1
00:00:08,417 --> 00:00:12,625
Hei, sjef. Se, postkassen din
har ikke blitt tømt på flere uker.
2
00:00:12,709 --> 00:00:17,875
Å nei, ikke posten.
Hva om jeg går glipp av kupongpakker,
3
00:00:17,959 --> 00:00:20,375
eller kanskje en innkalling?
4
00:00:20,458 --> 00:00:24,041
Hvordan skal jeg leve
uten papir-e-poster?
5
00:00:25,041 --> 00:00:28,375
Jeg skjønner det. Men vær en venn,
kompis. Tøm den.
6
00:00:29,417 --> 00:00:33,875
Den har blitt bakt i solen en stund.
Jeg tror den er klar.
7
00:00:43,125 --> 00:00:44,291
Post-brød!
8
00:00:48,417 --> 00:00:53,667
-Skjær den posten. Skjær den godt.
-Hvem vil ha et sluttstykke?
9
00:00:56,333 --> 00:00:57,333
FEST!
10
00:00:58,291 --> 00:01:00,792
Jeg er invitert til en
bursdagsfest hos Addy.
11
00:01:00,875 --> 00:01:05,166
Addy? Jeg kjenner ikke den vennen.
Hvilket emne underviser hun?
12
00:01:05,250 --> 00:01:08,083
Det er et barn. Jeg kjenner barn.
13
00:01:08,166 --> 00:01:10,166
Det er en overnattingsfest hos Addy.
14
00:01:10,625 --> 00:01:13,750
Addy! Jeg møtte henne på biblioteket.
15
00:01:14,500 --> 00:01:16,542
Bibliotek, Marge.
16
00:01:16,625 --> 00:01:21,709
Vi var de eneste som elsket en
gammel bokserie, Gallop Girls.
17
00:01:25,625 --> 00:01:27,458
-Gammel boklukt.
-Gammel boklukt.
18
00:01:29,000 --> 00:01:31,208
Ny venn-lukt.
19
00:01:37,125 --> 00:01:39,583
Hva er greia med jenter og hester?
20
00:01:39,667 --> 00:01:43,625
Er det fordi gutter tok alle
de gode dyrene, som hunder og ninjaer?
21
00:01:43,709 --> 00:01:45,667
Hester er naturens triumf.
22
00:01:45,750 --> 00:01:51,125
De har den perfekte kombinasjonen
av kraft, eleganse og flettbart hår.
23
00:01:51,208 --> 00:01:54,542
Dum, teit. Beina beveger seg ikke.
24
00:01:55,458 --> 00:01:57,834
Rosa? Når biler ble oppfunnet,
25
00:01:57,917 --> 00:02:01,834
hvorfor drepte de ikke bare
alle hestene med bilene?
26
00:02:01,917 --> 00:02:03,375
Stikk av, sommerskoleunge.
27
00:02:03,458 --> 00:02:06,917
Heste-kopter-angrep.
Hestelorten er bomber.
28
00:02:10,166 --> 00:02:13,834
La henne være i fred. Hun er
omplassert og urolig rundt menn.
29
00:02:17,333 --> 00:02:18,875
Stallen min!
30
00:02:21,458 --> 00:02:23,083
Hei. Ikke noe hesteløp her.
31
00:02:24,125 --> 00:02:26,959
Hesteløp! Marge, gjett hva jeg sa!
32
00:02:27,041 --> 00:02:28,125
Bare sloss videre.
33
00:02:28,208 --> 00:02:31,792
Hvorfor? Hvorfor ødelegger du alltid
det jeg bryr meg om?
34
00:02:31,875 --> 00:02:35,542
Storebrødre skal være
å være hjelpsomme og litt hyggelige.
35
00:02:35,625 --> 00:02:37,792
Jeg skulle ønske jeg kunne
gjøre at du ikke var broren min.
36
00:02:37,875 --> 00:02:40,500
Med mindre jeg gjør deg
til å ikke være søsteren min først.
37
00:02:40,583 --> 00:02:43,542
Greit. Med sikkerhetsaksas kraft
38
00:02:43,625 --> 00:02:46,750
kutter jeg herved søskenbåndet.
39
00:02:46,834 --> 00:02:48,959
Klipp.
40
00:03:00,125 --> 00:03:01,542
Se på det huset.
41
00:03:01,625 --> 00:03:03,875
Jeg vedder på at de bruker garasjen
til biler.
42
00:03:06,125 --> 00:03:08,250
Heste-bursdag!
43
00:03:08,750 --> 00:03:10,792
Huset ditt er stort.
44
00:03:10,875 --> 00:03:12,834
Ja, det er litt pinlig.
45
00:03:12,917 --> 00:03:16,959
Faren min er eksklusiv ketchup-
distributør for stadion og megakirker.
46
00:03:17,041 --> 00:03:22,166
Hun lyver åpenbart.
Ketchup er gratis. Spill med.
47
00:03:22,250 --> 00:03:23,417
Hei, jeg heter Marge.
48
00:03:23,500 --> 00:03:26,709
Lisa har virkelig gledet seg
til din datters fest.
49
00:03:26,792 --> 00:03:28,667
Nei, jeg er festplanleggeren.
50
00:03:28,750 --> 00:03:32,792
Moren er på et photoshop-kurs
for å få sønnen sin inn på USC.
51
00:03:32,875 --> 00:03:35,834
Ha det gøy. Vi ses i morgen.
52
00:03:35,917 --> 00:03:38,166
10.00. Henting. Adjø og gaveposer.
53
00:03:38,250 --> 00:03:41,125
De er så rike at de kan
se inn i fremtiden.
54
00:03:41,208 --> 00:03:43,375
Jeg ble nettopp ferdig
med Gallop Girls-boka
55
00:03:43,458 --> 00:03:45,125
hvor George Washingtons hest
56
00:03:45,208 --> 00:03:48,000
avslørte Benedict Arnolds hest
som en forræder.
57
00:03:58,750 --> 00:04:03,792
Jeg ville at det skulle være
en overraskelse. Vi eier hester.
58
00:04:07,959 --> 00:04:11,917
Lisa er på overnatting.
Bestefar er med de andre,
59
00:04:12,000 --> 00:04:14,083
og vi er nærme marinaen.
60
00:04:14,166 --> 00:04:18,583
Jeg leter ikke etter solbrillene dine.
Det har gått seks år. De er borte.
61
00:04:18,667 --> 00:04:21,583
Du sier alltid
at jeg aldri legger planer for oss.
62
00:04:21,667 --> 00:04:24,875
Hva med et solnedgangscruise?
63
00:04:25,709 --> 00:04:29,375
De har jeg bare lest om
i Sunset Cruise Magazine.
64
00:04:29,458 --> 00:04:31,375
Det er til og med livemusikk.
65
00:04:31,458 --> 00:04:32,458
MED
SJØMANNENS GLEDE
66
00:04:32,542 --> 00:04:34,208
Dette er bandet som skulle
spille Lennys bryllupsmottakelse
67
00:04:34,291 --> 00:04:36,291
hvis han ikke hadde blitt
peppersprayet ved alteret.
68
00:04:36,375 --> 00:04:40,500
Jeg glemte hvor kjekk du er
når du gjør den minste innsats.
69
00:04:45,458 --> 00:04:47,709
Ikke bekymre deg.
Hvis du blir kastet av,
70
00:04:47,792 --> 00:04:49,959
blir vesten din automatisk blåst opp,
så den bryter fallet ditt.
71
00:04:50,041 --> 00:04:53,625
Bruk tømmene nå.
Sunflower vil at du skal lede henne.
72
00:04:57,917 --> 00:05:00,875
Hva er det, Addison?
Du likte ikke posten min.
73
00:05:00,959 --> 00:05:02,208
Er tommelen din brukket?
74
00:05:03,333 --> 00:05:08,375
Brukket tommel? Tessa Rose,
du er lættis. Så lættis.
75
00:05:10,208 --> 00:05:12,250
Bokstavelig talt,
det var det morsomste noensinne.
76
00:05:12,333 --> 00:05:13,792
Jeg kan ikke slutte å le.
77
00:05:13,875 --> 00:05:16,458
Addison, hvorfor stirrer hun på oss?
78
00:05:16,542 --> 00:05:18,166
Addison?
79
00:05:18,250 --> 00:05:21,375
Er det det du liker å bli kalt?
80
00:05:23,000 --> 00:05:27,041
Dette er gjengen min. Du kjenner dem
sikkert alle fra sosiale medier.
81
00:05:27,125 --> 00:05:30,500
Dette er Bella-Ella.
Hun har arvet rikdom. Myspace.
82
00:05:30,583 --> 00:05:32,166
Sloan. Britisk.
83
00:05:32,250 --> 00:05:36,291
Og, selvfølgelig,
skjønnhetsikonet Tessa Rose.
84
00:05:36,375 --> 00:05:38,041
Du kan vel ikke
la være å hate henne, hva?
85
00:05:39,834 --> 00:05:42,500
Å, ja. Folkens, dette er Lisa.
86
00:05:42,583 --> 00:05:44,417
Hun er henne.
87
00:05:44,500 --> 00:05:46,000
Hyggelig å treffe dere.
88
00:05:46,458 --> 00:05:47,667
Du må roe deg ned.
89
00:05:47,750 --> 00:05:51,000
-Jeg er rolig.
-Slutt å skrike.
90
00:05:51,083 --> 00:05:54,125
-Jeg roper ikke.
-Hør her, matchy-matchy.
91
00:05:54,208 --> 00:05:58,834
Jeg trenger ikke drama fra noen hvis
skjorte spoiler buksene hennes.
92
00:05:58,917 --> 00:06:02,625
Du er så morsom.
Jeg kommer aldri til å slutte å le.
93
00:06:08,750 --> 00:06:11,875
Vennene dine virker
annerledes enn deg.
94
00:06:11,959 --> 00:06:16,458
Hun ene sier hele tiden
at ting er morsomme, men hun ler ikke.
95
00:06:16,542 --> 00:06:20,125
Hun kan ikke. Moren hennes tok for mye
Botox da hun var gravid.
96
00:06:21,000 --> 00:06:25,000
Så heldig. Jeg vet at de virker
gjengete og sossete og...
97
00:06:25,083 --> 00:06:26,792
-Forferdelige?
-Ja.
98
00:06:26,875 --> 00:06:32,000
Men når de aksepterer deg,
Vil du se at innerst inne er de gode.
99
00:06:32,083 --> 00:06:34,959
Bra. Så de er ikke slemme.
100
00:06:35,625 --> 00:06:37,250
Jeg dømte dem nesten.
101
00:06:37,333 --> 00:06:38,709
Det var nære på.
102
00:06:41,542 --> 00:06:45,709
Disse kommer garantert til å skjule
bakrusen av kombucha.
103
00:06:45,792 --> 00:06:49,250
Jeg har dem i byen.
Byen er New York.
104
00:06:49,333 --> 00:06:52,000
-New York City?
-Jeg skal skrive et notat,
105
00:06:52,083 --> 00:06:54,667
i en bok. En notisbok.
106
00:06:55,875 --> 00:06:57,959
En telefonveske.
107
00:06:58,041 --> 00:06:59,500
Det er til den nye MyPhonen.
108
00:06:59,583 --> 00:07:01,834
Det er ingen knapper,
og kameraet vender bare mot deg.
109
00:07:01,917 --> 00:07:05,250
-Den er bokstavelig talt ubrukelig.
-Hva med gaven min?
110
00:07:10,333 --> 00:07:14,333
Se, den har en liten stråhatt som
passer rett over ørene hans.
111
00:07:15,125 --> 00:07:18,458
Hun kjøpte en leke til henne.
Kommer den med en bleie?
112
00:07:18,542 --> 00:07:22,041
Herregud, jeg ler så hardt.
Jeg får ikke puste engang.
113
00:07:22,125 --> 00:07:24,083
Kommer det ut selvbruningskrem?
Selvbruningskrem-fjerner?
114
00:07:24,166 --> 00:07:26,291
Hva kommer ut?
Hvordan er det sminke?
115
00:07:26,375 --> 00:07:28,959
Men du liker den, ikke sant, Addy?
116
00:07:29,500 --> 00:07:31,500
Den er bedårende.
117
00:07:33,333 --> 00:07:35,959
For en liten baby.
118
00:07:43,625 --> 00:07:46,625
Sjømannens glede
119
00:07:46,709 --> 00:07:47,959
LISA SIMPSON
DEN SMARTE
120
00:07:48,041 --> 00:07:52,125
Jeg hører deg dårlig, kjære.
Hvordan går det med festen?
121
00:07:52,208 --> 00:07:56,542
Det er ikke gøy. Jeg vil ikke bli.
Jeg vil hjem.
122
00:07:56,625 --> 00:08:00,333
Det er... Morsomt. Jeg vil ikke...
Gå hjem.
123
00:08:00,417 --> 00:08:02,875
Takk for den begivenhetsløse
oppdateringen.
124
00:08:02,959 --> 00:08:06,583
-Hvordan har Lisa det?
-Har det gøy og vil ikke dra hjem.
125
00:08:06,667 --> 00:08:08,125
Høres gøy ut.
126
00:08:09,959 --> 00:08:11,959
TIL PAPPA: DU TRENGER IKKE
FORSTÅ KOMME NÅ
127
00:08:13,667 --> 00:08:15,917
DU <IKKE MOTTATT>
FORSTÅ <IKKE MOTTATT> NÅ
128
00:08:16,000 --> 00:08:18,667
Du har rett. Pappa forstår helt.
Det er det fedre gjør.
129
00:08:18,750 --> 00:08:20,250
TIL PAPPA: DU FORSTÅR IKKE <IKKE LEVERT>
KOM <IKKE LEVERT> NÅ
130
00:08:20,333 --> 00:08:25,166
Jeg er fanget. Hele natten. Med dem.
131
00:08:32,083 --> 00:08:34,625
Hva mener du med at
Taylor Swift-lookaliken avlyste?
132
00:08:34,709 --> 00:08:37,000
Hvem skal jentene
kaste cupcakes på nå?
133
00:08:37,750 --> 00:08:39,875
Endelig. Du er den eneste voksne her.
134
00:08:39,959 --> 00:08:42,000
Jeg vil hjem. Kan du hjelpe meg?
135
00:08:42,083 --> 00:08:45,625
Å, nei, denne overnattingen
må få 100 % engasjement.
136
00:08:45,709 --> 00:08:48,250
Jeg kan ikke gå tilbake til å jobbe
på Bubba Gump Reker.
137
00:08:48,333 --> 00:08:49,750
Det er ikke reker.
138
00:08:50,250 --> 00:08:53,375
Hei, dame-sjefer, hvem vil
besøke parfyme-laboratoriet
139
00:08:53,458 --> 00:08:55,709
og starte sitt eget femperium?
140
00:08:57,041 --> 00:09:00,959
Hvilken lukt er det? «Desperasjon»
av oppmerksomhetssyk bestemor?
141
00:09:02,875 --> 00:09:05,000
Jeg er 26.
142
00:09:08,542 --> 00:09:11,667
La oss se alle episodene i den nye
sesongen av Thank God I'm Dead.
143
00:09:11,750 --> 00:09:14,875
TG I'm D er bokstavelig talt enormt.
144
00:09:14,959 --> 00:09:18,041
Leandras begravelse er så
på drømmetavlen min.
145
00:09:18,125 --> 00:09:22,333
Jeg har ikke lov til å se det showet
fordi det glamoriserer det upassende.
146
00:09:22,417 --> 00:09:24,875
Det er greit. Bare lukk øynene.
147
00:09:27,041 --> 00:09:28,041
FØLGENDE EMNER
ER IKKE EGNET TIL TENÅRINGER,
148
00:09:28,125 --> 00:09:29,125
PRE- ELLER POST-TENÅRINGER KAN FÅ
USTOPPELIGE MARERITT OG NATTSKREKK
149
00:09:29,208 --> 00:09:30,208
ADVARSEL, DETTE PROGRAMMET ER
KLASSIFISERT SOM «SKUMMELT»
150
00:09:30,291 --> 00:09:33,125
Skjønner, advarsler.
Dette showet er fantastisk.
151
00:09:36,417 --> 00:09:37,417
HUN TOK INNERSVINGEN PÅ ALLE
152
00:09:37,500 --> 00:09:39,917
Nå som hun er borte,
Hun er endelig populær.
153
00:09:40,000 --> 00:09:43,083
Jeg skal be spøkelset hennes
på ballet.
154
00:09:50,250 --> 00:09:52,000
Noen er i ferd med
å slå an på internett.
155
00:09:52,083 --> 00:09:54,208
Babyvideoer er superpopulære.
156
00:10:04,375 --> 00:10:07,750
Jeg tror jeg kunne blitt her
For resten av livet mitt
157
00:10:07,834 --> 00:10:10,917
Vær så snill, aldri tving meg hjem
158
00:10:32,542 --> 00:10:35,625
Hva gjør du her inne?
Dette er cateringens baderom.
159
00:10:35,709 --> 00:10:39,667
Et japanske toalett er den første
snille stemmen jeg har hørt i kveld.
160
00:10:39,750 --> 00:10:42,083
RUMPE IKKE FUNNET
161
00:10:42,166 --> 00:10:44,250
Addy, hvorfor inviterte
du meg til denne festen?
162
00:10:44,333 --> 00:10:45,667
Bare for å torturere meg?
163
00:10:46,291 --> 00:10:48,333
Ok. Helt ærlig.
164
00:10:48,417 --> 00:10:51,834
Jeg inviterte deg fordi de andre
jentene alltid er så slemme mot meg.
165
00:10:51,917 --> 00:10:55,667
Men så var de slemme mot deg i stedet
og lot meg bli med dem.
166
00:10:55,959 --> 00:10:58,375
Takk for at du gjorde dette
tidenes beste bursdag.
167
00:11:00,041 --> 00:11:03,166
Vent, ikke noe «å». Det er fryktelig.
168
00:11:03,250 --> 00:11:04,959
Nei, skjønner du ikke?
169
00:11:05,041 --> 00:11:07,166
Neste gang tar du med en Lisa.
170
00:11:07,250 --> 00:11:10,750
Noen fra korpsleir eller forskerklubben
eller hva som helst,
171
00:11:10,834 --> 00:11:13,208
og så vender vi oss alle imot henne
172
00:11:13,291 --> 00:11:15,417
og så blir du en del av troppen.
173
00:11:15,500 --> 00:11:18,625
Nei, dette kan ikke være
den du virkelig er.
174
00:11:18,709 --> 00:11:21,458
La meg bleke tennene dine, Lisa.
Jeg har blekemiddel.
175
00:11:21,542 --> 00:11:22,542
SMIL-STIL
176
00:11:23,458 --> 00:11:26,458
Bleking, Lisa. Lisa, kom tilbake.
Jeg har blekemiddel!
177
00:11:28,583 --> 00:11:33,917
Og det er Rally Gamlings 500, men
han kjørte utfor i Dødemannssprekken.
178
00:11:34,583 --> 00:11:35,583
Gamlingstelefon
179
00:11:36,834 --> 00:11:39,375
Bestefar, det er Lisa.
Jeg trenger din hjelp.
180
00:11:39,542 --> 00:11:41,667
Hva er det, taper?
Har en hest bitt av hodet ditt,
181
00:11:41,750 --> 00:11:43,792
og nå gråter du
fordi du ikke har et hode?
182
00:11:45,500 --> 00:11:46,500
Kalte det.
183
00:11:46,583 --> 00:11:48,667
Jentene på denne festen er så slemme.
184
00:11:48,750 --> 00:11:52,000
Det er ingen andre som kan hjelpe meg,
og jeg vil bare hjem.
185
00:11:52,083 --> 00:11:55,000
Jeg vil gjerne hjelpe,
men jeg er jo ikke broren din lenger.
186
00:11:55,083 --> 00:11:58,125
Nå er jeg bare en fremmed
som magnetiserte saksofonen din.
187
00:12:00,583 --> 00:12:02,333
Vær så snill, et sted inni deg
188
00:12:02,417 --> 00:12:04,583
er det fortsatt en glo av
forbindelse mellom oss.
189
00:12:04,667 --> 00:12:08,166
Dette er jeg som ber deg
om å blåse opp den gloa.
190
00:12:08,250 --> 00:12:10,208
Ring meg tilbake
og si det på en vanlig måte.
191
00:12:16,583 --> 00:12:18,500
Få meg ut herfra!
192
00:12:18,583 --> 00:12:21,750
Sjekk hun snakker inn i en telefon.
193
00:12:21,834 --> 00:12:24,959
Telefoner er for å se på, teita.
194
00:12:25,041 --> 00:12:27,083
Bart, de tar telefonen min.
195
00:12:27,166 --> 00:12:28,875
De er enda slemmere enn deg.
196
00:12:35,125 --> 00:12:36,709
Løft
197
00:12:37,125 --> 00:12:39,583
Er du Juan Starnotip?
198
00:12:39,667 --> 00:12:41,458
Bare kjør.
199
00:12:42,875 --> 00:12:45,417
Så, Juan, skal du et sted i kveld?
200
00:12:45,500 --> 00:12:46,917
Den angitte adressen.
201
00:12:47,542 --> 00:12:50,917
Jeg liker deg, Juan. Du er tydeligvis
komfortabel med deg selv.
202
00:12:51,000 --> 00:12:53,166
Kan jeg interessere deg
i romtemperert vann med kullsyre?
203
00:12:53,250 --> 00:12:55,417
Jeg ba om en tur uten samtale.
204
00:12:56,041 --> 00:12:58,208
SEYMOUR S.
RANGERE MEG
205
00:12:58,291 --> 00:12:59,458
Hei!
206
00:12:59,917 --> 00:13:00,875
Gi den tilbake!
207
00:13:01,375 --> 00:13:03,417
Denne telefonen er laget av Subway.
208
00:13:03,500 --> 00:13:07,333
Faren min måtte spise
tusen bagetter for den.
209
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Hei.
210
00:13:11,250 --> 00:13:14,417
Slutt å legg an på kona mi, din
nynnende sexpirat.
211
00:13:15,583 --> 00:13:18,208
Er den rypa bak den blåhårede
dama kona di?
212
00:13:20,208 --> 00:13:21,583
Bra jobba, mann.
213
00:13:21,667 --> 00:13:24,959
Jeg skal bare komme meg
ut av veien din.
214
00:13:31,041 --> 00:13:33,417
Dette er for at du ikke
la an på kona mi.
215
00:13:36,792 --> 00:13:37,792
SETT LISTE
216
00:13:37,875 --> 00:13:38,959
Settlista!
217
00:13:39,041 --> 00:13:40,542
Småpratingen vår sto på den.
218
00:13:40,625 --> 00:13:42,291
Hvilke sanger kan vi?
219
00:13:51,875 --> 00:13:54,750
Uten sprit er det bare et cruise!
220
00:13:54,834 --> 00:13:57,000
Du drepte musikken.
221
00:13:57,208 --> 00:13:58,417
Og stemningen.
222
00:13:58,500 --> 00:14:00,750
Dødstidspunktet kl. 22.13.
223
00:14:05,917 --> 00:14:07,333
RYTTER-MESTER
224
00:14:18,625 --> 00:14:20,208
Takk.
225
00:14:20,291 --> 00:14:22,458
La oss komme oss vekk herfra
før de innser at jeg er borte.
226
00:14:22,542 --> 00:14:25,041
Denne overnattingen er ikke over.
227
00:14:25,125 --> 00:14:27,834
Nei, jo, den er det.
Når vi drar er det over.
228
00:14:27,917 --> 00:14:29,917
Jeg kom ikke hit for å redde deg.
229
00:14:30,208 --> 00:14:32,667
Løper du nå, slutter du aldri å løpe.
230
00:14:32,750 --> 00:14:33,750
Hva mener du?
231
00:14:33,834 --> 00:14:37,125
Det er én gave du fortsatt må gi
til de rike jentene.
232
00:14:37,750 --> 00:14:39,041
Hevn.
233
00:14:39,125 --> 00:14:40,542
Hevn?
234
00:14:42,291 --> 00:14:43,542
Hevn.
235
00:14:48,583 --> 00:14:50,709
Ok, akkurat. Hevn.
236
00:14:50,792 --> 00:14:53,667
Stemmer. Det kan jeg gjøre.
Hva skal jeg gjøre?
237
00:14:53,750 --> 00:14:54,917
Jeg kan ikke si det.
238
00:14:55,000 --> 00:14:57,500
Sann hevn kan bare komme
fra hatet i ditt eget hjerte.
239
00:14:58,875 --> 00:14:59,875
Hat.
240
00:15:03,208 --> 00:15:05,834
Hvis du gjør det stramt nok,
er det akkurat som en ansiktsløft.
241
00:15:05,917 --> 00:15:08,333
Å, herregud. Jeg kunne gått
for å være seks år.
242
00:15:10,375 --> 00:15:12,625
Jeg vet hva jeg skal gjøre.
243
00:15:17,792 --> 00:15:21,208
HESTEHOV-
HERDER
244
00:15:35,417 --> 00:15:36,500
Hei, mamma.
245
00:15:36,583 --> 00:15:40,083
Jeg så at du ringte mange ganger.
Er alt i orden?
246
00:15:40,166 --> 00:15:41,834
Ja, alt er flott.
Jeg elsker deg, god natt.
247
00:15:42,500 --> 00:15:44,166
Hun har det i det minste gøy.
248
00:15:45,500 --> 00:15:49,917
Ditt Mos Eisley-rabalder har ødelagt
arrakis-viben min fullstendig.
249
00:15:49,959 --> 00:15:52,792
Det stemmer,
en dobbel-referanse klage!
250
00:15:52,875 --> 00:15:55,667
Min kone og jeg har sett
frem til dette i flere måneder,
251
00:15:55,750 --> 00:15:57,500
og du ødela planene våre.
252
00:15:59,875 --> 00:16:03,875
Planer? Vi elsker alle å planlegge.
Gjør vi ikke det?
253
00:16:03,959 --> 00:16:06,417
Middag og en film, par-karaoke,
254
00:16:06,500 --> 00:16:09,750
brettspillkveld hvor vertene
prøver egentlig bare å selge Amway.
255
00:16:10,917 --> 00:16:14,083
Vi er alle så ivrige
etter å komme oss ut av huset.
256
00:16:14,333 --> 00:16:15,333
Men hvorfor?
257
00:16:15,417 --> 00:16:17,709
Å stå i kø for å få bildet ditt tatt
258
00:16:17,792 --> 00:16:20,125
av at du holder en bart på en pinne?
259
00:16:20,208 --> 00:16:22,125
SOLNEDGANGSCRUISE
260
00:16:22,208 --> 00:16:26,625
Og alle disse magiske planene
skal føre opp til romantikk.
261
00:16:26,709 --> 00:16:30,917
Men når du kommer hjem, føler du deg
sliten, ekkel og 1000 år gammel.
262
00:16:31,000 --> 00:16:33,583
Så du legger planer
for en annen kveld og enda en,
263
00:16:33,667 --> 00:16:37,625
og syklusen fortsetter til den eneste
gangen du rører din kone
264
00:16:37,709 --> 00:16:41,000
er når du ikke legger merke til
at hun er på toalettet kl. 04.00
265
00:16:41,083 --> 00:16:43,250
og du sitter på henne.
266
00:16:44,834 --> 00:16:47,041
Jeg ødela ikke dette cruiset.
267
00:16:47,125 --> 00:16:49,333
Jeg reddet livene deres.
268
00:16:49,417 --> 00:16:53,875
Gå nå tilbake til hjemmene deres
og legg aldri planer igjen.
269
00:17:08,125 --> 00:17:10,750
Hun gærningen rota med håret vårt.
270
00:17:13,125 --> 00:17:15,291
Vi ser ut som henne!
271
00:17:18,000 --> 00:17:19,542
Ikke bekymre deg.
Jeg har en bil som venter.
272
00:17:23,208 --> 00:17:26,000
En henting på flyplassen
under en opptakt i prissetting.
273
00:17:26,083 --> 00:17:29,166
Ha det bra, matriseskriver.
Hallo, boblebad.
274
00:17:29,250 --> 00:17:30,500
Denne veien.
275
00:17:40,583 --> 00:17:41,750
Bare gå, du.
276
00:17:42,834 --> 00:17:44,583
Du hater ikke hester.
277
00:17:44,667 --> 00:17:46,250
Du er redd for dem.
278
00:17:46,333 --> 00:17:49,834
Nei, det er jeg ikke. Jeg hater bare
alle dyr som jobber med politiet.
279
00:17:51,083 --> 00:17:53,083
Ingen skapning bør være så muskuløs.
280
00:17:53,166 --> 00:17:55,709
Du lot meg ikke slutte
da jeg var redd,
281
00:17:55,792 --> 00:18:01,208
så jeg skal hjelpe deg å se at dette
majestetiske dyret har en mild sjel.
282
00:18:02,083 --> 00:18:05,125
Ikke bak henne!
Hun kan sparke trynet av deg!
283
00:18:30,709 --> 00:18:33,875
Vi skal tilintetgjøre deg på Insta,
TikTok og Postmates.
284
00:18:33,959 --> 00:18:35,709
Du blir totalt utstøtt
285
00:18:35,792 --> 00:18:37,417
og du må hente din egen sushi.
286
00:18:38,375 --> 00:18:41,834
Ingen Wi-Fi? Har hesten din i det hele
tatt en mobil hotspot, Addison?
287
00:18:41,917 --> 00:18:45,250
Addison, kan jeg få snakke med Addy,
bok-kameraten min?
288
00:18:46,875 --> 00:18:48,417
Jeg må være Addison.
289
00:18:48,500 --> 00:18:50,417
Addy er bare en liten jente.
290
00:18:50,500 --> 00:18:52,583
Husker du ikke da vi leste dette?
291
00:18:52,667 --> 00:18:56,083
Vi var bare barn,
som delte noe vi elsket.
292
00:18:56,333 --> 00:18:58,458
Addison, hun prøver å påvirke deg.
293
00:18:58,542 --> 00:19:00,250
og prøver ikke engang
å tjene penger på det.
294
00:19:00,333 --> 00:19:03,583
Jeg kommer til å swatte huset hennes
første juledag.
295
00:19:03,667 --> 00:19:05,875
La ikke hun gærningen
gjøre deg opprørt.
296
00:19:05,959 --> 00:19:07,500
Ta en Klonopin-tyggis.
297
00:19:08,083 --> 00:19:09,583
Vær den jenta jeg vet du er.
298
00:19:09,667 --> 00:19:10,667
Gallop Girls
TRØBBEL FOR TÅRE
299
00:19:14,458 --> 00:19:16,250
Gammel bok-lukt.
300
00:19:16,333 --> 00:19:19,875
Slutt å holde en bok, Addison.
Du oppfører deg som en gærning.
301
00:19:21,458 --> 00:19:24,542
Jeg heter Addy.
302
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
Herre...
303
00:19:31,125 --> 00:19:32,875
-Gå!
-Bli med oss.
304
00:19:32,959 --> 00:19:34,959
Det er ingenting for deg her.
305
00:19:35,041 --> 00:19:37,333
Det er mitt hus.
Alle tingene mine er i det.
306
00:19:37,417 --> 00:19:39,166
Stemmer det, ja.
307
00:19:39,333 --> 00:19:42,250
Greit. Kanskje vi ses på biblioteket.
308
00:19:42,750 --> 00:19:43,875
Lisa?
309
00:19:43,959 --> 00:19:45,959
Du var min beste gave.
310
00:19:48,417 --> 00:19:50,834
Addison, er du gal?
311
00:19:50,917 --> 00:19:53,709
Netflix bør lage en serie
om ditt sosiale liv,
312
00:19:53,792 --> 00:19:56,166
fordi det begikk akkurat selvmord.
313
00:19:56,834 --> 00:19:58,917
Hun er så slem.
314
00:19:59,000 --> 00:20:01,458
Jeg vil være vennen hennes.
315
00:20:01,542 --> 00:20:02,709
Bokstavelig talt.
316
00:20:18,667 --> 00:20:24,625
Weezer - «The Simpsons Theme»
Sjømannens glede - End Credits Records
317
00:21:38,166 --> 00:21:40,166
Tekst: Mikael D. Brkić