11:46,500 Je le savais! 184 00:11:46,583 --> 00:11:48,667 Les filles ici sont tellement méchantes avec moi, 185 00:11:48,750 --> 00:11:52,000 et personne d'autre veut m'aider. Je veux juste rentrer chez nous. 186 00:11:52,083 --> 00:11:55,000 Je serais content de t'aider, mais je peux pas, je suis dé-frèré. 187 00:11:55,083 --> 00:11:58,125 Pour toi, je suis juste un étranger qui a magnétisé ton saxophone. 188 00:12:00,583 --> 00:12:02,333 S'il te plaît, quelque part tout au fond de toi, 189 00:12:02,417 --> 00:12:04,583 il reste encore un embryon de lien entre nous. 190 00:12:04,667 --> 00:12:08,166 Je te demande de couver cet embryon, un tout petit peu. 191 00:12:08,250 --> 00:12:10,208 Rappelle-moi et redis-moi tout ça d'une façon normale. 192 00:12:16,583 --> 00:12:18,500 Sors-moi d'ici! 193 00:12:18,583 --> 00:12:21,750 Écoute, la rejet parle au téléphone. 194 00:12:21,834 --> 00:12:24,959 Les téléphones sont faits pour être regardés, la rejet. 195 00:12:25,041 --> 00:12:27,083 Bart, elles prennent mon téléphone. 196 00:12:27,166 --> 00:12:28,875 Elles sont encore plus méchantes que toi. 197 00:12:37,125 --> 00:12:38,500 Êtes-vous Jean Padpourboire? 198 00:12:38,583 --> 00:12:39,583 Jean Padpourboire 199 00:12:39,667 --> 00:12:41,208 Démarre. 200 00:12:43,083 --> 00:12:45,417 Donc, Jean, vous allez quelque part ce soir? 201 00:12:45,500 --> 00:12:46,917 Oui, à l'adresse mentionnée. 202 00:12:47,542 --> 00:12:50,917 Je vous aime bien, Jean. Vous êtes très à l'aise dans votre peau. 203 00:12:51,000 --> 00:12:53,166 Aimeriez-vous savourer une eau pétillante tablette? 204 00:12:53,250 --> 00:12:55,417 J'ai demandé aucune conversation. 205 00:12:56,041 --> 00:12:58,208 SEYMOUR S. ME NOTER 206 00:12:58,291 --> 00:12:59,458 Hé! 207 00:12:59,917 --> 00:13:00,917 Donnez-le-moi! 208 00:13:01,375 --> 00:13:03,417 Beurk! Ce téléphone est fabriqué par Subway. 209 00:13:03,500 --> 00:13:07,333 Mon père a dû manger un millier de sous-marins géants pour l'acheter. 210 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 Hé. 211 00:13:11,250 --> 00:13:14,417 Arrête de chanter la pomme à ma femme, espèce de pirate sexuel. 212 00:13:15,583 --> 00:13:18,208 La fille en arrière de la madame aux cheveux bleus, c'est ta femme? 213 00:13:20,208 --> 00:13:21,583 Bien joué, mon vieux. 214 00:13:21,667 --> 00:13:24,959 Oui. Je vais juste dégager le chemin. 215 00:13:31,041 --> 00:13:33,417 Ça, c'est pour ne pas avoir chanté la pomme à ma femme. 216 00:13:36,792 --> 00:13:37,792 LISTE DES CHANSONS 217 00:13:37,875 --> 00:13:38,959 La liste des chansons! 218 00:13:39,041 --> 00:13:40,542 Toutes nos blagues étaient là. 219 00:13:40,625 --> 00:13:42,375 Et quelles chansons on connaît, déjà? 220 00:13:51,875 --> 00:13:54,750 Sans alcool, c'est rien de plus qu'une croisière! 221 00:13:54,834 --> 00:13:57,000 Mon gars, tu as tué la musique. 222 00:13:57,208 --> 00:13:58,417 Et l'ambiance. 223 00:13:58,500 --> 00:14:00,750 Heure du décès, 22 h 13. 224 00:14:05,917 --> 00:14:07,375 COURSE HIPPIQUE 225 00:14:18,625 --> 00:14:20,208 Merci, merci, merci. 226 00:14:20,291 --> 00:14:22,458 Sortons d'ici avant qu'elles voient que je suis partie. 227 00:14:22,542 --> 00:14:25,041 Non, la soirée-pyjama n'est pas finie. 228 00:14:25,125 --> 00:14:27,834 Non, oui, elle est finie. Quand on part, c'est fini. 229 00:14:27,917 --> 00:14:29,917 Écoute, je suis pas venu ici pour te délivrer. 230 00:14:30,208 --> 00:14:32,667 Si tu t'enfuies maintenant, tu arrêteras jamais de t'enfuir. 231 00:14:32,750 --> 00:14:33,750 Qu'est-ce que tu veux dire? 232 00:14:33,834 --> 00:14:37,166 Il reste encore un cadeau que tu dois donner à cette bande de riches. 233 00:14:37,750 --> 00:14:39,041 La vengeance. 234 00:14:39,125 --> 00:14:40,417 La vengeance? 235 00:14:40,917 --> 00:14:42,208 InstaSnap - TESSA ROSE #CASSEUSEDEPARTY 236 00:14:42,291 --> 00:14:43,542 La vengeance. 237 00:14:48,583 --> 00:14:50,709 D'accord, c'est ça. La vengeance. 238 00:14:50,792 --> 00:14:53,667 D'accord. Je peux le faire. Qu'est-ce que je dois faire? 239 00:14:53,750 --> 00:14:54,917 Je peux pas te le dire. 240 00:14:55,000 --> 00:14:57,583 La vraie vengeance vient de la haine que tu as dans le cœur. 241 00:14:58,875 --> 00:14:59,875 La haine. 242 00:15:03,208 --> 00:15:05,834 Si vous tressez assez serré, ça fait comme un lifting. 243 00:15:05,917 --> 00:15:08,333 Oh, mon Dieu. J'ai l'air d'avoir six ans. 244 00:15:10,375 --> 00:15:12,500 Je sais quoi faire. 245 00:15:17,792 --> 00:15:21,208 DURCISSEUR DE SABOT 246 00:15:35,417 --> 00:15:36,500 Bonjour, maman. 247 00:15:36,583 --> 00:15:40,083 J'ai vu que tu avais appelé plusieurs fois. Tout va bien? 248 00:15:40,166 --> 00:15:41,875 Oui, tout va bien. Je t'aime, bonne nuit. 249 00:15:42,500 --> 00:15:44,250 Au moins, elle s'amuse. 250 00:15:45,500 --> 00:15:49,917 Votre fracas à la Mos Eisley a dissipé mon ivresse d'épices Arrakeen. 251 00:15:49,959 --> 00:15:52,792 Eh oui, une plainte à deux références! 252 00:15:52,875 --> 00:15:55,667 Ma femme et moi, ça fait des mois qu'on a hâte à cette soirée, 253 00:15:55,750 --> 00:15:57,500 et vous avez tout gâché. 254 00:15:59,875 --> 00:16:03,875 Tout gâché? Oui, nous aimons tous sortir pour la soirée, n'est-ce pas? 255 00:16:03,959 --> 00:16:06,417 Souper au restaurant, un film, un karaoké pour les couples, 256 00:16:06,500 --> 00:16:09,750 une soirée où l'hôte veut en fait vous vendre des produits Amway. 257 00:16:10,917 --> 00:16:14,083 On veut tous sortir de la maison. 258 00:16:14,333 --> 00:16:15,333 Mais pourquoi? 259 00:16:15,417 --> 00:16:17,709 Faire la file pour se faire prendre en photo 260 00:16:17,792 --> 00:16:20,125 avec une moustache au bout d'un bâton? 261 00:16:20,208 --> 00:16:22,125 CROISIÈRES AU COUCHER DU SOLEIL 262 00:16:22,208 --> 00:16:26,625 Et tous ces plans magiques sont censés être romantiques. 263 00:16:26,709 --> 00:16:30,917 Mais en rentrant à la maison, on est fatigué, dégoûtant et âgé de 1000 ans. 264 00:16:31,000 --> 00:16:33,583 On refait des plans pour une autre soirée avec sa femme, puis une autre, 265 00:16:33,667 --> 00:16:37,625 et ça continue jusqu'au point où la seule fois que vous la touchez, 266 00:16:37,709 --> 00:16:41,000 c'est à 4 h du matin, quand vous remarquez pas 267 00:16:41,083 --> 00:16:43,291 qu'elle est déjà aux toilettes et que vous vous assoyez sur elle. 268 00:16:44,834 --> 00:16:47,041 J'ai pas gâché cette croisière. 269 00:16:47,125 --> 00:16:49,333 Je vous ai sauvé la vie. 270 00:16:49,417 --> 00:16:53,875 Maintenant, retournez chez vous et ne faites plus jamais de plans. 271 00:17:08,125 --> 00:17:10,750 La rejet avec la tête en pointes a tout cassé nos cheveux. 272 00:17:13,125 --> 00:17:15,375 On lui ressemble! 273 00:17:18,000 --> 00:17:19,583 T'inquiète pas. Il y a une voiture qui attend. 274 00:17:23,417 --> 00:17:26,000 Une prise en charge à l'aéroport pendant la hausse des prix? 275 00:17:26,083 --> 00:17:29,166 Adieu, vieille imprimante matricielle. Bonjour, imprimante à jet d'encre. 276 00:17:29,250 --> 00:17:30,500 Par ici. 277 00:17:40,583 --> 00:17:41,792 Vas-y sans moi. 278 00:17:42,834 --> 00:17:44,583 C'est pas parce que tu détestes les chevaux. 279 00:17:44,667 --> 00:17:46,250 En fait, tu as peur d'eux. 280 00:17:46,333 --> 00:17:49,834 Non. Je déteste tous les animaux qui travaillent avec la police. 281 00:17:51,083 --> 00:17:53,083 Je peux pas faire confiance à un animal aussi grand. 282 00:17:53,166 --> 00:17:55,709 Tu m'as pas laissée abandonner parce que j'avais peur, 283 00:17:55,792 --> 00:18:01,208 alors je vais te montrer que cette magnifique créature a l'âme généreuse. 284 00:18:02,083 --> 00:18:05,166 Passe jamais derrière elle! Elle va te donner un coup de sabot! 285 00:18:30,834 --> 00:18:33,875 On va te détruire sur Instagram, TikTok et Postmates. 286 00:18:33,959 --> 00:18:35,709 Tout le monde va te bouder 287 00:18:35,792 --> 00:18:37,542 et tu vas devoir choisir tes sushis toute seule. 288 00:18:38,375 --> 00:18:41,834 Pas de Wi-Fi? Est-ce que ton cheval a un réseau mobile au moins, Addison? 289 00:18:41,917 --> 00:18:45,125 Addison, puis-je parler à Addy, mon amie du club de lecture? 290 00:18:46,875 --> 00:18:48,417 J'ai pas le choix, faut que je sois Addison. 291 00:18:48,500 --> 00:18:50,417 Addy, c'est juste une petite fille. 292 00:18:50,500 --> 00:18:52,583 Tu te rappelles donc pas quand on lisait ça ensemble? 293 00:18:52,667 --> 00:18:56,083 On était juste des enfants. On partageait un livre qu'on aimait. 294 00:18:56,166 --> 00:18:58,458 Addison, elle essaie de t'influencer, 295 00:18:58,542 --> 00:19:00,250 sans essayer de toucher des revenus publicitaires. 296 00:19:00,333 --> 00:19:03,583 Je vais envoyer la police et les pompiers chez elle à Noël. 297 00:19:03,667 --> 00:19:05,875 Laisse pas cette espèce de rejet te faire suer. 298 00:19:05,959 --> 00:19:07,500 Tiens, prends donc une gomme à la klonopine. 299 00:19:08,083 --> 00:19:09,583 Sois la fille que je connais. 300 00:19:09,667 --> 00:19:10,667 Les copines crinières PROBLÈME DE LARMES 301 00:19:14,458 --> 00:19:16,041 L'odeur des vieux livres. 302 00:19:16,417 --> 00:19:19,875 Lâche ce livre, Addison. Tu agis comme un rejet. 303 00:19:21,458 --> 00:19:24,542 Je m'appelle Addy. 304 00:19:28,250 --> 00:19:29,250 Oh, mon... 305 00:19:31,125 --> 00:19:32,875 - Sauve-toi! - Viens avec nous. 306 00:19:32,959 --> 00:19:34,959 Il y a plus rien pour toi ici. 307 00:19:35,041 --> 00:19:37,333 C'est ma maison. Tout ce qui m'appartient est là. 308 00:19:37,417 --> 00:19:39,166 Oui, bien sûr. 309 00:19:39,333 --> 00:19:42,250 Eh bien, c'est bon. Peut-être qu'on se reverra à la bibliothèque. 310 00:19:42,750 --> 00:19:43,875 Lisa? 311 00:19:43,959 --> 00:19:45,792 Tu as été mon plus beau cadeau. 312 00:19:48,417 --> 00:19:50,834 Addison, es-tu tombée sur la tête? 313 00:19:50,917 --> 00:19:53,709 Netflix devrait faire une série sur ta vie sociale, 314 00:19:53,792 --> 00:19:56,166 parce qu'elle vient juste de se suicider. 315 00:19:56,834 --> 00:19:58,917 Elle est tellement méchante. 316 00:19:59,000 --> 00:20:01,458 Je veux être son amie. 317 00:20:01,542 --> 00:20:02,709 Carrément. 318 00:20:18,667 --> 00:20:24,625 Weezer - "Le thème des Simpson" Les délices du marin 319 00:21:38,166 --> 00:21:40,166 Traduction: Myriam Garçon