1
00:00:08,417 --> 00:00:12,625
Salut, patron. Votre boîte aux lettres
n'a pas été vidée depuis des semaines.
2
00:00:12,709 --> 00:00:17,875
Oh non, pas le courrier! Je voudrais
surtout pas manquer les rabais,
3
00:00:17,959 --> 00:00:20,250
ou une assignation de juré.
4
00:00:20,333 --> 00:00:24,041
Comment
vivre sans mes courriels en papier?
5
00:00:25,041 --> 00:00:28,375
Je vous comprends. Mais soyez gentil,
mon ami. Videz votre boîte.
6
00:00:29,417 --> 00:00:33,834
Ça fait un bon bout de temps que
ça cuit au soleil. Ça doit être prêt.
7
00:00:43,125 --> 00:00:44,291
Le pain de vidanges est prêt!
8
00:00:48,417 --> 00:00:53,667
- Tranche le bon pain de vidanges.
- Qui veut la pièce du bout?
9
00:00:56,333 --> 00:00:57,333
FÊTE!
10
00:00:58,291 --> 00:01:00,792
Je suis invitée
à une fête d'anniversaire chez Addy.
11
00:01:00,875 --> 00:01:05,166
Addy? Je la connais pas.
Qu'est-ce qu'elle enseigne?
12
00:01:05,250 --> 00:01:08,083
C'est une enfant.
Je connais quelques enfants.
13
00:01:08,166 --> 00:01:10,166
C'est une soirée-pyjama chez Addy.
14
00:01:10,625 --> 00:01:13,750
Addy! Je l'ai rencontrée
à la bibliothèque.
15
00:01:14,500 --> 00:01:16,542
La bibliothèque, Marge.
16
00:01:16,625 --> 00:01:21,709
On était les seules à aimer la série
de livres, Les copines crinières.
17
00:01:25,625 --> 00:01:27,500
- L'odeur des vieux livres.
- L'odeur des vieux livres.
18
00:01:29,000 --> 00:01:31,250
L'odeur de la nouvelle amie.
19
00:01:37,125 --> 00:01:39,583
C'est quoi l'histoire,
entre les filles et les chevaux?
20
00:01:39,667 --> 00:01:43,625
Les animaux cool sont pour les gars,
comme les chiens et les ninjas?
21
00:01:43,709 --> 00:01:45,667
Les chevaux sont une parfaite victoire
de la nature.
22
00:01:45,750 --> 00:01:51,125
C'est un mélange idéal de pouvoir,
de grâce et des cheveux à tresser.
23
00:01:51,208 --> 00:01:54,542
Bête, stupide, débile.
Les jambes bougent même pas.
24
00:01:55,458 --> 00:01:57,834
Rose? Quand les voitures
ont été inventées,
25
00:01:57,917 --> 00:02:01,834
pourquoi ne pas s'en être servies
pour tuer tous les chevaux?
26
00:02:01,917 --> 00:02:03,375
Ferme-la, toi, l'élève en rattrapage.
27
00:02:03,458 --> 00:02:06,917
Attaque de chevalicopter.
Ses pommes de route sont des bombes.
28
00:02:10,166 --> 00:02:13,834
Laisse-la tranquille. Elle a été
abandonnée, elle a peur des hommes.
29
00:02:17,333 --> 00:02:18,875
Mon enclos!
30
00:02:21,458 --> 00:02:23,083
Hé! Pas de coups de sabot.
31
00:02:24,125 --> 00:02:26,959
Coups de sabot!
Marge, j'ai fait une blague!
32
00:02:27,041 --> 00:02:28,125
Continuez la bataille.
33
00:02:28,208 --> 00:02:31,792
Pourquoi? Pourquoi il faut toujours
que tu brises les choses que j'aime?
34
00:02:31,875 --> 00:02:35,542
Les grands frères sont censés
être serviables et un peu gentils.
35
00:02:35,625 --> 00:02:37,792
J'aimerais pouvoir te dé-frèrer.
36
00:02:37,875 --> 00:02:40,500
Mais je vais te dé-sœurer en premier.
37
00:02:40,583 --> 00:02:43,959
Par la puissance des ciseaux arrondis,
38
00:02:44,041 --> 00:02:46,792
je romps notre lien frère-sœur.
39
00:02:46,875 --> 00:02:48,000
Fini.
40
00:03:00,125 --> 00:03:01,542
Regardez un peu la maison.
41
00:03:01,625 --> 00:03:03,917
Je parie qu'ils utilisent leur garage
pour garer leurs voitures.
42
00:03:06,125 --> 00:03:08,250
Chevalanniversaire!
43
00:03:08,750 --> 00:03:10,792
Ta maison est immense.
44
00:03:10,875 --> 00:03:12,834
Oui, c'est plutôt embarrassant.
45
00:03:12,917 --> 00:03:16,959
Mon père est fournisseur exclusif de
ketchup pour les stades de baseball.
46
00:03:17,041 --> 00:03:22,166
C'est sûr qu'elle ment. Le ketchup,
c'est gratuit. Jouez le jeu.
47
00:03:22,250 --> 00:03:23,417
Bonjour, je m'appelle Marge.
48
00:03:23,500 --> 00:03:26,709
Lisa est vraiment contente de venir
à la fête de votre fille.
49
00:03:26,792 --> 00:03:28,667
Je suis pas la mère, je suis
l'organisatrice de la fête.
50
00:03:28,750 --> 00:03:32,792
Elle fait une retraite photoshop pour
aider son fils à aller à l'université.
51
00:03:32,875 --> 00:03:35,834
Amuse-toi bien. On se revoit demain.
52
00:03:35,917 --> 00:03:38,166
Ramassage des enfants à 10 h.
Adieux et sacs-cadeaux.
53
00:03:38,250 --> 00:03:41,125
Ils sont tellement riches
qu'ils connaissent l'avenir.
54
00:03:41,208 --> 00:03:43,375
Eh bien, je viens de terminer
le livre des Copines crinières,
55
00:03:43,458 --> 00:03:45,125
celui où le cheval
de George Washington
56
00:03:45,208 --> 00:03:48,041
a prouvé que le cheval
de Benedict Arnold était un traître.
57
00:03:58,750 --> 00:04:03,792
Je voulais te faire une surprise.
On a des chevaux, en fait.
58
00:04:07,959 --> 00:04:11,917
Lisa est à une soirée-pyjama,
grand-papa est avec les deux autres,
59
00:04:12,000 --> 00:04:14,083
et on est près de la marina.
60
00:04:14,166 --> 00:04:18,583
Ah, pas encore tes lunettes de soleil!
Ça fait six ans, elles ont disparu.
61
00:04:18,667 --> 00:04:21,583
Tu dis toujours qu'on passe pas assez
de temps ensemble.
62
00:04:21,667 --> 00:04:24,875
Qu'est-ce que tu dirais
d'une croisière au coucher du soleil?
63
00:04:25,709 --> 00:04:29,375
Je rêve d'en faire une depuis que j'en
ai vu dans le magazine Sunset Cruise.
64
00:04:29,458 --> 00:04:31,375
Il y a même un orchestre sur place.
65
00:04:31,458 --> 00:04:32,458
METTANT EN VEDETTE
LES DÉLICES DU MARIN
66
00:04:32,542 --> 00:04:34,208
C'est le groupe qui était censé jouer
à la réception de mariage de Lenny,
67
00:04:34,291 --> 00:04:36,291
s'il n'avait pas reçu du poivre
de Cayenne en arrivant à l'autel.
68
00:04:36,375 --> 00:04:40,500
Tu es vraiment beau quand tu te forces
pour me faire plaisir.
69
00:04:45,458 --> 00:04:47,709
Ne t'inquiète pas. Si le cheval rue
et que tu tombes,
70
00:04:47,792 --> 00:04:49,959
ta veste se gonflera automatiquement
et brisera ta chute.
71
00:04:50,041 --> 00:04:53,625
Maintenant, utilise les rênes.
Tournesol veut que tu la diriges.
72
00:04:57,917 --> 00:05:00,875
Qu'est-ce qui se passe, Addison?
T'as pas aimé ce que j'ai publié?
73
00:05:00,959 --> 00:05:02,250
Est-ce que ton pouce est brisé?
74
00:05:03,333 --> 00:05:08,375
Brisé? Tessa Rose, tu es brillante.
Tellement trop brillante.
75
00:05:10,208 --> 00:05:12,250
C'est carrément la chose
la plus drôle de tous les temps.
76
00:05:12,333 --> 00:05:13,792
Je peux pas arrêter de rire.
77
00:05:13,875 --> 00:05:16,458
Addison, pourquoi elle nous regarde?
78
00:05:16,542 --> 00:05:18,166
Addison?
79
00:05:18,250 --> 00:05:21,375
Est-ce que c'est comme ça
que tu veux qu'on t'appelle?
80
00:05:23,000 --> 00:05:27,041
Voici mon équipe. Tu les connais
probablement par les réseaux sociaux.
81
00:05:27,125 --> 00:05:30,500
Ici Bella-Ella. Sa famille a fait
fortune autrefois, avec Myspace.
82
00:05:30,583 --> 00:05:32,166
Sloan. Britannique.
83
00:05:32,250 --> 00:05:36,291
Et, bien sûr,
l'icône de beauté Tessa Rose.
84
00:05:36,375 --> 00:05:38,041
Comment ne pas la détester?
85
00:05:39,834 --> 00:05:42,500
Parfait. Les amies, c'est Lisa.
86
00:05:42,583 --> 00:05:44,417
Elle est elle.
87
00:05:44,500 --> 00:05:46,000
Ravie de vous rencontrer, les filles.
88
00:05:46,458 --> 00:05:47,667
Il va falloir que tu te calmes.
89
00:05:47,750 --> 00:05:51,000
- Je suis calme.
- Arrête de crier.
90
00:05:51,083 --> 00:05:54,125
- Je crie pas.
- Écoute, l'ensemble coordonné.
91
00:05:54,208 --> 00:05:58,834
Pense pas qu'une fille dont la chemise
trahit le pantalon peut me faire suer.
92
00:05:58,917 --> 00:06:02,625
Tu es hilarante.
J'arrêterai jamais de rire.
93
00:06:08,750 --> 00:06:11,875
Tes amies
sont très différentes de toi.
94
00:06:11,959 --> 00:06:16,458
Celle-là, elle trouve tout drôle,
mais elle rit jamais.
95
00:06:16,542 --> 00:06:20,125
Elle peut pas. Sa mère avait un postérieur
très développé quand elle était enceinte.
96
00:06:21,000 --> 00:06:25,000
La chanceuse! Oui, à première vue,
elles sont snobs, prétentieuses et...
97
00:06:25,083 --> 00:06:26,792
- Méchantes?
- Oui.
98
00:06:26,875 --> 00:06:32,000
Mais quand elles t'auront acceptée,
tu verras, elles sont gentilles.
99
00:06:32,083 --> 00:06:34,959
C'est bon. Elles sont pas méchantes,
tant mieux.
100
00:06:35,625 --> 00:06:37,250
J'ai failli les juger.
101
00:06:37,333 --> 00:06:38,750
Ouais, je les ai presque jugées.
102
00:06:41,542 --> 00:06:45,709
C'est parfait pour cacher
ma gueule de bois de kombucha.
103
00:06:45,792 --> 00:06:49,250
Je les ai achetées en ville.
"Ville" veut dire New York, bien sûr.
104
00:06:49,333 --> 00:06:52,000
- New York, New York?
- Je prends ça en note.
105
00:06:52,083 --> 00:06:54,667
Quand je dis note, je veux dire
un carnet de notes, bien sûr.
106
00:06:55,875 --> 00:06:57,959
Un boîtier de téléphone.
107
00:06:58,041 --> 00:06:59,500
C'est pour ton nouveau MyPhone.
108
00:06:59,583 --> 00:07:01,834
Il y a pas de boutons, et la caméra
est toujours braquée sur toi.
109
00:07:01,917 --> 00:07:05,250
- C'est carrément inutilisable.
- Et mon cadeau?
110
00:07:10,333 --> 00:07:14,333
Elle a un petit chapeau de paille
qui laisse passer ses oreilles.
111
00:07:15,125 --> 00:07:18,458
Elle lui a acheté un jouet. Est-ce que
tu vas lui donner des couches, aussi?
112
00:07:18,542 --> 00:07:22,041
Oh, mon Dieu, je ris tellement
que je peux même pas respirer.
113
00:07:22,125 --> 00:07:24,083
C'est un distributeur d'auto-bronzant,
ou quelque chose?
114
00:07:24,166 --> 00:07:26,291
Qu'est-ce qu'il distribue?
C'est sûrement du maquillage, alors?
115
00:07:26,375 --> 00:07:28,959
Mais tu l'aimes, pas vrai, Addy?
116
00:07:29,500 --> 00:07:31,542
C'est adorable.
117
00:07:33,333 --> 00:07:35,959
Pour un bébé la-la.
118
00:07:43,625 --> 00:07:46,625
Délices du marin
119
00:07:46,709 --> 00:07:47,959
LISA SIMPSON
CELLE QUI EST INTELLIGENTE
120
00:07:48,041 --> 00:07:52,125
Je t'entends mal, chérie.
Ça va, à la fête?
121
00:07:52,208 --> 00:07:56,542
C'est pas amusant. Je veux pas rester.
Je veux rentrer chez nous.
122
00:07:56,625 --> 00:08:00,333
C'est... Amusant.
Je veux pas... Rentrer chez nous.
123
00:08:00,417 --> 00:08:02,875
Merci pour la mise à jour
sans incident.
124
00:08:02,959 --> 00:08:06,583
- Comment va Lisa?
- Elle s'amuse et veut pas rentrer.
125
00:08:06,667 --> 00:08:08,166
Ça a l'air plaisant.
126
00:08:09,959 --> 00:08:11,959
À PAPA : TU COMPRENDS PAS
VIENS MAINTENANT
127
00:08:13,667 --> 00:08:15,917
TU COMPRENDS <MESSAGE NON REÇU>
MAINTENANT <MESSAGE NON REÇU>
128
00:08:16,000 --> 00:08:18,667
Tu as raison. Papa comprend tout.
C'est comme ça, avec les papas.
129
00:08:18,750 --> 00:08:20,250
TU COMPRENDS <NON TRANSMIS>PAS
VIENS<NON TRANSMIS> MAINTENANT
130
00:08:20,333 --> 00:08:25,166
Je suis coincée ici. Toute la nuit.
Avec elles.
131
00:08:32,083 --> 00:08:34,625
Comment ça,
la sosie de Taylor Swift a annulé?
132
00:08:34,709 --> 00:08:37,000
À qui les filles vont lancer
des petits gâteaux, maintenant?
133
00:08:37,750 --> 00:08:39,875
Enfin! Vous êtes la seule adulte ici.
134
00:08:39,959 --> 00:08:42,000
Je veux rentrer chez moi.
Pouvez-vous m'aider?
135
00:08:42,083 --> 00:08:45,625
Non, l'assistance à la soirée-pyjama
de ce soir doit être de 100%.
136
00:08:45,709 --> 00:08:48,250
Je veux pas retourner travailler
aux crevettes Bubba Gump.
137
00:08:48,333 --> 00:08:49,834
C'est pas de la vraie crevette!
138
00:08:50,250 --> 00:08:53,375
Mesdames les juges, qui veut faire
un tour au laboratoire de parfums
139
00:08:53,458 --> 00:08:55,709
et créer son propre empire
de domination féminine?
140
00:08:57,041 --> 00:09:00,959
Qu'est-ce que vous portez?
"Désespoir", de Nina Ridée?
141
00:09:02,875 --> 00:09:05,000
J'ai 26 ans.
142
00:09:08,542 --> 00:09:11,667
On va regarder la nouvelle saison
de Dieu merci, voici la mort.
143
00:09:11,750 --> 00:09:14,875
D.M.V.M. est carrément cool.
144
00:09:14,959 --> 00:09:18,041
Je vais republier les funérailles
de Leandra sur tous mes réseaux.
145
00:09:18,125 --> 00:09:22,333
J'ai pas le droit de regarder de série
qui glorifie le mauvais goût.
146
00:09:22,417 --> 00:09:24,875
Ça va aller. Ferme les yeux.
147
00:09:27,041 --> 00:09:28,041
ATTENTION ! LE CONTENU DE CE PROGRAMME
EST INAPPROPRIÉ POUR ADOLESCENTS
148
00:09:28,125 --> 00:09:29,125
IL EST SUSCEPTIBLE DE CAUSER DES
À DES CAUCHEMARS ET TERREURS NOCTURNES
149
00:09:29,208 --> 00:09:30,208
ATTENTION! PROGRAMME CLASSÉ COMME
EFFRAYANT" , "BOULEVERSANT" ET "TRÈS ANIMÉ
150
00:09:30,291 --> 00:09:33,166
Ça va, les avertissements.
Cette émission est géniale.
151
00:09:36,417 --> 00:09:37,417
ELLE A FERMÉ LA GUEULE
À TOUT LE MONDE
152
00:09:37,500 --> 00:09:39,917
Maintenant qu'elle est morte,
elle est enfin populaire.
153
00:09:40,000 --> 00:09:43,083
Je vais demander à son fantôme
de m'accompagner au bal de finissants.
154
00:09:50,250 --> 00:09:52,000
J'en connais une
qui va devenir virale.
155
00:09:52,083 --> 00:09:54,208
Les vidéos de bébés la-la
sont très populaires.
156
00:09:54,667 --> 00:09:58,125
InstaSnap - TESSA ROSE
#LISABÉBÉLALA - 3,7 MILLIONS
157
00:10:04,375 --> 00:10:07,750
Je crois que je pourrais rester ici
Tout le reste de ma vie
158
00:10:07,834 --> 00:10:10,917
S'il vous plaît
Je ne veux jamais rentrer chez moi
159
00:10:32,542 --> 00:10:35,625
Qu'est-ce que tu fais ici?
C'est la salle de bain des traiteurs.
160
00:10:35,709 --> 00:10:39,625
Ces toilettes japonaises m'ont dit
les seuls mots gentils de la soirée.
161
00:10:39,750 --> 00:10:42,083
FESSES INTROUVABLES
162
00:10:42,166 --> 00:10:44,250
Addy, pourquoi m'as-tu invitée
à cette fête?
163
00:10:44,333 --> 00:10:45,750
Juste pour me torturer?
164
00:10:46,291 --> 00:10:48,333
D'accord. Aveux complets.
165
00:10:48,417 --> 00:10:51,834
Je t'ai invitée parce que les autres
filles sont méchantes avec moi.
166
00:10:51,917 --> 00:10:55,667
Maintenant, elles sont méchantes
avec toi et je peux m'intégrer.
167
00:10:55,959 --> 00:10:58,417
C'est la meilleure fête d'anniversaire
que j'ai jamais eue.
168
00:11:00,041 --> 00:11:03,166
Attends, pas de "ah!".
C'est horrible.
169
00:11:03,250 --> 00:11:04,959
Non, tu comprends pas?
170
00:11:05,041 --> 00:11:07,166
La prochaine fois,
à toi d'apporter une Lisa.
171
00:11:07,250 --> 00:11:10,750
Une fille qui est dans la fanfare,
le club de sciences, n'importe quoi,
172
00:11:10,834 --> 00:11:13,208
et ensuite, nous allons toutes
nous retourner contre elle.
173
00:11:13,291 --> 00:11:15,417
Et tu feras partie de l'équipe.
174
00:11:15,500 --> 00:11:18,625
Non, non. Non, je peux pas croire
que tu sois vraiment comme ça.
175
00:11:18,709 --> 00:11:21,458
Laisse-moi te blanchir les dents,
Lisa. J'ai des bandelettes.
176
00:11:21,542 --> 00:11:22,542
SOURIRE
DE STYLE
177
00:11:23,458 --> 00:11:26,375
Des bandelettes, Lisa. Lisa, reviens!
J'ai des bandelettes blanchissantes.
178
00:11:28,709 --> 00:11:33,917
Toujours au circuit Gilles-Villevieux,
le pilote est entré dans la chicane.
179
00:11:34,583 --> 00:11:35,583
pépère-phone
180
00:11:36,834 --> 00:11:39,375
Grand-papa, c'est Lisa.
J'ai besoin d'aide.
181
00:11:39,542 --> 00:11:41,667
Qu'est-ce qui se passe, la poche?
Est-ce qu'un cheval t'a mordu la tête,
182
00:11:41,750 --> 00:11:43,792
et maintenant tu pleures
parce que tu as pas de tête?
183
00:11:45,500 --> 00:11:46,500
Je le savais!
184
00:11:46,583 --> 00:11:48,667
Les filles ici sont
tellement méchantes avec moi,
185
00:11:48,750 --> 00:11:52,000
et personne d'autre veut m'aider.
Je veux juste rentrer chez nous.
186
00:11:52,083 --> 00:11:55,000
Je serais content de t'aider,
mais je peux pas, je suis dé-frèré.
187
00:11:55,083 --> 00:11:58,125
Pour toi, je suis juste un étranger
qui a magnétisé ton saxophone.
188
00:12:00,583 --> 00:12:02,333
S'il te plaît, quelque part
tout au fond de toi,
189
00:12:02,417 --> 00:12:04,583
il reste encore
un embryon de lien entre nous.
190
00:12:04,667 --> 00:12:08,166
Je te demande de couver cet embryon,
un tout petit peu.
191
00:12:08,250 --> 00:12:10,208
Rappelle-moi et redis-moi
tout ça d'une façon normale.
192
00:12:16,583 --> 00:12:18,500
Sors-moi d'ici!
193
00:12:18,583 --> 00:12:21,750
Écoute, la rejet parle au téléphone.
194
00:12:21,834 --> 00:12:24,959
Les téléphones sont faits
pour être regardés, la rejet.
195
00:12:25,041 --> 00:12:27,083
Bart, elles prennent mon téléphone.
196
00:12:27,166 --> 00:12:28,875
Elles sont
encore plus méchantes que toi.
197
00:12:37,125 --> 00:12:38,500
Êtes-vous Jean Padpourboire?
198
00:12:38,583 --> 00:12:39,583
Jean
Padpourboire
199
00:12:39,667 --> 00:12:41,208
Démarre.
200
00:12:43,083 --> 00:12:45,417
Donc, Jean, vous allez
quelque part ce soir?
201
00:12:45,500 --> 00:12:46,917
Oui, à l'adresse mentionnée.
202
00:12:47,542 --> 00:12:50,917
Je vous aime bien, Jean. Vous êtes
très à l'aise dans votre peau.
203
00:12:51,000 --> 00:12:53,166
Aimeriez-vous savourer
une eau pétillante tablette?
204
00:12:53,250 --> 00:12:55,417
J'ai demandé aucune conversation.
205
00:12:56,041 --> 00:12:58,208
SEYMOUR S.
ME NOTER
206
00:12:58,291 --> 00:12:59,458
Hé!
207
00:12:59,917 --> 00:13:00,917
Donnez-le-moi!
208
00:13:01,375 --> 00:13:03,417
Beurk! Ce téléphone
est fabriqué par Subway.
209
00:13:03,500 --> 00:13:07,333
Mon père a dû manger un millier
de sous-marins géants pour l'acheter.
210
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Hé.
211
00:13:11,250 --> 00:13:14,417
Arrête de chanter la pomme à ma femme,
espèce de pirate sexuel.
212
00:13:15,583 --> 00:13:18,208
La fille en arrière de la madame
aux cheveux bleus, c'est ta femme?
213
00:13:20,208 --> 00:13:21,583
Bien joué, mon vieux.
214
00:13:21,667 --> 00:13:24,959
Oui. Je vais juste dégager le chemin.
215
00:13:31,041 --> 00:13:33,417
Ça, c'est pour ne pas avoir
chanté la pomme à ma femme.
216
00:13:36,792 --> 00:13:37,792
LISTE DES CHANSONS
217
00:13:37,875 --> 00:13:38,959
La liste des chansons!
218
00:13:39,041 --> 00:13:40,542
Toutes nos blagues étaient là.
219
00:13:40,625 --> 00:13:42,375
Et quelles chansons on connaît, déjà?
220
00:13:51,875 --> 00:13:54,750
Sans alcool, c'est rien de plus
qu'une croisière!
221
00:13:54,834 --> 00:13:57,000
Mon gars, tu as tué la musique.
222
00:13:57,208 --> 00:13:58,417
Et l'ambiance.
223
00:13:58,500 --> 00:14:00,750
Heure du décès, 22 h 13.
224
00:14:05,917 --> 00:14:07,375
COURSE
HIPPIQUE
225
00:14:18,625 --> 00:14:20,208
Merci, merci, merci.
226
00:14:20,291 --> 00:14:22,458
Sortons d'ici avant qu'elles voient
que je suis partie.
227
00:14:22,542 --> 00:14:25,041
Non, la soirée-pyjama n'est pas finie.
228
00:14:25,125 --> 00:14:27,834
Non, oui, elle est finie.
Quand on part, c'est fini.
229
00:14:27,917 --> 00:14:29,917
Écoute, je suis pas venu ici
pour te délivrer.
230
00:14:30,208 --> 00:14:32,667
Si tu t'enfuies maintenant,
tu arrêteras jamais de t'enfuir.
231
00:14:32,750 --> 00:14:33,750
Qu'est-ce que tu veux dire?
232
00:14:33,834 --> 00:14:37,166
Il reste encore un cadeau que tu dois
donner à cette bande de riches.
233
00:14:37,750 --> 00:14:39,041
La vengeance.
234
00:14:39,125 --> 00:14:40,417
La vengeance?
235
00:14:40,917 --> 00:14:42,208
InstaSnap - TESSA ROSE
#CASSEUSEDEPARTY
236
00:14:42,291 --> 00:14:43,542
La vengeance.
237
00:14:48,583 --> 00:14:50,709
D'accord, c'est ça. La vengeance.
238
00:14:50,792 --> 00:14:53,667
D'accord. Je peux le faire.
Qu'est-ce que je dois faire?
239
00:14:53,750 --> 00:14:54,917
Je peux pas te le dire.
240
00:14:55,000 --> 00:14:57,583
La vraie vengeance vient
de la haine que tu as dans le cœur.
241
00:14:58,875 --> 00:14:59,875
La haine.
242
00:15:03,208 --> 00:15:05,834
Si vous tressez assez serré,
ça fait comme un lifting.
243
00:15:05,917 --> 00:15:08,333
Oh, mon Dieu.
J'ai l'air d'avoir six ans.
244
00:15:10,375 --> 00:15:12,500
Je sais quoi faire.
245
00:15:17,792 --> 00:15:21,208
DURCISSEUR
DE SABOT
246
00:15:35,417 --> 00:15:36,500
Bonjour, maman.
247
00:15:36,583 --> 00:15:40,083
J'ai vu que tu avais appelé
plusieurs fois. Tout va bien?
248
00:15:40,166 --> 00:15:41,875
Oui, tout va bien.
Je t'aime, bonne nuit.
249
00:15:42,500 --> 00:15:44,250
Au moins, elle s'amuse.
250
00:15:45,500 --> 00:15:49,917
Votre fracas à la Mos Eisley a dissipé
mon ivresse d'épices Arrakeen.
251
00:15:49,959 --> 00:15:52,792
Eh oui, une plainte à deux références!
252
00:15:52,875 --> 00:15:55,667
Ma femme et moi, ça fait des mois
qu'on a hâte à cette soirée,
253
00:15:55,750 --> 00:15:57,500
et vous avez tout gâché.
254
00:15:59,875 --> 00:16:03,875
Tout gâché? Oui, nous aimons tous
sortir pour la soirée, n'est-ce pas?
255
00:16:03,959 --> 00:16:06,417
Souper au restaurant, un film,
un karaoké pour les couples,
256
00:16:06,500 --> 00:16:09,750
une soirée où l'hôte veut en fait
vous vendre des produits Amway.
257
00:16:10,917 --> 00:16:14,083
On veut tous sortir de la maison.
258
00:16:14,333 --> 00:16:15,333
Mais pourquoi?
259
00:16:15,417 --> 00:16:17,709
Faire la file
pour se faire prendre en photo
260
00:16:17,792 --> 00:16:20,125
avec une moustache au bout d'un bâton?
261
00:16:20,208 --> 00:16:22,125
CROISIÈRES AU COUCHER DU SOLEIL
262
00:16:22,208 --> 00:16:26,625
Et tous ces plans magiques
sont censés être romantiques.
263
00:16:26,709 --> 00:16:30,917
Mais en rentrant à la maison, on est
fatigué, dégoûtant et âgé de 1000 ans.
264
00:16:31,000 --> 00:16:33,583
On refait des plans pour une autre
soirée avec sa femme, puis une autre,
265
00:16:33,667 --> 00:16:37,625
et ça continue jusqu'au point où
la seule fois que vous la touchez,
266
00:16:37,709 --> 00:16:41,000
c'est à 4 h du matin,
quand vous remarquez pas
267
00:16:41,083 --> 00:16:43,291
qu'elle est déjà aux toilettes
et que vous vous assoyez sur elle.
268
00:16:44,834 --> 00:16:47,041
J'ai pas gâché cette croisière.
269
00:16:47,125 --> 00:16:49,333
Je vous ai sauvé la vie.
270
00:16:49,417 --> 00:16:53,875
Maintenant, retournez chez vous
et ne faites plus jamais de plans.
271
00:17:08,125 --> 00:17:10,750
La rejet avec la tête en pointes
a tout cassé nos cheveux.
272
00:17:13,125 --> 00:17:15,375
On lui ressemble!
273
00:17:18,000 --> 00:17:19,583
T'inquiète pas.
Il y a une voiture qui attend.
274
00:17:23,417 --> 00:17:26,000
Une prise en charge à l'aéroport
pendant la hausse des prix?
275
00:17:26,083 --> 00:17:29,166
Adieu, vieille imprimante matricielle.
Bonjour, imprimante à jet d'encre.
276
00:17:29,250 --> 00:17:30,500
Par ici.
277
00:17:40,583 --> 00:17:41,792
Vas-y sans moi.
278
00:17:42,834 --> 00:17:44,583
C'est pas parce que
tu détestes les chevaux.
279
00:17:44,667 --> 00:17:46,250
En fait, tu as peur d'eux.
280
00:17:46,333 --> 00:17:49,834
Non. Je déteste tous les animaux
qui travaillent avec la police.
281
00:17:51,083 --> 00:17:53,083
Je peux pas faire confiance
à un animal aussi grand.
282
00:17:53,166 --> 00:17:55,709
Tu m'as pas laissée abandonner
parce que j'avais peur,
283
00:17:55,792 --> 00:18:01,208
alors je vais te montrer que cette
magnifique créature a l'âme généreuse.
284
00:18:02,083 --> 00:18:05,166
Passe jamais derrière elle!
Elle va te donner un coup de sabot!
285
00:18:30,834 --> 00:18:33,875
On va te détruire
sur Instagram, TikTok et Postmates.
286
00:18:33,959 --> 00:18:35,709
Tout le monde va te bouder
287
00:18:35,792 --> 00:18:37,542
et tu vas devoir choisir
tes sushis toute seule.
288
00:18:38,375 --> 00:18:41,834
Pas de Wi-Fi? Est-ce que ton cheval
a un réseau mobile au moins, Addison?
289
00:18:41,917 --> 00:18:45,125
Addison, puis-je parler à Addy,
mon amie du club de lecture?
290
00:18:46,875 --> 00:18:48,417
J'ai pas le choix,
faut que je sois Addison.
291
00:18:48,500 --> 00:18:50,417
Addy, c'est juste une petite fille.
292
00:18:50,500 --> 00:18:52,583
Tu te rappelles donc pas
quand on lisait ça ensemble?
293
00:18:52,667 --> 00:18:56,083
On était juste des enfants.
On partageait un livre qu'on aimait.
294
00:18:56,166 --> 00:18:58,458
Addison, elle essaie de t'influencer,
295
00:18:58,542 --> 00:19:00,250
sans essayer de toucher
des revenus publicitaires.
296
00:19:00,333 --> 00:19:03,583
Je vais envoyer la police
et les pompiers chez elle à Noël.
297
00:19:03,667 --> 00:19:05,875
Laisse pas cette espèce de rejet
te faire suer.
298
00:19:05,959 --> 00:19:07,500
Tiens, prends donc
une gomme à la klonopine.
299
00:19:08,083 --> 00:19:09,583
Sois la fille que je connais.
300
00:19:09,667 --> 00:19:10,667
Les copines crinières
PROBLÈME DE LARMES
301
00:19:14,458 --> 00:19:16,041
L'odeur des vieux livres.
302
00:19:16,417 --> 00:19:19,875
Lâche ce livre, Addison.
Tu agis comme un rejet.
303
00:19:21,458 --> 00:19:24,542
Je m'appelle Addy.
304
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
Oh, mon...
305
00:19:31,125 --> 00:19:32,875
- Sauve-toi!
- Viens avec nous.
306
00:19:32,959 --> 00:19:34,959
Il y a plus rien pour toi ici.
307
00:19:35,041 --> 00:19:37,333
C'est ma maison.
Tout ce qui m'appartient est là.
308
00:19:37,417 --> 00:19:39,166
Oui, bien sûr.
309
00:19:39,333 --> 00:19:42,250
Eh bien, c'est bon. Peut-être
qu'on se reverra à la bibliothèque.
310
00:19:42,750 --> 00:19:43,875
Lisa?
311
00:19:43,959 --> 00:19:45,792
Tu as été mon plus beau cadeau.
312
00:19:48,417 --> 00:19:50,834
Addison, es-tu tombée sur la tête?
313
00:19:50,917 --> 00:19:53,709
Netflix devrait faire
une série sur ta vie sociale,
314
00:19:53,792 --> 00:19:56,166
parce qu'elle vient juste
de se suicider.
315
00:19:56,834 --> 00:19:58,917
Elle est tellement méchante.
316
00:19:59,000 --> 00:20:01,458
Je veux être son amie.
317
00:20:01,542 --> 00:20:02,709
Carrément.
318
00:20:18,667 --> 00:20:24,625
Weezer - "Le thème des Simpson"
Les délices du marin
319
00:21:38,166 --> 00:21:40,166
Traduction: Myriam Garçon