1 00:00:02,919 --> 00:00:06,214 LES SIMPSON 2 00:00:17,392 --> 00:00:18,351 {\an8}Enfin ! 3 00:00:18,351 --> 00:00:20,687 {\an8}Une galaxie sans trolls ! 4 00:00:32,407 --> 00:00:37,495 {\an8}Ton règne d'héroïsme musclé prend fin ici, Flexulon ! 5 00:00:44,836 --> 00:00:47,338 {\an8}Prends ton envol, destrier doré ! 6 00:00:47,338 --> 00:00:50,175 {\an8}Aujourd'hui, on meurt un autre jour ! 7 00:00:58,892 --> 00:01:03,772 {\an8}Prochain arrêt, les jungles moites et humides de Bongulon 5 ! 8 00:01:05,440 --> 00:01:09,194 {\an8}T'aurais pas dû le laisser manger tous ces brownies à l'acide. 9 00:01:09,194 --> 00:01:12,363 {\an8}Pour ma défense, j'ai pensé que ce serait cool, 10 00:01:12,363 --> 00:01:14,491 {\an8}et j'avais raison ! 11 00:01:14,491 --> 00:01:16,618 {\an8}RÉUNION URGENTE, PROBLÈME DE BUS (PAS RACIAL, JURÉ !) 12 00:01:16,618 --> 00:01:20,205 {\an8}Parce qu'Otto a disparu avec notre bus 13 00:01:20,205 --> 00:01:22,123 {\an8}et nos moules à brownies, 14 00:01:22,123 --> 00:01:25,418 {\an8}les parents devront conduire leurs enfants à l'école. 15 00:01:25,418 --> 00:01:28,171 {\an8}- Sérieux ? - On n'a pas le temps pour ça ! 16 00:01:28,171 --> 00:01:33,051 {\an8}Moins d'entre vous y seraient contraints avec un programme de covoiturage. 17 00:01:35,136 --> 00:01:36,387 {\an8}Vous voulez mourir ? 18 00:01:36,387 --> 00:01:40,225 {\an8}Ou vos enfants pourraient venir à pied, vous n'auriez rien à faire. 19 00:01:42,143 --> 00:01:43,436 {\an8}Va pour la marche. 20 00:01:43,436 --> 00:01:47,232 {\an8}Mais on a besoin d'un parent volontaire pour compléter notre équipe 21 00:01:47,232 --> 00:01:49,317 {\an8}de nobles brigadiers scolaires. 22 00:01:50,568 --> 00:01:53,404 Un parent engagé, c'est tout ce qu'il nous faut. 23 00:01:55,323 --> 00:01:57,450 Oui ! Je suis partant ! 24 00:01:57,450 --> 00:01:59,577 J'ai attendu ça toute ma vie ! 25 00:01:59,577 --> 00:02:01,371 Homer Simpson, formidable ! 26 00:02:02,247 --> 00:02:05,875 Il a dit quoi ? Ils font un reboot du film Les Tronches ! 27 00:02:05,875 --> 00:02:08,169 John Cena va jouer Booger ! 28 00:02:08,169 --> 00:02:11,631 Homer, tu viens de te porter volontaire. 29 00:02:11,631 --> 00:02:12,882 C'est pas vrai ! 30 00:02:13,800 --> 00:02:15,760 Non ! Stop ! Arrêtez ! 31 00:02:15,760 --> 00:02:19,097 Il maîtrise le jargon ! Il est fait pour ce job. 32 00:02:20,265 --> 00:02:22,767 Je dois me réveiller à l'aube 33 00:02:22,767 --> 00:02:26,354 pour faire traverser une rue minable à des gosses minables ! 34 00:02:27,105 --> 00:02:28,773 N'aie jamais d'enfants. 35 00:02:29,899 --> 00:02:32,944 T'inquiète pas pour ça. Je suis né sans... 36 00:02:33,820 --> 00:02:36,239 Merde... Code bleu dans le secteur 7-G ! 37 00:02:36,239 --> 00:02:37,448 Je répète, code bleu ! 38 00:02:40,034 --> 00:02:43,538 T'as vu qu'il y a une pomme à vendre dans le distributeur ? 39 00:02:44,455 --> 00:02:46,124 Sérieux, qui va acheter ça ? 40 00:02:47,876 --> 00:02:50,086 Doublez le refroidissement ! 41 00:02:50,086 --> 00:02:52,422 Je m'en charge ! Pompes de secours en attente ! 42 00:02:52,422 --> 00:02:56,092 Carlson, moins 60 sur la vapeur. Leonard, les barres de contrôle. 43 00:02:56,092 --> 00:02:58,636 Vous, le binoclard, priez pour nous. 44 00:02:58,636 --> 00:03:00,847 On change de générateur à mon signal. 45 00:03:00,847 --> 00:03:01,890 Cinq... 46 00:03:02,432 --> 00:03:04,601 CONSOLE DE SÉCURITÉ Quatre... 47 00:03:04,601 --> 00:03:06,936 VRAIE CONSOLE DE SÉCURITÉ Trois, deux... 48 00:03:07,729 --> 00:03:08,605 Changez ! 49 00:03:14,235 --> 00:03:16,529 - On a réussi ! - Boula boula ! 50 00:03:17,906 --> 00:03:18,740 Les gars, 51 00:03:18,740 --> 00:03:21,784 je suis le responsable de la sécurité, non ? 52 00:03:21,784 --> 00:03:25,580 C'est pas ma console qui aurait dû faire tous ces bips ? 53 00:03:25,580 --> 00:03:26,748 Si, mais... 54 00:03:27,624 --> 00:03:28,666 Tu vois... 55 00:03:28,666 --> 00:03:32,170 On a fait en sorte que seule ma console le fasse. 56 00:03:32,170 --> 00:03:35,048 On voulait t'alléger la tâche, mon pote. 57 00:03:35,048 --> 00:03:37,050 T'en fais déjà tellement. 58 00:03:37,050 --> 00:03:39,052 Tu gères les paris sur le basket. 59 00:03:39,052 --> 00:03:42,764 Et vous avez mis en place les mercredis "short en jean". 60 00:03:43,973 --> 00:03:48,019 Vous dites que je n'ai jamais assuré la sécurité de personne ? 61 00:03:48,019 --> 00:03:51,648 Si tu l'as fait, Homer, mais en ne faisant rien. 62 00:03:58,279 --> 00:04:00,531 Ma console est même pas branchée. 63 00:04:00,531 --> 00:04:05,328 Elle est pleine de produits d'entretien et de figurines invendues de M. Burns. 64 00:04:06,371 --> 00:04:11,167 Tout ce temps, j'ai cru que je comptais, mais ça n'a jamais été le cas. 65 00:04:11,167 --> 00:04:12,835 Tu comptes pour moi, 66 00:04:12,835 --> 00:04:16,506 d'autant plus qu'on est mercredi soir. 67 00:04:17,173 --> 00:04:19,926 C'est vrai. Sexe programmé. 68 00:04:21,719 --> 00:04:23,263 Allez, c'est parti ! 69 00:04:25,098 --> 00:04:26,516 Juste une seconde. 70 00:04:27,016 --> 00:04:28,810 Allez, j'y suis presque. 71 00:04:30,561 --> 00:04:31,980 Chéri ? 72 00:04:31,980 --> 00:04:35,525 On dirait que ton sabre laser ne veut pas faire "shwoom". 73 00:04:35,525 --> 00:04:38,194 Tu t'es fait un Han Solo avant ? 74 00:04:39,028 --> 00:04:41,322 Je suis vraiment bon à rien partout ! 75 00:04:41,322 --> 00:04:45,910 Demain, je vais rester au lit et sucer mes sachets de ketchup de chevet. 76 00:04:47,453 --> 00:04:51,499 En fait, tu dois te lever à 6 h, tu es brigadier scolaire. 77 00:04:52,583 --> 00:04:55,003 Où il est passé, Otto, d'après vous ? 78 00:04:55,003 --> 00:04:56,254 - En prison. - En prison. 79 00:04:56,879 --> 00:05:00,925 Peut-être qu'il en a eu assez de fuir les ténèbres. 80 00:05:01,884 --> 00:05:03,428 La vache, c'est papa. 81 00:05:03,428 --> 00:05:05,805 Qu'il ne nous fasse pas honte ! 82 00:05:06,347 --> 00:05:07,348 Tiens, tiens ! 83 00:05:07,348 --> 00:05:11,019 Il faut aider la brigade des bébés à traverser la route. 84 00:05:15,940 --> 00:05:19,736 Je mérite votre respect, bande de petits crétins ! 85 00:05:21,988 --> 00:05:23,197 Stupides gamins ! 86 00:05:23,197 --> 00:05:27,827 Sans moi, ils seraient coincés d'un côté de la rue pour le reste de leur vie. 87 00:05:29,245 --> 00:05:32,582 - J'ai ton panneau octogonal ! - Rends-moi ça ! 88 00:05:32,582 --> 00:05:34,834 J'en ai besoin pour les voitures ! Arrête ! 89 00:05:34,834 --> 00:05:36,627 Non, vous, arrêtez ! 90 00:05:43,760 --> 00:05:45,345 Je vais traverser la rue. 91 00:05:47,055 --> 00:05:50,016 Non ! Je suis en retard pour ma réunion des AA. 92 00:05:51,726 --> 00:05:53,478 Salut, ma belle ! 93 00:06:02,070 --> 00:06:04,739 Toute ma vie vient de défiler dans mon pantalon. 94 00:06:04,739 --> 00:06:06,240 Bravo, Homer ! 95 00:06:06,240 --> 00:06:09,202 Tu as sauvé la vie de ce petit vaurien dégarni ! 96 00:06:09,202 --> 00:06:11,704 - Bien joué, Homer ! - Bravo, papa ! 97 00:06:11,704 --> 00:06:13,915 Une photo pour le journal ? 98 00:06:15,416 --> 00:06:17,377 J'ai sauvé la vie de quelqu'un. 99 00:06:17,377 --> 00:06:20,630 Tu entends, le monde ? Homer Simpson compte ! 100 00:06:20,630 --> 00:06:22,548 - Non ! - Ne fais pas ça ! 101 00:06:22,548 --> 00:06:24,967 Oui, c'est vrai. Mais je peux faire ça ! 102 00:06:31,516 --> 00:06:34,352 Les deux derniers pandas sont morts aujourd'hui 103 00:06:34,352 --> 00:06:37,980 dans ce que le zoo a appelé un meurtre-suicide macabre. 104 00:06:37,980 --> 00:06:41,317 {\an8}Adieu, les pandas. On se retrouve à la croisée des chemins. 105 00:06:41,317 --> 00:06:46,239 On termine la lecture des horreurs avec un nouveau segment optimiste, 106 00:06:46,239 --> 00:06:48,324 Soupe de poulet pour l'Actu. 107 00:06:49,325 --> 00:06:51,744 Le brigadier scolaire de province. 108 00:06:52,245 --> 00:06:57,166 Un travail considéré comme aussi charmant qu'inutile jusqu'à la semaine dernière, 109 00:06:57,166 --> 00:06:59,919 {\an8}quand le héros Homer Simpson a risqué sa vie 110 00:06:59,919 --> 00:07:02,922 {\an8}pour sauver un petit garçon à tête de citrouille. 111 00:07:02,922 --> 00:07:06,592 {\an8}Simpson est devenu une sorte de célébrité du trottoir. 112 00:07:07,260 --> 00:07:11,639 {\an8}Que peut faire Springfield pour montrer sa reconnaissance à ses brigadiers ? 113 00:07:11,639 --> 00:07:14,308 {\an8}Peut-être nous offrir de nouveaux équipements. 114 00:07:14,308 --> 00:07:16,436 {\an8}Ces chaises sont inconfortables 115 00:07:16,436 --> 00:07:20,690 et ces harnais ne soutiennent rien, mais vous savez quoi ? 116 00:07:20,690 --> 00:07:23,401 Protéger les enfants est une récompense en soi. 117 00:07:23,985 --> 00:07:26,362 Que Dieu bénisse ce gros lard ! 118 00:07:26,362 --> 00:07:30,783 C'est décidé ! Je donne aux brigadiers de Springfield un vrai budget. 119 00:07:30,783 --> 00:07:32,994 Pas par intérêt politique, 120 00:07:32,994 --> 00:07:36,831 mais parce que j'ai pour principe de faire le bien dans le monde. 121 00:07:36,831 --> 00:07:40,001 Joseph, à toi de jouer sur l'échiquier du sexe. 122 00:07:40,001 --> 00:07:42,587 On ne peut pas jouer sans notre roi. 123 00:07:42,587 --> 00:07:44,755 Même si le fou peut essayer. 124 00:07:51,929 --> 00:07:53,806 Regardez ce gilet orange. 125 00:07:53,806 --> 00:07:55,641 Et ce n'est que le début. 126 00:07:55,641 --> 00:07:57,727 Vous allez être payés à temps plein. 127 00:07:57,727 --> 00:08:00,021 Sainte Sally sous Cellophane ! 128 00:08:00,021 --> 00:08:03,441 D'abord, on me paie pour chronométrer à une orgie sur échiquier, 129 00:08:03,441 --> 00:08:04,525 et maintenant, ça ! 130 00:08:04,525 --> 00:08:07,195 C'est à l'héroïsme d'Homer qu'on doit ça ! 131 00:08:07,195 --> 00:08:10,323 Je te nomme capitaine des brigadiers scolaires. 132 00:08:10,323 --> 00:08:11,407 CAPITAINE 133 00:08:16,287 --> 00:08:18,873 Regardez mon bel homme en uniforme ! 134 00:08:18,873 --> 00:08:20,625 Je sais pas, Homer. 135 00:08:20,625 --> 00:08:23,461 Les porteurs d'insignes sont des connards arrivistes 136 00:08:23,461 --> 00:08:25,630 qui veulent le malheur des pauvres. 137 00:08:25,630 --> 00:08:28,799 Tu parles de l'agent de sécurité du supermarché ? 138 00:08:28,799 --> 00:08:33,179 Je voulais pas casser le distributeur, je voulais un chewing-gum violet. 139 00:08:33,179 --> 00:08:34,847 Je suis fière de toi, papa. 140 00:08:34,847 --> 00:08:38,851 Servir bénévolement la communauté est la plus belle vocation qui soit. 141 00:08:38,851 --> 00:08:40,144 Il y a mieux ! 142 00:08:40,144 --> 00:08:42,438 Faire du bénévolat pour de l'argent ! 143 00:08:42,438 --> 00:08:46,234 On est payés, maintenant ! Et je peux engager 10 autres brigadiers ! 144 00:08:46,234 --> 00:08:49,153 Je ne prendrai que la crème de la crème. 145 00:08:49,153 --> 00:08:50,738 Écoutez, bleusailles ! 146 00:08:50,738 --> 00:08:53,616 Vous ne passerez pas tous la formation. 147 00:08:53,616 --> 00:08:56,953 Regardez à gauche. Et maintenant, à droite. 148 00:08:56,953 --> 00:09:00,456 Ça vous dit si une voiture arrive. Fin de la formation. 149 00:09:01,332 --> 00:09:05,711 Homer, je peux pas te remercier assez d'avoir sauvé mon Ralphie. 150 00:09:05,711 --> 00:09:08,631 Allons, chef, je faisais que mon travail. 151 00:09:08,631 --> 00:09:12,677 Si t'as une amende à faire sauter ou besoin d'une preuve ADN bidon, 152 00:09:12,677 --> 00:09:14,178 t'as qu'à demander. 153 00:09:15,930 --> 00:09:20,518 Capitaine, il a pas demandé la permission de franchir les sept bandes ! 154 00:09:20,518 --> 00:09:23,896 Le brigadier Stu pense qu'il se fout de vous. 155 00:09:25,273 --> 00:09:27,191 Y a le feu, mon pote ? 156 00:09:27,191 --> 00:09:29,193 Cas flagrant d'infraction pédestre. 157 00:09:29,193 --> 00:09:31,195 Je sais pas ce que c'est. 158 00:09:31,195 --> 00:09:34,365 Très bien, petit malin. Écartez-vous du trottoir. 159 00:09:34,365 --> 00:09:36,701 Gardez vos pieds bien en vue. 160 00:09:36,701 --> 00:09:38,035 À la vue de qui ? 161 00:09:38,035 --> 00:09:39,662 Du calme, monsieur. 162 00:09:39,662 --> 00:09:44,875 C'est un avertissement cette fois, mais c'est moi qui dirige ces rues. 163 00:09:44,875 --> 00:09:47,211 Quoi ? Non, pas du tout... C'est moi ! 164 00:09:47,211 --> 00:09:49,922 Je les dirige entre les trottoirs. Pigé ? 165 00:09:50,673 --> 00:09:53,301 Elles sont chouettes. Je vais les garder, 166 00:09:53,301 --> 00:09:55,219 sauf si ça vous dérange. 167 00:09:55,219 --> 00:09:59,724 Non, ça me dérange pas, traversier. Passez une bonne journée. 168 00:09:59,724 --> 00:10:04,478 Ces stupides brigadiers se croient les plus forts avec leur gilet orange ! 169 00:10:05,896 --> 00:10:09,400 Un autre trottoir protégé par le capitaine Homer J. Simpson. 170 00:10:09,400 --> 00:10:10,359 Les gars ! 171 00:10:15,865 --> 00:10:17,116 AUX BRIGADIERS 172 00:10:20,703 --> 00:10:23,539 Le pichet que t'as demandé, voix de fausset. 173 00:10:23,539 --> 00:10:26,000 C'est M. l'Ado pour toi, bizut ! 174 00:10:26,000 --> 00:10:28,169 Aucun respect, ces nouveaux ! 175 00:10:28,169 --> 00:10:31,297 C'est pas comme nous au début, il y a 3 semaines. 176 00:10:31,297 --> 00:10:33,090 Homer, je vous cherchais ! 177 00:10:33,090 --> 00:10:36,844 {\an8}Halte là, Skinner ! Ce bar est réservé aux brigadiers. 178 00:10:37,178 --> 00:10:39,555 {\an8}Je laisse même plus entrer Lenny et Carl. 179 00:10:41,015 --> 00:10:42,892 Vous avez lu mon mémo ? 180 00:10:42,892 --> 00:10:46,270 Demain, c'est fête de la science, vente de gâteaux et photo ! 181 00:10:46,270 --> 00:10:48,773 La dépose du matin sera très difficile. 182 00:10:48,773 --> 00:10:51,484 Je vais pas vous apprendre votre boulot... 183 00:10:51,484 --> 00:10:56,113 - Vous m'apprenez mon boulot ? - Non, je viens de vous préciser que non. 184 00:10:56,113 --> 00:10:59,408 Ça suffit, principal Je-Sais-Plus-Comment. 185 00:10:59,408 --> 00:11:02,536 - Piétons non autorisés. - Mais, Homer ! 186 00:11:02,536 --> 00:11:06,290 Si c'est mal organisé, ce sera un véritable enfer ! 187 00:11:06,832 --> 00:11:08,376 Un véritable enfer... 188 00:11:08,376 --> 00:11:11,921 {\an8}C'est un véritable enfer ! Ici Arnie Pye en direct, 189 00:11:11,921 --> 00:11:14,507 {\an8}au-dessus d'un embouteillage à l'école 190 00:11:14,507 --> 00:11:16,967 {\an8}qui s'est transformé en un authentique chaos ! 191 00:11:16,967 --> 00:11:19,720 Mais nos brigadiers scolaires grassement payés 192 00:11:19,720 --> 00:11:22,807 vont venir à bout de cette pagaille du lundi matin ! 193 00:11:24,183 --> 00:11:26,227 Les gars, arrêtez ! 194 00:11:33,526 --> 00:11:36,028 Frapper ne fait qu'empirer les choses ! 195 00:11:36,028 --> 00:11:38,948 Ne m'obligez pas à jouer du sifflet ! 196 00:11:38,948 --> 00:11:43,160 Capitaine Simpson ! Secouer ma voiture risque dangereusement de mélanger 197 00:11:43,160 --> 00:11:45,955 l'eau oxygénée, la levure et le liquide vaisselle ! 198 00:11:45,955 --> 00:11:46,872 Et alors ? 199 00:11:46,872 --> 00:11:51,043 Ces ingrédients créent une substance volatile connue sous le nom de... 200 00:11:52,962 --> 00:11:55,506 dentifrice pour éléphant ! 201 00:11:56,757 --> 00:12:00,261 Ce fut l'émeute la plus coûteuse, destructrice et écœurante 202 00:12:00,261 --> 00:12:03,264 depuis la victoire des Isotopes ! Allez, les Topes ! 203 00:12:03,264 --> 00:12:07,393 Capitaine Homer Simpson, qu'avez-vous à dire pour votre défense ? 204 00:12:07,393 --> 00:12:08,936 {\an8}- Viré ! - T'es nul ! 205 00:12:11,063 --> 00:12:13,315 À qui je peux m'en prendre ? 206 00:12:13,315 --> 00:12:16,736 Les élites côtières ? Les socialistes verts ? Le gamin ? 207 00:12:16,736 --> 00:12:17,778 J'ai trouvé ! 208 00:12:17,778 --> 00:12:20,906 M. le maire, la faute en incombe entièrement 209 00:12:20,906 --> 00:12:24,827 à l'insuffisance et l'inadéquation du budget de la brigade ! 210 00:12:24,827 --> 00:12:26,245 On veut plus d'argent ! 211 00:12:27,705 --> 00:12:29,165 Plus d'argent ? 212 00:12:29,165 --> 00:12:32,376 {\an8}Pour la formation, l'équipement, les heures sup' ! 213 00:12:32,376 --> 00:12:36,964 {\an8}Pour que vos enfants puissent traverser à 3 h du matin s'ils le veulent ! 214 00:12:40,092 --> 00:12:44,263 Jeter de l'argent à une institution défaillante ne peut que marcher ! 215 00:12:45,014 --> 00:12:47,516 Vous avez sniffé de la poudre à empreintes ? 216 00:12:47,516 --> 00:12:51,687 Homer Simpson et ses branquignols se sont plantés en beauté ! 217 00:12:51,687 --> 00:12:56,025 Et vous voulez lui donner plus ? Ça n'a absolument aucun sens. 218 00:12:56,025 --> 00:12:58,027 Écoutez, le gaucho ! 219 00:12:58,027 --> 00:13:01,781 Les gars comme moi sont le dernier rempart entre vos gosses 220 00:13:01,781 --> 00:13:05,075 et les gars comme moi qui envoient des SMS au volant ! 221 00:13:05,075 --> 00:13:07,161 Et si ça vous plait pas, 222 00:13:07,161 --> 00:13:10,998 vous pouvez ramener vos miches à Portland au petit trot ! 223 00:13:13,501 --> 00:13:16,670 Ceux qui veulent que je retourne ma veste 224 00:13:16,670 --> 00:13:20,132 et que je leur signe un chèque en blanc, dites oui ! 225 00:13:20,132 --> 00:13:21,008 Oui ! 226 00:13:21,008 --> 00:13:22,384 Non ! 227 00:13:22,384 --> 00:13:24,345 Donnez-moi mon chéquier géant. 228 00:13:24,345 --> 00:13:26,430 PAYEZ AUX BRIGADIERS CE QU'IL FAUDRA 229 00:13:26,430 --> 00:13:30,059 Ça a marché ! J'aurais dû demander plus, au cas où. 230 00:13:30,059 --> 00:13:32,102 Voilà plus, au cas où. 231 00:13:37,316 --> 00:13:40,653 Ces lanceurs de sacs de haricots peuvent éclater un pare-brise ! 232 00:13:41,070 --> 00:13:43,739 {\an8}Et il y a une cartouchière de sac de haricots ! 233 00:13:43,739 --> 00:13:46,492 Regarde-toi avec ton énorme budget ! 234 00:13:46,492 --> 00:13:49,078 Mon grand chef, fort dans les rues... 235 00:13:49,078 --> 00:13:50,913 et dans les draps. 236 00:13:50,913 --> 00:13:52,790 Les draps du lit. 237 00:13:52,790 --> 00:13:55,709 J'ai aimé qu'on garde nos lunettes hier soir. 238 00:13:55,709 --> 00:13:57,545 Je voyais rien du tout. 239 00:13:57,545 --> 00:14:00,339 {\an8}Regarde tous ces trucs sympas ! 240 00:14:00,339 --> 00:14:03,509 Tu es le Tout-Puissant de la traversée de la rue ! 241 00:14:03,509 --> 00:14:05,886 Les insignes, c'est pas nul ? 242 00:14:05,886 --> 00:14:10,975 Comme tous ceux qui font une fortune, je bascule du côté de l'autorité. 243 00:14:13,394 --> 00:14:15,312 Tu me fais payer, Francine ? 244 00:14:15,312 --> 00:14:17,606 Moi qui protège tes enfants chaque matin ? 245 00:14:17,606 --> 00:14:21,485 Aiden, Charlotte, Nicholas le myope. 246 00:14:21,485 --> 00:14:25,364 Je suis désolée, c'est offert. Merci pour votre service, héros. 247 00:14:25,906 --> 00:14:28,325 J'ai même pas d'enfants, mais il me fait peur. 248 00:14:29,827 --> 00:14:33,664 Papa, je crains que cette augmentation massive d'argent et de pouvoir 249 00:14:33,664 --> 00:14:36,333 soit en train de te corrompre légèrement. 250 00:14:36,333 --> 00:14:38,085 Chérie, détends-toi. 251 00:14:38,085 --> 00:14:40,588 Il n'y a rien de léger là-dedans. 252 00:14:51,181 --> 00:14:52,725 STOP - PASSEZ - STOP 253 00:14:52,725 --> 00:14:54,143 NE PAS FRANCHIR 254 00:14:54,143 --> 00:14:55,311 FUSILS À PIÉTONS 255 00:15:04,111 --> 00:15:05,237 Avancez ! 256 00:15:07,615 --> 00:15:08,782 {\an8}Beau travail, l'Ado ! 257 00:15:08,782 --> 00:15:12,953 {\an8}Taupeman, tu as 2 suspects de délinquance pédestre à 3 heures. 258 00:15:12,953 --> 00:15:15,289 {\an8}Interception avec hostilité extrême. 259 00:15:15,289 --> 00:15:16,332 {\an8}Bien reçu. 260 00:15:16,332 --> 00:15:19,418 {\an8}Cran de sureté et caméra corporelle désactivés. 261 00:15:22,296 --> 00:15:24,965 Simpson et ses brigadiers harcèlent les citoyens 262 00:15:24,965 --> 00:15:27,593 au mépris total de leurs droits civiques. 263 00:15:27,593 --> 00:15:31,847 Je croule sous les e-mails de colère et les procès à 9 chiffres. 264 00:15:31,847 --> 00:15:33,766 Vous pourriez toujours... 265 00:15:34,808 --> 00:15:37,144 diminuer un peu leur budget. 266 00:15:37,144 --> 00:15:38,562 Moins de budget ? 267 00:15:39,521 --> 00:15:42,024 Mon département n'a pas trop d'argent. 268 00:15:42,024 --> 00:15:44,610 Comment avez-vous su de quoi on parlait ? 269 00:15:45,319 --> 00:15:47,279 Satellite de surveillance. 270 00:15:48,906 --> 00:15:51,700 Mince ! On en voulait un comme ça ! 271 00:15:52,493 --> 00:15:53,702 {\an8}Capitaine Simpson, 272 00:15:53,702 --> 00:15:57,998 {\an8}vous bénéficiez de l'essentiel du budget de cette ville. 273 00:15:57,998 --> 00:16:01,126 {\an8}Nous sommes contraints de réduire votre budget 274 00:16:01,126 --> 00:16:03,671 {\an8}de 1,5 %. 275 00:16:04,672 --> 00:16:05,798 Un virgule... 276 00:16:07,216 --> 00:16:09,009 Monsieur, vous allez apprendre 277 00:16:09,009 --> 00:16:12,429 que les brigadiers scolaires sont imbattables ! 278 00:16:15,265 --> 00:16:18,811 Où est le gentil monsieur qui nous aide à traverser ? 279 00:16:18,811 --> 00:16:21,230 Je crois qu'il a perdu son financement. 280 00:16:21,230 --> 00:16:23,399 Allons-y sans personne. 281 00:16:27,111 --> 00:16:30,447 Bienvenue dans le Springfield du maire Quimby. 282 00:16:30,447 --> 00:16:33,701 Population : deux enfants de moins. 283 00:16:33,701 --> 00:16:37,037 Quimby et ses copains veulent inonder nos rues de livreurs pressés 284 00:16:37,037 --> 00:16:40,541 et de grilleurs de stops et de feux orange ! 285 00:16:40,541 --> 00:16:41,834 Joe Quimby : 286 00:16:41,834 --> 00:16:43,335 mauvais pour Springfield, 287 00:16:43,836 --> 00:16:45,379 pire pour l'Amérique. 288 00:16:45,379 --> 00:16:47,256 {\an8}Payé par l'argent reçu de Quimby. 289 00:16:47,256 --> 00:16:51,343 Une campagne de diffamation ? C'est même pas une année électorale ! 290 00:16:51,677 --> 00:16:52,553 Si ? 291 00:16:52,845 --> 00:16:57,182 Homer Simpson peut intimider cette ville, ses citoyens et leurs jeunes enfants, 292 00:16:57,182 --> 00:16:59,560 mais il ne peut pas m'intimider ! 293 00:16:59,560 --> 00:17:02,646 Clancy, faites-le taire ! 294 00:17:02,646 --> 00:17:04,648 Avec plaisir ! 295 00:17:05,983 --> 00:17:10,612 Ma pub anti-Quimby a eu un million de likes sur ma page Thin Orange Line ! 296 00:17:10,612 --> 00:17:14,116 - Regarde ces commentaires de soutien ! - "Tuez Quimby" ! 297 00:17:14,116 --> 00:17:15,743 "Démembrer Quimby" ! 298 00:17:15,743 --> 00:17:18,537 "Remonter le temps et tuer le bébé Quimby" ! 299 00:17:18,537 --> 00:17:22,166 Internet, c'est vraiment le marché aux idées. 300 00:17:22,166 --> 00:17:25,753 Tu mets en danger la vie de représentants officiels ! 301 00:17:25,753 --> 00:17:27,296 Je t'en prie. 302 00:17:27,296 --> 00:17:30,716 Je fais que calomnier un peu. Qu'est-ce qui pourrait arriver ? 303 00:17:33,385 --> 00:17:34,803 Mon Dieu ! 304 00:17:35,596 --> 00:17:36,764 {\an8}T'ES BATTU 305 00:17:36,764 --> 00:17:39,892 {\an8}Cette chaise était ma meilleure amie dans la brigade. 306 00:17:39,892 --> 00:17:41,977 Qui a osé faire ça ? 307 00:17:41,977 --> 00:17:43,479 Moi, j'ai osé ! 308 00:17:43,979 --> 00:17:47,566 Quand on s'en prend au cochon, attention au tire-bouchon ! 309 00:17:49,234 --> 00:17:51,028 C'est la chaise de trop ! 310 00:17:51,028 --> 00:17:55,074 Mes brigadiers et vos flics doivent régler ça une fois pour toutes, 311 00:17:55,074 --> 00:17:58,160 à l'endroit le plus dangereux de la ville ! 312 00:17:58,160 --> 00:18:02,331 Ce restaurant qui empoisonne tout le monde pour attirer l'attention ? 313 00:18:02,331 --> 00:18:06,168 Non, le carrefour à six voies. 314 00:18:08,587 --> 00:18:10,005 Tiens donc, 315 00:18:10,005 --> 00:18:14,176 je croyais que les flics ne venaient qu'après qu'un drame soit arrivé ! 316 00:18:16,678 --> 00:18:18,847 On en a marre des brigadiers scolaires, 317 00:18:18,847 --> 00:18:22,351 de leur côté irresponsable, super macho, hypersensible 318 00:18:22,351 --> 00:18:25,312 et militarisé à outrance ! 319 00:18:25,687 --> 00:18:29,608 - C'est notre truc, bordel ! - Non, c'est notre truc ! 320 00:18:29,608 --> 00:18:31,193 Vous êtes qui ? 321 00:18:31,193 --> 00:18:35,864 On est l'Immigration ! On protège ce pays des femmes de ménage et des érudits ! 322 00:18:35,864 --> 00:18:37,491 On sauve l'Amérique ! 323 00:18:37,491 --> 00:18:40,536 Tu rêves, geôlier d'enfants ! À la douane volante, 324 00:18:40,536 --> 00:18:45,374 on sauve ce pays une bouteille de shampoing confisquée à la fois ! 325 00:18:45,374 --> 00:18:47,876 {\an8}Que tu crois, flaireur de semelle ! 326 00:18:47,876 --> 00:18:52,256 {\an8}La force qui maintient la société est la pervenche américaine ! 327 00:18:52,256 --> 00:18:54,299 {\an8}Et son pendant masculin. 328 00:18:54,299 --> 00:18:55,884 Non, c'est nous ! 329 00:18:55,884 --> 00:18:59,805 Les gardiens de quartier trop zélés, où le port d'arme est autorisé ! 330 00:19:00,722 --> 00:19:01,807 Désolé, Clem. 331 00:19:05,144 --> 00:19:07,896 Vous pensez tous protéger l'Amérique ? 332 00:19:08,480 --> 00:19:09,231 Comment ? 333 00:19:09,231 --> 00:19:11,942 En harcelant les grands-mères et traquant la piñata ? 334 00:19:11,942 --> 00:19:14,319 En frôlant mon bazar avec votre détecteur ? 335 00:19:14,570 --> 00:19:18,949 En arrêtant les braqueurs qui braquent les banques ? 336 00:19:18,949 --> 00:19:22,703 Contrairement à vous, j'ai le droit de me sentir comme un dieu. 337 00:19:22,703 --> 00:19:24,872 J'ai vraiment sauvé une vie ! 338 00:19:25,664 --> 00:19:27,833 On en sauve tous les jours, mec ! 339 00:19:27,833 --> 00:19:30,377 Silence, le sauveteur ! C'est un conflit terrestre ! 340 00:19:30,377 --> 00:19:34,798 Mais si les autres veulent se lâcher, alors venez, on va se lâcher ! 341 00:19:34,798 --> 00:19:38,886 Mais je vous préviens, avant de vous en prendre aux brigadiers, 342 00:19:38,886 --> 00:19:41,638 regardez bien des deux... 343 00:19:43,432 --> 00:19:45,058 Je suis de retour ! 344 00:19:49,938 --> 00:19:51,690 Je vais aller en prison ? 345 00:19:51,690 --> 00:19:53,400 Même pas en rêve ! 346 00:19:55,235 --> 00:19:58,864 Eh bien, j'espère que tu as appris la leçon, papa. 347 00:19:58,864 --> 00:20:00,407 Le pouvoir absolu... 348 00:20:00,407 --> 00:20:03,577 - Est le meilleur pouvoir ? - Un lanceur de haricots ? 349 00:20:03,577 --> 00:20:07,915 A un effet néfaste sur la société et un effet étrange sur moi ? 350 00:20:07,915 --> 00:20:09,124 Non ! 351 00:20:09,124 --> 00:20:12,294 Une fois militarisés, tes brigadiers sont devenus une armée 352 00:20:12,294 --> 00:20:13,712 en quête d'un ennemi. 353 00:20:13,712 --> 00:20:16,757 Et si le seul outil que tu as est un marteau, 354 00:20:16,757 --> 00:20:19,843 tout commence à ressembler à un clou. 355 00:20:19,843 --> 00:20:21,845 Peut-être, mais d'un autre côté... 356 00:20:23,722 --> 00:20:25,224 - Maman ! - Je t'ai eue ! 357 00:20:25,224 --> 00:20:27,351 Bart, excuse-toi ! 358 00:20:27,351 --> 00:20:31,104 Je me fiche qu'il s'excuse, je veux plus qu'il me rote au nez ! 359 00:20:31,104 --> 00:20:32,231 Ferme-la ! 360 00:20:33,482 --> 00:20:35,150 - Tu rêves ! - J'en ai assez ! 361 00:20:35,150 --> 00:20:37,903 Je dois marteler des clous ! 362 00:21:29,121 --> 00:21:31,164 Sous-titres : Éric Leblanc