1 00:00:08,417 --> 00:00:12,625 Hola, jefe. Hace semanas que no vacía su buzón. 2 00:00:12,709 --> 00:00:17,875 No, el correo no. ¿Y si me estoy perdiendo de un cupón, 3 00:00:18,083 --> 00:00:24,000 o quizá una citación para ser jurado? ¿Cómo vivir sin mi correo de papel? 4 00:00:25,000 --> 00:00:28,333 Lo entiendo. Pero sé amable. Vacíalo. 5 00:00:29,375 --> 00:00:33,834 Se ha estado cocinando en el sol bastante tiempo. Creo que está listo. 6 00:00:43,125 --> 00:00:44,291 ¡Pan de correo! 7 00:00:48,417 --> 00:00:53,667 -Corta ese correo. Córtalo bien. -¿Quien quiere la punta? 8 00:00:56,333 --> 00:00:57,333 ¡FIESTA! 9 00:00:58,291 --> 00:01:00,792 Me invitaron al cumpleaños de Addy. 10 00:01:00,875 --> 00:01:05,125 ¿Addy? No la conozco. ¿Qué materia enseña? 11 00:01:05,208 --> 00:01:08,041 Es una niña. Conozco algunos niños. 12 00:01:08,125 --> 00:01:10,125 Es una pijamada en la casa de Addy. 13 00:01:10,583 --> 00:01:13,709 ¡Addy! La conocí en la biblioteca. 14 00:01:14,458 --> 00:01:16,542 En la biblioteca, Marge. 15 00:01:16,625 --> 00:01:21,709 Nos gustaba la serie de libros: "Las Chicas Galope". 16 00:01:25,625 --> 00:01:27,500 -Olor a libro viejo. -Olor a libro viejo. 17 00:01:29,000 --> 00:01:31,250 Olor a amigo nuevo. 18 00:01:37,166 --> 00:01:39,583 ¿Por qué a las niñas les gustan los caballos? 19 00:01:39,667 --> 00:01:43,625 ¿Es porque los niños acaparan a los mejores, a perros y ninjas? 20 00:01:43,709 --> 00:01:45,625 Los caballos son el triunfo de la naturaleza. 21 00:01:45,709 --> 00:01:51,083 Tienen la combinación perfecta de poder, gracia y cabello trenzado. 22 00:01:51,166 --> 00:01:54,500 Tontos. Las piernas no se mueven. 23 00:01:55,417 --> 00:01:57,834 ¿Rosa? Una vez inventados los coches, 24 00:01:57,917 --> 00:02:01,834 ¿por qué no mataron a todos los caballos, con los coches? 25 00:02:01,917 --> 00:02:03,375 Largo de aquí, escuela de verano. 26 00:02:03,458 --> 00:02:06,917 Ataque de caballocóptero. Sus popós son bombas. 27 00:02:10,166 --> 00:02:13,834 Déjala. Fue rescatada y no le gusta estar con hombres. 28 00:02:17,333 --> 00:02:18,875 ¡Mi potrero! 29 00:02:21,458 --> 00:02:23,083 Oigan. Nada de caballadas. 30 00:02:24,125 --> 00:02:26,959 ¡Caballadas! ¡Marge, adivina lo que dije! 31 00:02:27,041 --> 00:02:28,083 Pueden seguir. 32 00:02:28,166 --> 00:02:31,750 ¿Por qué siempre arruinas las cosas que me importan? 33 00:02:31,834 --> 00:02:35,500 Los hermanos mayores deben ayudarte y ser un poco amables. 34 00:02:35,583 --> 00:02:37,750 Ojalá pudiera deshermanarte. 35 00:02:37,834 --> 00:02:40,500 No, si te deshermano yo primero. 36 00:02:40,792 --> 00:02:46,750 Bien. Por el poder de las tijeras, rompo el vínculo entre hermanos. 37 00:02:46,875 --> 00:02:48,000 Cortar. 38 00:03:00,125 --> 00:03:01,542 Miren esa casa. 39 00:03:01,625 --> 00:03:03,917 Apuesto a que usan su garaje para los coches. 40 00:03:06,125 --> 00:03:08,250 ¡Cumpleaños de caballos! 41 00:03:08,709 --> 00:03:10,750 Tu casa es enorme. 42 00:03:10,834 --> 00:03:12,792 Sí, es un poco vergonzoso. 43 00:03:12,875 --> 00:03:16,917 Mi papá es el distribuidor exclusivo de ketchup a estadios y megaiglesias. 44 00:03:17,000 --> 00:03:22,166 Obviamente, miente. El Ketchup es gratis. Síguele el juego. 45 00:03:22,250 --> 00:03:23,417 Hola, soy Marge. 46 00:03:23,500 --> 00:03:26,709 Lisa ha estado esperando la fiesta de su hija. 47 00:03:26,792 --> 00:03:28,667 No, soy la organizadora de fiestas. 48 00:03:28,750 --> 00:03:32,792 La madre fue a un retiro de Photoshop para poner a su hijo en la USC. 49 00:03:32,875 --> 00:03:35,834 Diviértanse. Nos vemos mañana. 50 00:03:35,917 --> 00:03:38,166 La recogerán a las 10:00 a. m. Despedida y bolsas de regalo. 51 00:03:38,250 --> 00:03:41,125 Son tan ricos que conocen el futuro. 52 00:03:41,208 --> 00:03:43,375 Bueno, acabo de terminar el libro de Chicas Galope, 53 00:03:43,458 --> 00:03:45,125 donde el caballo de George Washington descubrió 54 00:03:45,208 --> 00:03:48,041 el caballo de Benedict Arnold como un traidor. 55 00:03:58,709 --> 00:04:03,792 Quería que fuera una sorpresa. Tenemos caballos. 56 00:04:07,959 --> 00:04:11,917 Lisa está en una pijamada, el abuelo está con los otros, 57 00:04:12,000 --> 00:04:14,083 y estamos cerca del puerto deportivo. 58 00:04:14,166 --> 00:04:18,583 No voy a buscar tus gafas de sol. Han pasado seis años. Se perdieron. 59 00:04:18,667 --> 00:04:21,583 Siempre dices que nunca hago planes para nosotros. 60 00:04:21,667 --> 00:04:24,875 ¿Qué tal un crucero al atardecer? 61 00:04:25,709 --> 00:04:29,375 Solo he leído de ellos en la revista Cruceros al Atardecer. 62 00:04:29,458 --> 00:04:31,375 Incluso tienen música en vivo. 63 00:04:31,458 --> 00:04:32,417 CON DELEITE DEL MARINERO 64 00:04:32,500 --> 00:04:34,166 Esta es la banda que iba a tocar en la boda de Lenny, 65 00:04:34,250 --> 00:04:36,250 si no le hubieran echado gas pimienta en el altar. 66 00:04:36,333 --> 00:04:40,458 Olvidé lo guapo que eres cuando haces el mínimo esfuerzo. 67 00:04:45,458 --> 00:04:47,709 No te preocupes. Si te caes, 68 00:04:47,792 --> 00:04:49,959 tu chaleco se inflará automáticamente para amortiguar la caída. 69 00:04:50,041 --> 00:04:53,625 Ahora, usa las riendas. Sunflower quiere que la guíes. 70 00:04:57,917 --> 00:05:00,875 ¿Qué pasa, Addison? No te gustó mi publicación. 71 00:05:00,959 --> 00:05:02,250 ¿Se te fracturó el dedo pulgar? 72 00:05:03,333 --> 00:05:08,375 ¿El dedo pulgar? Tessa Rose, eres muy inteligente. 73 00:05:10,208 --> 00:05:12,250 Literalmente, fue lo más gracioso en toda la historia. 74 00:05:12,333 --> 00:05:13,750 No puedo dejar de reírme. 75 00:05:13,834 --> 00:05:16,417 Addison, ¿por qué nos mira? 76 00:05:16,500 --> 00:05:18,125 ¿Addison? 77 00:05:18,208 --> 00:05:21,333 ¿Así es como te gusta que te llamen? 78 00:05:22,959 --> 00:05:27,041 Este es mi equipo. Probablemente las conoces por las redes sociales. 79 00:05:27,125 --> 00:05:30,500 Ella es Bella-Ella. Es de antaño: Myspace. 80 00:05:30,583 --> 00:05:32,166 Sloan. Inglesa. 81 00:05:32,250 --> 00:05:36,291 Y, por supuesto, el icono de belleza Tessa Rose. 82 00:05:36,375 --> 00:05:38,041 ¿No la odias? 83 00:05:39,834 --> 00:05:42,500 Sí, claro. Chicas, ella es Lisa. 84 00:05:42,583 --> 00:05:44,417 Ella es ella. 85 00:05:44,500 --> 00:05:46,000 Encantada de conocerlas. 86 00:05:46,458 --> 00:05:47,667 Tienes que calmarte. 87 00:05:47,750 --> 00:05:51,000 -Estoy tranquila. -Deja de gritar. 88 00:05:51,083 --> 00:05:54,125 -No estoy gritando. -Mira, combinadita. 89 00:05:54,208 --> 00:05:58,792 No necesito drama de alguien que combina camisa y pantalones. 90 00:05:58,875 --> 00:06:02,583 Eres graciosísima. Nunca dejaré de reírme. 91 00:06:08,750 --> 00:06:11,875 Tus amigas parecen diferentes a ti. 92 00:06:11,959 --> 00:06:16,458 Esa chica dice que las cosas son graciosas, pero no se ríe. 93 00:06:16,542 --> 00:06:20,125 No puede. Su madre se puso mucho Bótox cuando estaba embarazada. 94 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 Qué suerte. Sé que parecen exclusivas, engreídas y... 95 00:06:25,083 --> 00:06:26,792 -¿Horribles? -Sí. 96 00:06:26,875 --> 00:06:32,000 Pero una vez que te acepten verás que, en el fondo, son agradables. 97 00:06:32,083 --> 00:06:34,959 Bien. Entonces no son malas. 98 00:06:35,625 --> 00:06:37,208 Casi las juzgaba. 99 00:06:37,333 --> 00:06:38,709 Estuvo cerca. 100 00:06:41,500 --> 00:06:45,667 Estos ocultarán totalmente mis resacas de té kombucha. 101 00:06:45,750 --> 00:06:49,250 Los compré en la ciudad. La ciudad es Nueva York. 102 00:06:49,333 --> 00:06:52,000 -¿Nueva York? -Haré una nota, 103 00:06:52,083 --> 00:06:54,667 en un libro. Un cuaderno. 104 00:06:55,875 --> 00:06:57,959 Una funda de teléfono. 105 00:06:58,041 --> 00:06:59,500 Es para el nuevo MyPhone. 106 00:06:59,583 --> 00:07:01,834 No tiene botones y la cámara solo te apunta a ti. 107 00:07:01,917 --> 00:07:05,250 -Literalmente es inútil. -¿Qué tal mi regalo? 108 00:07:10,333 --> 00:07:14,333 Mira, tiene un pequeño sombrero de paja que va encima de sus orejas. 109 00:07:15,125 --> 00:07:18,458 Le compró un juguete. ¿Viene con un pañal? 110 00:07:18,542 --> 00:07:22,000 Dios mío, me estoy riendo tanto que no puedo respirar. 111 00:07:22,083 --> 00:07:24,041 ¿Tiene maquillaje? ¿Removedor de maquillaje? 112 00:07:24,125 --> 00:07:26,250 ¿Qué tiene? ¿Es maquillaje? 113 00:07:26,333 --> 00:07:28,917 Pero, te gusta. ¿Verdad, Addy? 114 00:07:29,458 --> 00:07:31,542 Es adorable. 115 00:07:33,333 --> 00:07:35,959 Para un pequeño bebé. 116 00:07:43,625 --> 00:07:46,625 Delicia de Marinero 117 00:07:46,709 --> 00:07:47,959 LISA SIMPSON LA INTELIGENTE 118 00:07:48,041 --> 00:07:52,125 No se escucha bien, amor. ¿Qué tal la fiesta? 119 00:07:52,208 --> 00:07:56,542 No es divertida. No quiero quedarme. Quiero irme a mi casa. 120 00:07:56,625 --> 00:08:00,333 Es divertida... No quiero... Irme a mi casa. 121 00:08:00,417 --> 00:08:02,834 Gracias por explicarnos sin fallas. 122 00:08:02,917 --> 00:08:06,542 -¿Cómo está Lisa? -Bien, no quiere volver a la casa. 123 00:08:06,625 --> 00:08:08,125 Suena divertido. 124 00:08:09,917 --> 00:08:11,959 A PAPÁ: TÚ NO LO ENTIENDES, VEN AHORA 125 00:08:13,667 --> 00:08:15,917 TÚ - MENSAJE NO RECIBIDO - ENTIENDES MENSAJE NO RECIBIDO - AHORA 126 00:08:16,000 --> 00:08:18,667 Tienes razón. Papá lo entiende. Eso es lo que hacen los papás. 127 00:08:18,750 --> 00:08:20,250 A PAPÁ: NO - NO RECIBIDO - ENTIENDES VEN - NO RECIBIDO - AHORA. 128 00:08:20,333 --> 00:08:25,166 Estoy atrapada. Toda la noche. Con ellas. 129 00:08:32,083 --> 00:08:34,625 ¿Cómo que canceló la imitadora de Taylor Swift? 130 00:08:34,709 --> 00:08:37,000 Ahora ¿a quién le arrojarán los pastelillos? 131 00:08:37,750 --> 00:08:39,875 Por fin. Eres la única adulta. 132 00:08:39,959 --> 00:08:42,000 Quiero irme a mi casa. ¿Puedes ayudarme? 133 00:08:42,083 --> 00:08:45,583 No, tienes que estar 100 % comprometida con la fiesta. 134 00:08:45,667 --> 00:08:48,208 No puedo volver a trabajar en Bubba Gump Shrimp. 135 00:08:48,291 --> 00:08:49,792 No es camarón. 136 00:08:50,208 --> 00:08:53,375 Hola, señoritas, ¿quién quiere visitar el laboratorio de perfumes, 137 00:08:53,458 --> 00:08:55,709 y comenzar su nuevo imperio femenino? 138 00:08:57,041 --> 00:09:00,959 ¿Qué llevas puesto? ¿"Desesperación", de la Abuela Sedienta? 139 00:09:02,875 --> 00:09:05,000 Tengo 26 años. 140 00:09:08,542 --> 00:09:11,667 Vamos a ver la nueva temporada de Gracias a Dios, Estoy Muerto. 141 00:09:11,750 --> 00:09:14,875 GD Estoy M literalmente es increíble. 142 00:09:14,959 --> 00:09:18,041 El funeral de Leandra está en mi tablero de visión. 143 00:09:18,125 --> 00:09:22,333 No me dejan ver ese programa porque idealiza lo inapropiado. 144 00:09:22,417 --> 00:09:24,834 Todo va a salir bien. Cierra los ojos. 145 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 EL SIGUIENTE MATERIAL NO ES APTO PARA ADOLESCENTES, 146 00:09:28,083 --> 00:09:29,083 PREADOLESCENTES O POSADOLESCENTES, PUEDE CAUSAR PESADILLAS IMPARABLES 147 00:09:29,166 --> 00:09:30,166 ESTE PROGRAMA HA SIDO CALIFICADO COMO "ATERRADOR" Y "TRAUMÁTICO". 148 00:09:30,250 --> 00:09:33,125 Ya entendimos, advertencias. Este programa es fabuloso. 149 00:09:36,417 --> 00:09:37,417 ELLA LE MOSTRÓ A TODO EL MUNDO 150 00:09:37,500 --> 00:09:39,917 Ahora que se ha ido, finalmente es popular. 151 00:09:40,000 --> 00:09:43,083 Voy a invitar a su fantasma al baile de graduación. 152 00:09:50,250 --> 00:09:52,000 Alguien está a punto de volverse viral. 153 00:09:52,083 --> 00:09:54,208 Los videos de bebés son superpopulares. 154 00:09:54,667 --> 00:09:56,709 BEBÉ LISA 155 00:10:04,375 --> 00:10:07,709 Creo que podría quedarme aquí El resto de mi vida 156 00:10:07,792 --> 00:10:10,875 Por favor No me hagas volver a casa 157 00:10:32,542 --> 00:10:35,625 ¿Qué haces aquí? Es el baño para los camareros. 158 00:10:35,709 --> 00:10:39,625 Este inodoro japonés es la primera voz amable que he oído en toda la noche. 159 00:10:39,750 --> 00:10:42,083 NALGAS NO ENCONTRADAS 160 00:10:42,166 --> 00:10:44,250 Addy, ¿para qué me invitaste a la fiesta? 161 00:10:44,333 --> 00:10:45,750 ¿Solo para torturarme? 162 00:10:46,291 --> 00:10:48,291 De acuerdo. Te diré la verdad. 163 00:10:48,375 --> 00:10:51,792 Te invité porque esas chicas siempre son muy malas conmigo. 164 00:10:51,875 --> 00:10:55,625 Pero luego, fueron malas contigo y me permitieron unirme. 165 00:10:55,917 --> 00:10:58,417 Gracias por darme el mejor cumpleaños del mundo. 166 00:11:00,041 --> 00:11:03,166 Espera, nada de... Es horrible. 167 00:11:03,250 --> 00:11:04,959 No, ¿no lo ves? 168 00:11:05,041 --> 00:11:07,166 La próxima vez, tú trae a una Lisa. 169 00:11:07,250 --> 00:11:10,750 Alguien del campamento de bandas, del club de ciencias o lo que sea 170 00:11:10,834 --> 00:11:13,208 y luego, todas nos burlaremos de ella 171 00:11:13,291 --> 00:11:15,417 y serás parte del equipo. 172 00:11:15,500 --> 00:11:18,625 No. Esta no puede ser quien eres. 173 00:11:18,709 --> 00:11:21,458 Déjame blanquearte los dientes, Lisa. Tengo tiras blanqueadoras. 174 00:11:21,542 --> 00:11:22,542 SONRÍE CON ESTILO 175 00:11:23,458 --> 00:11:26,375 Tiras, Lisa. Vuelve. ¡Tengo tiras blanqueadoras! 176 00:11:28,709 --> 00:11:33,875 Era la "Viejópolis 500", pero ahora es "La Raya del Muerto". 177 00:11:34,542 --> 00:11:35,542 insecto para ancianos 178 00:11:36,792 --> 00:11:39,333 Abuelo, soy Lisa. Necesito tu ayuda. 179 00:11:39,500 --> 00:11:41,667 ¿Que sucede, perdedora? ¿Un caballo te mordió la cabeza, 180 00:11:41,750 --> 00:11:43,792 y ahora estás llorando porque no tienes cabeza? 181 00:11:45,500 --> 00:11:46,500 Te lo dije. 182 00:11:46,583 --> 00:11:48,667 Las chicas de esta fiesta son malas, 183 00:11:48,750 --> 00:11:52,000 no hay nadie más que me ayude, y solo quiero regresar. 184 00:11:52,083 --> 00:11:55,000 Me encantaría ayudarte, pero me has deshermanado. 185 00:11:55,083 --> 00:11:58,125 Ahora solo soy un extraño que magnetizó tu saxofón. 186 00:12:00,583 --> 00:12:02,333 Por favor, en algún lugar dentro de ti hay 187 00:12:02,417 --> 00:12:04,583 una pequeña llama de conexión entre nosotros. 188 00:12:04,667 --> 00:12:08,166 Soy yo quien te pide que avives esa llama. 189 00:12:08,250 --> 00:12:10,208 Llámame y dilo de una manera normal. 190 00:12:16,542 --> 00:12:18,458 ¡Sácame de aquí! 191 00:12:18,542 --> 00:12:21,709 Mira, la perdedora está hablando por teléfono. 192 00:12:21,792 --> 00:12:24,959 Los teléfonos son para mirar, perdedora. 193 00:12:25,041 --> 00:12:27,083 Bart, me quitan el teléfono. 194 00:12:27,166 --> 00:12:28,875 Son incluso peores que tú. 195 00:12:35,125 --> 00:12:36,583 TAXI 196 00:12:37,125 --> 00:12:39,583 ¿Eres Juan Starnotip? 197 00:12:39,667 --> 00:12:41,208 Solo conduce. 198 00:12:43,083 --> 00:12:45,417 Entonces, Juan. ¿Vas a algún sitio esta noche? 199 00:12:45,500 --> 00:12:46,917 A la dirección que puse ahí. 200 00:12:47,542 --> 00:12:50,917 Me agradas, Juan. Obviamente, estás cómodo como eres. 201 00:12:51,000 --> 00:12:53,125 ¿Puedo ofrecerte agua mineral a temperatura ambiente? 202 00:12:53,208 --> 00:12:55,375 Pedí sin conversación. 203 00:12:56,000 --> 00:12:58,166 SEYMOUR S. - CALIFÍCAME 204 00:12:58,250 --> 00:12:59,417 ¡Oye! 205 00:12:59,875 --> 00:13:00,875 ¡Devuélvemelo! 206 00:13:01,333 --> 00:13:03,417 Este teléfono está hecho por Subway. 207 00:13:03,500 --> 00:13:07,333 Mi papá tuvo que comerse mil de 30 centímetros por él. 208 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 Oigan. 209 00:13:11,250 --> 00:13:14,667 Deja de coquetearle a mi esposa, eres un pirata sexual. 210 00:13:15,583 --> 00:13:18,208 ¿Esa chica detrás de esa mujer de pelo azul es tu esposa? 211 00:13:20,208 --> 00:13:21,583 Así se hace. 212 00:13:21,667 --> 00:13:24,959 Sí. No voy a interferir con ustedes. 213 00:13:31,041 --> 00:13:33,417 Esto es por no coquetear con mi esposa. 214 00:13:36,750 --> 00:13:37,750 LISTA DE CANCIONES 215 00:13:37,834 --> 00:13:38,917 ¡La lista de canciones! 216 00:13:39,000 --> 00:13:40,500 Ahí estaban nuestras bromas. 217 00:13:40,583 --> 00:13:42,333 ¿Qué canciones nos sabemos? 218 00:13:51,875 --> 00:13:54,750 ¡Sin el alcohol, es solo un crucero! 219 00:13:54,834 --> 00:13:57,000 Mataste la música. 220 00:13:57,208 --> 00:13:58,417 Y el ambiente. 221 00:13:58,500 --> 00:14:00,750 Hora de la muerte, 10:13 p. m. 222 00:14:05,917 --> 00:14:07,375 TORNEO ABIERTO ECUESTRE 223 00:14:18,583 --> 00:14:20,166 Gracias. 224 00:14:20,250 --> 00:14:22,417 Ahora, vámonos de aquí antes de que se den cuenta de que me fui. 225 00:14:22,500 --> 00:14:25,000 Esta fiesta de pijamas no ha terminado. 226 00:14:25,083 --> 00:14:27,834 Sí, terminó. Cuando nos vayamos, se acabó. 227 00:14:27,917 --> 00:14:29,917 Mira, no vine aquí a rescatarte. 228 00:14:30,208 --> 00:14:32,667 Si corres ahora, nunca dejarás de correr. 229 00:14:32,750 --> 00:14:33,750 ¿Qué quieres decir? 230 00:14:33,834 --> 00:14:37,166 Hay un regalo que aún debes darle a esas niñas ricas. 231 00:14:37,750 --> 00:14:39,041 Venganza. 232 00:14:39,125 --> 00:14:40,417 ¿Venganza? 233 00:14:41,291 --> 00:14:42,208 AGUAFIESTAS 234 00:14:42,291 --> 00:14:43,542 Venganza. 235 00:14:48,583 --> 00:14:50,709 Está bien. Venganza. 236 00:14:50,792 --> 00:14:53,667 Sí, claro. Yo puedo hacerlo. ¿Qué hago? 237 00:14:53,750 --> 00:14:54,917 No puedo decírtelo. 238 00:14:55,000 --> 00:14:57,583 La verdadera venganza solo puede venir del odio en tu propio corazón. 239 00:14:58,834 --> 00:14:59,834 Odio. 240 00:15:03,166 --> 00:15:05,792 Si lo haces bien apretado, es como un lifting facial. 241 00:15:05,875 --> 00:15:08,291 Dios mío. Podría parecer de seis años. 242 00:15:10,375 --> 00:15:12,500 Sé lo que tengo que hacer. 243 00:15:17,792 --> 00:15:21,208 ENDURECEDOR DE CASCOS 244 00:15:33,333 --> 00:15:34,291 MAMÁ 245 00:15:35,417 --> 00:15:36,500 Hola, mamá. 246 00:15:36,583 --> 00:15:40,041 Vi que llamaste un montón de veces. ¿Todo está bien? 247 00:15:40,125 --> 00:15:41,834 Sí, todo está perfecto. Te quiero, buenas noches. 248 00:15:42,458 --> 00:15:44,208 Al menos, ella se está divirtiendo. 249 00:15:45,458 --> 00:15:49,875 Tu pelea de Mos Eisley despertó mi adicción a la especia de Arrakeen. 250 00:15:49,917 --> 00:15:52,792 ¡Así es, una queja con dos referencias! 251 00:15:52,875 --> 00:15:55,667 Mi esposa y yo hemos esperado meses por esto, 252 00:15:55,750 --> 00:15:57,500 y arruinaste nuestros planes. 253 00:15:59,875 --> 00:16:03,875 ¿Planes? Sí, a todos nos encanta hacer planes. ¿Verdad? 254 00:16:03,959 --> 00:16:06,417 Cena y una película, karaoke de parejas, 255 00:16:06,500 --> 00:16:09,750 noche de juegos, donde los anfitriones están tratando de vender Amway. 256 00:16:10,917 --> 00:16:14,083 Todos estamos ansiosos por salir de la casa. 257 00:16:14,333 --> 00:16:15,333 Pero ¿para qué? 258 00:16:15,417 --> 00:16:17,709 ¿Para hacer fila, para que te tomen una foto 259 00:16:17,792 --> 00:16:20,125 con un bigote en un palito? 260 00:16:20,208 --> 00:16:22,083 CRUCEROS AL ATARDECER 261 00:16:22,166 --> 00:16:26,583 Se supone que todos estos planes mágicos conducen al romance. 262 00:16:26,667 --> 00:16:30,875 Y cuando llegas a tu casa te sientes cansado, pesado, de mil años de edad. 263 00:16:30,959 --> 00:16:33,583 Así que haces planes para otra noche y otra, 264 00:16:33,667 --> 00:16:37,625 y el ciclo continúa, hasta que la única vez que tocas 265 00:16:37,709 --> 00:16:41,000 a tu esposa es porque no viste que estaba en el baño a las 4:00 a. m. 266 00:16:41,083 --> 00:16:43,291 y te sentaste sobre ella. 267 00:16:44,834 --> 00:16:47,041 No arruiné este crucero. 268 00:16:47,125 --> 00:16:49,333 Les salvé la vida. 269 00:16:49,417 --> 00:16:53,875 Ahora, regresen a sus hogares y no vuelvan a hacer planes. 270 00:17:08,083 --> 00:17:10,709 Esa perdedora se metió con nuestro pelo. 271 00:17:13,083 --> 00:17:15,375 ¡Nos parecemos a ella! 272 00:17:18,000 --> 00:17:19,583 No te preocupes. Tengo un auto esperando. 273 00:17:23,417 --> 00:17:26,000 ¿Un pasajero en el aeropuerto durante el aumento de precios? 274 00:17:26,083 --> 00:17:29,166 Adiós, impresora de matriz de puntos. Hola, inyección de tinta. 275 00:17:29,250 --> 00:17:30,500 Por aquí. 276 00:17:40,583 --> 00:17:41,792 Tú vete. 277 00:17:42,834 --> 00:17:44,542 No odias a los caballos. 278 00:17:44,625 --> 00:17:46,208 Les tienes miedo. 279 00:17:46,291 --> 00:17:49,792 No es así. Pero odio a los animales que trabajan con la policía. 280 00:17:51,041 --> 00:17:53,041 Ningún animal debería ser tan musculoso. 281 00:17:53,125 --> 00:17:55,709 No me dejaste rendirme cuando tenía miedo, 282 00:17:55,792 --> 00:18:01,208 te ayudaré a ver que este majestuoso animal tiene alma amable. 283 00:18:02,083 --> 00:18:05,166 ¡No detrás de ella! ¡Te va a patear la cara! 284 00:18:30,792 --> 00:18:33,834 Vamos a destruirte en Insta, TikTok y Postmates. 285 00:18:33,917 --> 00:18:35,667 Serás una paria total, 286 00:18:35,750 --> 00:18:37,542 y tendrás que ir por tu propio sushi. 287 00:18:38,375 --> 00:18:41,834 ¿No hay conexión Wi-Fi? ¿Tu caballo no tiene conexión, Addison? 288 00:18:41,917 --> 00:18:45,125 Addison, ¿puedo hablar con Addy, mi amiga de libros? 289 00:18:46,875 --> 00:18:48,417 Tengo que ser Addison. 290 00:18:48,500 --> 00:18:50,417 Addy solo es una niña pequeña. 291 00:18:50,500 --> 00:18:52,583 ¿No recuerdas cuando estábamos leyendo esto? 292 00:18:52,667 --> 00:18:56,083 Éramos solo niñas, compartiendo algo que nos gustaba. 293 00:18:56,166 --> 00:18:58,458 Addison, ella está tratando de influenciarte 294 00:18:58,542 --> 00:19:00,250 y ni siquiera lo monetiza. 295 00:19:00,333 --> 00:19:03,583 Voy a mandarle al SWAT en la mañana de Navidad. 296 00:19:03,667 --> 00:19:05,875 No dejes que te moleste la perdedora. 297 00:19:05,959 --> 00:19:07,458 Toma una gomita de Klonopin. 298 00:19:08,041 --> 00:19:09,542 Sé la niña que sé que eres. 299 00:19:09,625 --> 00:19:10,625 Chicas Galope PROBLEMAS PARA LLORAR 300 00:19:14,417 --> 00:19:16,000 Olor de libro viejo. 301 00:19:16,375 --> 00:19:19,875 Deja de sostener un libro, Addison. Estás actuando como una perdedora. 302 00:19:21,458 --> 00:19:24,542 Me llamo Addy. 303 00:19:28,250 --> 00:19:29,250 Dios. 304 00:19:31,125 --> 00:19:32,875 -¡Váyanse! -Ven con nosotros. 305 00:19:32,959 --> 00:19:34,959 Aquí no queda nada para ti. 306 00:19:35,041 --> 00:19:37,333 Es mi casa. Todas mis cosas están ahí. 307 00:19:37,417 --> 00:19:39,166 Bien. 308 00:19:39,333 --> 00:19:42,250 Bueno, está bien. Tal vez te vea en la biblioteca. 309 00:19:42,750 --> 00:19:43,875 ¿Lisa? 310 00:19:43,959 --> 00:19:45,792 Fuiste mi mejor regalo. 311 00:19:48,417 --> 00:19:50,792 Addison, ¿estás loca? 312 00:19:50,875 --> 00:19:53,667 Netflix debería hacer una serie de tu vida social, 313 00:19:53,750 --> 00:19:56,125 porque se suicidó. 314 00:19:56,792 --> 00:19:58,875 Qué mala es. 315 00:19:58,959 --> 00:20:01,458 Quiero ser su amiga. 316 00:20:01,542 --> 00:20:02,709 Literalmente. 317 00:20:18,667 --> 00:20:24,625 Weezer - El Tema de los Simpson Sailor's Delight - Canción de Créditos 318 00:21:36,125 --> 00:21:38,125 Subtítulos: Gabriel Benmaor