1
00:00:02,919 --> 00:00:06,214
LES SIMPSON
2
00:00:17,392 --> 00:00:18,351
{\an8}Enfin !
3
00:00:18,351 --> 00:00:20,687
{\an8}Une galaxie sans trolls !
4
00:00:32,407 --> 00:00:37,495
{\an8}Ton règne d'héroïsme musclé
prend fin ici, Flexulon !
5
00:00:44,836 --> 00:00:47,338
{\an8}Prends ton envol, destrier doré !
6
00:00:47,338 --> 00:00:50,175
{\an8}Aujourd'hui, on meurt un autre jour !
7
00:00:58,892 --> 00:01:03,772
{\an8}Prochain arrêt, les jungles moites
et humides de Bongulon 5 !
8
00:01:05,440 --> 00:01:09,194
{\an8}T'aurais pas dû le laisser manger
tous ces brownies à l'acide.
9
00:01:09,194 --> 00:01:12,363
{\an8}Pour ma défense,
j'ai pensé que ce serait cool,
10
00:01:12,363 --> 00:01:14,491
{\an8}et j'avais raison !
11
00:01:14,491 --> 00:01:16,618
{\an8}RÉUNION URGENTE, PROBLÈME DE BUS
(PAS RACIAL, JURÉ !)
12
00:01:16,618 --> 00:01:20,205
{\an8}Parce qu'Otto a disparu avec notre bus
13
00:01:20,205 --> 00:01:22,123
{\an8}et nos moules à brownies,
14
00:01:22,123 --> 00:01:25,418
{\an8}les parents devront conduire
leurs enfants à l'école.
15
00:01:25,418 --> 00:01:28,171
{\an8}- Sérieux ?
- On n'a pas le temps pour ça !
16
00:01:28,171 --> 00:01:33,051
{\an8}Moins d'entre vous y seraient contraints
avec un programme de covoiturage.
17
00:01:35,136 --> 00:01:36,387
{\an8}Vous voulez mourir ?
18
00:01:36,387 --> 00:01:40,225
{\an8}Ou vos enfants pourraient venir à pied,
vous n'auriez rien à faire.
19
00:01:42,143 --> 00:01:43,436
{\an8}Va pour la marche.
20
00:01:43,436 --> 00:01:47,232
{\an8}Mais on a besoin d'un parent volontaire
pour compléter notre équipe
21
00:01:47,232 --> 00:01:49,317
{\an8}de nobles brigadiers scolaires.
22
00:01:50,568 --> 00:01:53,404
Un parent engagé,
c'est tout ce qu'il nous faut.
23
00:01:55,323 --> 00:01:57,450
Oui ! Je suis partant !
24
00:01:57,450 --> 00:01:59,577
J'ai attendu ça toute ma vie !
25
00:01:59,577 --> 00:02:01,371
Homer Simpson, formidable !
26
00:02:02,247 --> 00:02:05,875
Il a dit quoi ? Ils font un reboot
du film Les Tronches !
27
00:02:05,875 --> 00:02:08,169
John Cena va jouer Booger !
28
00:02:08,169 --> 00:02:11,631
Homer, tu viens de te porter volontaire.
29
00:02:11,631 --> 00:02:12,882
C'est pas vrai !
30
00:02:13,800 --> 00:02:15,760
Non ! Stop ! Arrêtez !
31
00:02:15,760 --> 00:02:19,097
Il maîtrise le jargon !
Il est fait pour ce job.
32
00:02:20,265 --> 00:02:22,767
Je dois me réveiller à l'aube
33
00:02:22,767 --> 00:02:26,354
pour faire traverser une rue minable
à des gosses minables !
34
00:02:27,105 --> 00:02:28,773
N'aie jamais d'enfants.
35
00:02:29,899 --> 00:02:32,944
T'inquiète pas pour ça.
Je suis né sans...
36
00:02:33,820 --> 00:02:36,239
Merde...
Code bleu dans le secteur 7-G !
37
00:02:36,239 --> 00:02:37,448
Je répète, code bleu !
38
00:02:40,034 --> 00:02:43,538
T'as vu qu'il y a une pomme à vendre
dans le distributeur ?
39
00:02:44,455 --> 00:02:46,124
Sérieux, qui va acheter ça ?
40
00:02:47,876 --> 00:02:50,086
Doublez le refroidissement !
41
00:02:50,086 --> 00:02:52,422
Je m'en charge !
Pompes de secours en attente !
42
00:02:52,422 --> 00:02:56,092
Carlson, moins 60 sur la vapeur.
Leonard, les barres de contrôle.
43
00:02:56,092 --> 00:02:58,636
Vous, le binoclard, priez pour nous.
44
00:02:58,636 --> 00:03:00,847
On change de générateur à mon signal.
45
00:03:00,847 --> 00:03:01,890
Cinq...
46
00:03:02,432 --> 00:03:04,601
CONSOLE DE SÉCURITÉ Quatre...
47
00:03:04,601 --> 00:03:06,936
VRAIE CONSOLE DE SÉCURITÉ
Trois, deux...
48
00:03:07,729 --> 00:03:08,605
Changez !
49
00:03:14,235 --> 00:03:16,529
- On a réussi !
- Boula boula !
50
00:03:17,906 --> 00:03:18,740
Les gars,
51
00:03:18,740 --> 00:03:21,784
je suis le responsable de la sécurité,
non ?
52
00:03:21,784 --> 00:03:25,580
C'est pas ma console
qui aurait dû faire tous ces bips ?
53
00:03:25,580 --> 00:03:26,748
Si, mais...
54
00:03:27,624 --> 00:03:28,666
Tu vois...
55
00:03:28,666 --> 00:03:32,170
On a fait en sorte
que seule ma console le fasse.
56
00:03:32,170 --> 00:03:35,048
On voulait t'alléger la tâche, mon pote.
57
00:03:35,048 --> 00:03:37,050
T'en fais déjà tellement.
58
00:03:37,050 --> 00:03:39,052
Tu gères les paris sur le basket.
59
00:03:39,052 --> 00:03:42,764
Et vous avez mis en place
les mercredis "short en jean".
60
00:03:43,973 --> 00:03:48,019
Vous dites que je n'ai jamais
assuré la sécurité de personne ?
61
00:03:48,019 --> 00:03:51,648
Si tu l'as fait, Homer,
mais en ne faisant rien.
62
00:03:58,279 --> 00:04:00,531
Ma console est même pas branchée.
63
00:04:00,531 --> 00:04:05,328
Elle est pleine de produits d'entretien
et de figurines invendues de M. Burns.
64
00:04:06,371 --> 00:04:11,167
Tout ce temps, j'ai cru que je comptais,
mais ça n'a jamais été le cas.
65
00:04:11,167 --> 00:04:12,835
Tu comptes pour moi,
66
00:04:12,835 --> 00:04:16,506
d'autant plus qu'on est mercredi soir.
67
00:04:17,173 --> 00:04:19,926
C'est vrai. Sexe programmé.
68
00:04:21,719 --> 00:04:23,263
Allez, c'est parti !
69
00:04:25,098 --> 00:04:26,516
Juste une seconde.
70
00:04:27,016 --> 00:04:28,810
Allez, j'y suis presque.
71
00:04:30,561 --> 00:04:31,980
Chéri ?
72
00:04:31,980 --> 00:04:35,525
On dirait que ton sabre laser
ne veut pas faire "shwoom".
73
00:04:35,525 --> 00:04:38,194
Tu t'es fait un Han Solo avant ?
74
00:04:39,028 --> 00:04:41,322
Je suis vraiment bon à rien partout !
75
00:04:41,322 --> 00:04:45,910
Demain, je vais rester au lit et sucer
mes sachets de ketchup de chevet.
76
00:04:47,453 --> 00:04:51,499
En fait, tu dois te lever à 6 h,
tu es brigadier scolaire.
77
00:04:52,583 --> 00:04:55,003
Où il est passé, Otto, d'après vous ?
78
00:04:55,003 --> 00:04:56,254
- En prison.
- En prison.
79
00:04:56,879 --> 00:05:00,925
Peut-être qu'il en a eu assez
de fuir les ténèbres.
80
00:05:01,884 --> 00:05:03,428
La vache, c'est papa.
81
00:05:03,428 --> 00:05:05,805
Qu'il ne nous fasse pas honte !
82
00:05:06,347 --> 00:05:07,348
Tiens, tiens !
83
00:05:07,348 --> 00:05:11,019
Il faut aider la brigade des bébés
à traverser la route.
84
00:05:15,940 --> 00:05:19,736
Je mérite votre respect,
bande de petits crétins !
85
00:05:21,988 --> 00:05:23,197
Stupides gamins !
86
00:05:23,197 --> 00:05:27,827
Sans moi, ils seraient coincés d'un côté
de la rue pour le reste de leur vie.
87
00:05:29,245 --> 00:05:32,582
- J'ai ton panneau octogonal !
- Rends-moi ça !
88
00:05:32,582 --> 00:05:34,834
J'en ai besoin pour les voitures !
Arrête !
89
00:05:34,834 --> 00:05:36,627
Non, vous, arrêtez !
90
00:05:43,760 --> 00:05:45,345
Je vais traverser la rue.
91
00:05:47,055 --> 00:05:50,016
Non ! Je suis en retard
pour ma réunion des AA.
92
00:05:51,726 --> 00:05:53,478
Salut, ma belle !
93
00:06:02,070 --> 00:06:04,739
Toute ma vie vient de défiler
dans mon pantalon.
94
00:06:04,739 --> 00:06:06,240
Bravo, Homer !
95
00:06:06,240 --> 00:06:09,202
Tu as sauvé la vie
de ce petit vaurien dégarni !
96
00:06:09,202 --> 00:06:11,704
- Bien joué, Homer !
- Bravo, papa !
97
00:06:11,704 --> 00:06:13,915
Une photo pour le journal ?
98
00:06:15,416 --> 00:06:17,377
J'ai sauvé la vie de quelqu'un.
99
00:06:17,377 --> 00:06:20,630
Tu entends, le monde ?
Homer Simpson compte !
100
00:06:20,630 --> 00:06:22,548
- Non !
- Ne fais pas ça !
101
00:06:22,548 --> 00:06:24,967
Oui, c'est vrai.
Mais je peux faire ça !
102
00:06:31,516 --> 00:06:34,352
Les deux derniers pandas
sont morts aujourd'hui
103
00:06:34,352 --> 00:06:37,980
dans ce que le zoo a appelé
un meurtre-suicide macabre.
104
00:06:37,980 --> 00:06:41,317
{\an8}Adieu, les pandas.
On se retrouve à la croisée des chemins.
105
00:06:41,317 --> 00:06:46,239
On termine la lecture des horreurs
avec un nouveau segment optimiste,
106
00:06:46,239 --> 00:06:48,324
Soupe de poulet pour l'Actu.
107
00:06:49,325 --> 00:06:51,744
Le brigadier scolaire de province.
108
00:06:52,245 --> 00:06:57,166
Un travail considéré comme aussi charmant
qu'inutile jusqu'à la semaine dernière,
109
00:06:57,166 --> 00:06:59,919
{\an8}quand le héros Homer Simpson
a risqué sa vie
110
00:06:59,919 --> 00:07:02,922
{\an8}pour sauver un petit garçon
à tête de citrouille.
111
00:07:02,922 --> 00:07:06,592
{\an8}Simpson est devenu une sorte
de célébrité du trottoir.
112
00:07:07,260 --> 00:07:11,639
{\an8}Que peut faire Springfield pour montrer
sa reconnaissance à ses brigadiers ?
113
00:07:11,639 --> 00:07:14,308
{\an8}Peut-être nous offrir
de nouveaux équipements.
114
00:07:14,308 --> 00:07:16,436
{\an8}Ces chaises sont inconfortables
115
00:07:16,436 --> 00:07:20,690
et ces harnais ne soutiennent rien,
mais vous savez quoi ?
116
00:07:20,690 --> 00:07:23,401
Protéger les enfants
est une récompense en soi.
117
00:07:23,985 --> 00:07:26,362
Que Dieu bénisse ce gros lard !
118
00:07:26,362 --> 00:07:30,783
C'est décidé ! Je donne aux brigadiers
de Springfield un vrai budget.
119
00:07:30,783 --> 00:07:32,994
Pas par intérêt politique,
120
00:07:32,994 --> 00:07:36,831
mais parce que j'ai pour principe
de faire le bien dans le monde.
121
00:07:36,831 --> 00:07:40,001
Joseph, à toi de jouer
sur l'échiquier du sexe.
122
00:07:40,001 --> 00:07:42,587
On ne peut pas jouer sans notre roi.
123
00:07:42,587 --> 00:07:44,755
Même si le fou peut essayer.
124
00:07:51,929 --> 00:07:53,806
Regardez ce gilet orange.
125
00:07:53,806 --> 00:07:55,641
Et ce n'est que le début.
126
00:07:55,641 --> 00:07:57,727
Vous allez être payés à temps plein.
127
00:07:57,727 --> 00:08:00,021
Sainte Sally sous Cellophane !
128
00:08:00,021 --> 00:08:03,441
D'abord, on me paie pour chronométrer
à une orgie sur échiquier,
129
00:08:03,441 --> 00:08:04,525
et maintenant, ça !
130
00:08:04,525 --> 00:08:07,195
C'est à l'héroïsme d'Homer qu'on doit ça !
131
00:08:07,195 --> 00:08:10,323
Je te nomme capitaine
des brigadiers scolaires.
132
00:08:10,323 --> 00:08:11,407
CAPITAINE
133
00:08:16,287 --> 00:08:18,873
Regardez mon bel homme en uniforme !
134
00:08:18,873 --> 00:08:20,625
Je sais pas, Homer.
135
00:08:20,625 --> 00:08:23,461
Les porteurs d'insignes
sont des connards arrivistes
136
00:08:23,461 --> 00:08:25,630
qui veulent le malheur des pauvres.
137
00:08:25,630 --> 00:08:28,799
Tu parles de l'agent de sécurité
du supermarché ?
138
00:08:28,799 --> 00:08:33,179
Je voulais pas casser le distributeur,
je voulais un chewing-gum violet.
139
00:08:33,179 --> 00:08:34,847
Je suis fière de toi, papa.
140
00:08:34,847 --> 00:08:38,851
Servir bénévolement la communauté
est la plus belle vocation qui soit.
141
00:08:38,851 --> 00:08:40,144
Il y a mieux !
142
00:08:40,144 --> 00:08:42,438
Faire du bénévolat pour de l'argent !
143
00:08:42,438 --> 00:08:46,234
On est payés, maintenant !
Et je peux engager 10 autres brigadiers !
144
00:08:46,234 --> 00:08:49,153
Je ne prendrai que la crème de la crème.
145
00:08:49,153 --> 00:08:50,738
Écoutez, bleusailles !
146
00:08:50,738 --> 00:08:53,616
Vous ne passerez pas tous la formation.
147
00:08:53,616 --> 00:08:56,953
Regardez à gauche.
Et maintenant, à droite.
148
00:08:56,953 --> 00:09:00,456
Ça vous dit si une voiture arrive.
Fin de la formation.
149
00:09:01,332 --> 00:09:05,711
Homer, je peux pas te remercier assez
d'avoir sauvé mon Ralphie.
150
00:09:05,711 --> 00:09:08,631
Allons, chef, je faisais que mon travail.
151
00:09:08,631 --> 00:09:12,677
Si t'as une amende à faire sauter
ou besoin d'une preuve ADN bidon,
152
00:09:12,677 --> 00:09:14,178
t'as qu'à demander.
153
00:09:15,930 --> 00:09:20,518
Capitaine, il a pas demandé la permission
de franchir les sept bandes !
154
00:09:20,518 --> 00:09:23,896
Le brigadier Stu
pense qu'il se fout de vous.
155
00:09:25,273 --> 00:09:27,191
Y a le feu, mon pote ?
156
00:09:27,191 --> 00:09:29,193
Cas flagrant d'infraction pédestre.
157
00:09:29,193 --> 00:09:31,195
Je sais pas ce que c'est.
158
00:09:31,195 --> 00:09:34,365
Très bien, petit malin.
Écartez-vous du trottoir.
159
00:09:34,365 --> 00:09:36,701
Gardez vos pieds bien en vue.
160
00:09:36,701 --> 00:09:38,035
À la vue de qui ?
161
00:09:38,035 --> 00:09:39,662
Du calme, monsieur.
162
00:09:39,662 --> 00:09:44,875
C'est un avertissement cette fois,
mais c'est moi qui dirige ces rues.
163
00:09:44,875 --> 00:09:47,211
Quoi ? Non, pas du tout...
C'est moi !
164
00:09:47,211 --> 00:09:49,922
Je les dirige entre les trottoirs.
Pigé ?
165
00:09:50,673 --> 00:09:53,301
Elles sont chouettes.
Je vais les garder,
166
00:09:53,301 --> 00:09:55,219
sauf si ça vous dérange.
167
00:09:55,219 --> 00:09:59,724
Non, ça me dérange pas, traversier.
Passez une bonne journée.
168
00:09:59,724 --> 00:10:04,478
Ces stupides brigadiers se croient
les plus forts avec leur gilet orange !
169
00:10:05,896 --> 00:10:09,400
Un autre trottoir protégé
par le capitaine Homer J. Simpson.
170
00:10:09,400 --> 00:10:10,359
Les gars !
171
00:10:15,865 --> 00:10:17,116
AUX BRIGADIERS
172
00:10:20,703 --> 00:10:23,539
Le pichet que t'as demandé,
voix de fausset.
173
00:10:23,539 --> 00:10:26,000
C'est M. l'Ado pour toi, bizut !
174
00:10:26,000 --> 00:10:28,169
Aucun respect, ces nouveaux !
175
00:10:28,169 --> 00:10:31,297
C'est pas comme nous au début,
il y a 3 semaines.
176
00:10:31,297 --> 00:10:33,090
Homer, je vous cherchais !
177
00:10:33,090 --> 00:10:36,844
{\an8}Halte là, Skinner !
Ce bar est réservé aux brigadiers.
178
00:10:37,178 --> 00:10:39,555
{\an8}Je laisse même plus entrer Lenny et Carl.
179
00:10:41,015 --> 00:10:42,892
Vous avez lu mon mémo ?
180
00:10:42,892 --> 00:10:46,270
Demain, c'est fête de la science,
vente de gâteaux et photo !
181
00:10:46,270 --> 00:10:48,773
La dépose du matin sera très difficile.
182
00:10:48,773 --> 00:10:51,484
Je vais pas vous apprendre votre boulot...
183
00:10:51,484 --> 00:10:56,113
- Vous m'apprenez mon boulot ?
- Non, je viens de vous préciser que non.
184
00:10:56,113 --> 00:10:59,408
Ça suffit, principal Je-Sais-Plus-Comment.
185
00:10:59,408 --> 00:11:02,536
- Piétons non autorisés.
- Mais, Homer !
186
00:11:02,536 --> 00:11:06,290
Si c'est mal organisé,
ce sera un véritable enfer !
187
00:11:06,832 --> 00:11:08,376
Un véritable enfer...
188
00:11:08,376 --> 00:11:11,921
{\an8}C'est un véritable enfer !
Ici Arnie Pye en direct,
189
00:11:11,921 --> 00:11:14,507
{\an8}au-dessus d'un embouteillage
à l'école
190
00:11:14,507 --> 00:11:16,967
{\an8}qui s'est transformé
en un authentique chaos !
191
00:11:16,967 --> 00:11:19,720
Mais nos brigadiers scolaires
grassement payés
192
00:11:19,720 --> 00:11:22,807
vont venir à bout de cette pagaille
du lundi matin !
193
00:11:24,183 --> 00:11:26,227
Les gars, arrêtez !
194
00:11:33,526 --> 00:11:36,028
Frapper ne fait qu'empirer les choses !
195
00:11:36,028 --> 00:11:38,948
Ne m'obligez pas à jouer du sifflet !
196
00:11:38,948 --> 00:11:43,160
Capitaine Simpson ! Secouer ma voiture
risque dangereusement de mélanger
197
00:11:43,160 --> 00:11:45,955
l'eau oxygénée,
la levure et le liquide vaisselle !
198
00:11:45,955 --> 00:11:46,872
Et alors ?
199
00:11:46,872 --> 00:11:51,043
Ces ingrédients créent une substance
volatile connue sous le nom de...
200
00:11:52,962 --> 00:11:55,506
dentifrice pour éléphant !
201
00:11:56,757 --> 00:12:00,261
Ce fut l'émeute la plus coûteuse,
destructrice et écœurante
202
00:12:00,261 --> 00:12:03,264
depuis la victoire des Isotopes !
Allez, les Topes !
203
00:12:03,264 --> 00:12:07,393
Capitaine Homer Simpson,
qu'avez-vous à dire pour votre défense ?
204
00:12:07,393 --> 00:12:08,936
{\an8}- Viré !
- T'es nul !
205
00:12:11,063 --> 00:12:13,315
À qui je peux m'en prendre ?
206
00:12:13,315 --> 00:12:16,736
Les élites côtières ?
Les socialistes verts ? Le gamin ?
207
00:12:16,736 --> 00:12:17,778
J'ai trouvé !
208
00:12:17,778 --> 00:12:20,906
M. le maire,
la faute en incombe entièrement
209
00:12:20,906 --> 00:12:24,827
à l'insuffisance et l'inadéquation
du budget de la brigade !
210
00:12:24,827 --> 00:12:26,245
On veut plus d'argent !
211
00:12:27,705 --> 00:12:29,165
Plus d'argent ?
212
00:12:29,165 --> 00:12:32,376
{\an8}Pour la formation, l'équipement,
les heures sup' !
213
00:12:32,376 --> 00:12:36,964
{\an8}Pour que vos enfants puissent traverser
à 3 h du matin s'ils le veulent !
214
00:12:40,092 --> 00:12:44,263
Jeter de l'argent à une institution
défaillante ne peut que marcher !
215
00:12:45,014 --> 00:12:47,516
Vous avez sniffé
de la poudre à empreintes ?
216
00:12:47,516 --> 00:12:51,687
Homer Simpson et ses branquignols
se sont plantés en beauté !
217
00:12:51,687 --> 00:12:56,025
Et vous voulez lui donner plus ?
Ça n'a absolument aucun sens.
218
00:12:56,025 --> 00:12:58,027
Écoutez, le gaucho !
219
00:12:58,027 --> 00:13:01,781
Les gars comme moi
sont le dernier rempart entre vos gosses
220
00:13:01,781 --> 00:13:05,075
et les gars comme moi
qui envoient des SMS au volant !
221
00:13:05,075 --> 00:13:07,161
Et si ça vous plait pas,
222
00:13:07,161 --> 00:13:10,998
vous pouvez ramener vos miches
à Portland au petit trot !
223
00:13:13,501 --> 00:13:16,670
Ceux qui veulent que je retourne ma veste
224
00:13:16,670 --> 00:13:20,132
et que je leur signe un chèque en blanc,
dites oui !
225
00:13:20,132 --> 00:13:21,008
Oui !
226
00:13:21,008 --> 00:13:22,384
Non !
227
00:13:22,384 --> 00:13:24,345
Donnez-moi mon chéquier géant.
228
00:13:24,345 --> 00:13:26,430
PAYEZ AUX BRIGADIERS CE QU'IL FAUDRA
229
00:13:26,430 --> 00:13:30,059
Ça a marché !
J'aurais dû demander plus, au cas où.
230
00:13:30,059 --> 00:13:32,102
Voilà plus, au cas où.
231
00:13:37,316 --> 00:13:40,653
Ces lanceurs de sacs de haricots
peuvent éclater un pare-brise !
232
00:13:41,070 --> 00:13:43,739
{\an8}Et il y a une cartouchière
de sac de haricots !
233
00:13:43,739 --> 00:13:46,492
Regarde-toi avec ton énorme budget !
234
00:13:46,492 --> 00:13:49,078
Mon grand chef, fort dans les rues...
235
00:13:49,078 --> 00:13:50,913
et dans les draps.
236
00:13:50,913 --> 00:13:52,790
Les draps du lit.
237
00:13:52,790 --> 00:13:55,709
J'ai aimé
qu'on garde nos lunettes hier soir.
238
00:13:55,709 --> 00:13:57,545
Je voyais rien du tout.
239
00:13:57,545 --> 00:14:00,339
{\an8}Regarde tous ces trucs sympas !
240
00:14:00,339 --> 00:14:03,509
Tu es le Tout-Puissant
de la traversée de la rue !
241
00:14:03,509 --> 00:14:05,886
Les insignes, c'est pas nul ?
242
00:14:05,886 --> 00:14:10,975
Comme tous ceux qui font une fortune,
je bascule du côté de l'autorité.
243
00:14:13,394 --> 00:14:15,312
Tu me fais payer, Francine ?
244
00:14:15,312 --> 00:14:17,606
Moi qui protège tes enfants chaque matin ?
245
00:14:17,606 --> 00:14:21,485
Aiden, Charlotte,
Nicholas le myope.
246
00:14:21,485 --> 00:14:25,364
Je suis désolée, c'est offert.
Merci pour votre service, héros.
247
00:14:25,906 --> 00:14:28,325
J'ai même pas d'enfants,
mais il me fait peur.
248
00:14:29,827 --> 00:14:33,664
Papa, je crains que cette augmentation
massive d'argent et de pouvoir
249
00:14:33,664 --> 00:14:36,333
soit en train de te corrompre légèrement.
250
00:14:36,333 --> 00:14:38,085
Chérie, détends-toi.
251
00:14:38,085 --> 00:14:40,588
Il n'y a rien de léger là-dedans.
252
00:14:51,181 --> 00:14:52,725
STOP - PASSEZ - STOP
253
00:14:52,725 --> 00:14:54,143
NE PAS FRANCHIR
254
00:14:54,143 --> 00:14:55,311
FUSILS À PIÉTONS
255
00:15:04,111 --> 00:15:05,237
Avancez !
256
00:15:07,615 --> 00:15:08,782
{\an8}Beau travail, l'Ado !
257
00:15:08,782 --> 00:15:12,953
{\an8}Taupeman, tu as 2 suspects
de délinquance pédestre à 3 heures.
258
00:15:12,953 --> 00:15:15,289
{\an8}Interception avec hostilité extrême.
259
00:15:15,289 --> 00:15:16,332
{\an8}Bien reçu.
260
00:15:16,332 --> 00:15:19,418
{\an8}Cran de sureté
et caméra corporelle désactivés.
261
00:15:22,296 --> 00:15:24,965
Simpson et ses brigadiers
harcèlent les citoyens
262
00:15:24,965 --> 00:15:27,593
au mépris total de leurs droits civiques.
263
00:15:27,593 --> 00:15:31,847
Je croule sous les e-mails de colère
et les procès à 9 chiffres.
264
00:15:31,847 --> 00:15:33,766
Vous pourriez toujours...
265
00:15:34,808 --> 00:15:37,144
diminuer un peu leur budget.
266
00:15:37,144 --> 00:15:38,562
Moins de budget ?
267
00:15:39,521 --> 00:15:42,024
Mon département n'a pas trop d'argent.
268
00:15:42,024 --> 00:15:44,610
Comment avez-vous su
de quoi on parlait ?
269
00:15:45,319 --> 00:15:47,279
Satellite de surveillance.
270
00:15:48,906 --> 00:15:51,700
Mince ! On en voulait un comme ça !
271
00:15:52,493 --> 00:15:53,702
{\an8}Capitaine Simpson,
272
00:15:53,702 --> 00:15:57,998
{\an8}vous bénéficiez de l'essentiel
du budget de cette ville.
273
00:15:57,998 --> 00:16:01,126
{\an8}Nous sommes contraints
de réduire votre budget
274
00:16:01,126 --> 00:16:03,671
{\an8}de 1,5 %.
275
00:16:04,672 --> 00:16:05,798
Un virgule...
276
00:16:07,216 --> 00:16:09,009
Monsieur, vous allez apprendre
277
00:16:09,009 --> 00:16:12,429
que les brigadiers scolaires
sont imbattables !
278
00:16:15,265 --> 00:16:18,811
Où est le gentil monsieur
qui nous aide à traverser ?
279
00:16:18,811 --> 00:16:21,230
Je crois qu'il a perdu son financement.
280
00:16:21,230 --> 00:16:23,399
Allons-y sans personne.
281
00:16:27,111 --> 00:16:30,447
Bienvenue dans le Springfield
du maire Quimby.
282
00:16:30,447 --> 00:16:33,701
Population : deux enfants de moins.
283
00:16:33,701 --> 00:16:37,037
Quimby et ses copains veulent inonder
nos rues de livreurs pressés
284
00:16:37,037 --> 00:16:40,541
et de grilleurs de stops
et de feux orange !
285
00:16:40,541 --> 00:16:41,834
Joe Quimby :
286
00:16:41,834 --> 00:16:43,335
mauvais pour Springfield,
287
00:16:43,836 --> 00:16:45,379
pire pour l'Amérique.
288
00:16:45,379 --> 00:16:47,256
{\an8}Payé par l'argent reçu de Quimby.
289
00:16:47,256 --> 00:16:51,343
Une campagne de diffamation ?
C'est même pas une année électorale !
290
00:16:51,677 --> 00:16:52,553
Si ?
291
00:16:52,845 --> 00:16:57,182
Homer Simpson peut intimider cette ville,
ses citoyens et leurs jeunes enfants,
292
00:16:57,182 --> 00:16:59,560
mais il ne peut pas m'intimider !
293
00:16:59,560 --> 00:17:02,646
Clancy, faites-le taire !
294
00:17:02,646 --> 00:17:04,648
Avec plaisir !
295
00:17:05,983 --> 00:17:10,612
Ma pub anti-Quimby a eu un million
de likes sur ma page Thin Orange Line !
296
00:17:10,612 --> 00:17:14,116
- Regarde ces commentaires de soutien !
- "Tuez Quimby" !
297
00:17:14,116 --> 00:17:15,743
"Démembrer Quimby" !
298
00:17:15,743 --> 00:17:18,537
"Remonter le temps
et tuer le bébé Quimby" !
299
00:17:18,537 --> 00:17:22,166
Internet,
c'est vraiment le marché aux idées.
300
00:17:22,166 --> 00:17:25,753
Tu mets en danger la vie
de représentants officiels !
301
00:17:25,753 --> 00:17:27,296
Je t'en prie.
302
00:17:27,296 --> 00:17:30,716
Je fais que calomnier un peu.
Qu'est-ce qui pourrait arriver ?
303
00:17:33,385 --> 00:17:34,803
Mon Dieu !
304
00:17:35,596 --> 00:17:36,764
{\an8}T'ES BATTU
305
00:17:36,764 --> 00:17:39,892
{\an8}Cette chaise était ma meilleure amie
dans la brigade.
306
00:17:39,892 --> 00:17:41,977
Qui a osé faire ça ?
307
00:17:41,977 --> 00:17:43,479
Moi, j'ai osé !
308
00:17:43,979 --> 00:17:47,566
Quand on s'en prend au cochon,
attention au tire-bouchon !
309
00:17:49,234 --> 00:17:51,028
C'est la chaise de trop !
310
00:17:51,028 --> 00:17:55,074
Mes brigadiers et vos flics
doivent régler ça une fois pour toutes,
311
00:17:55,074 --> 00:17:58,160
à l'endroit le plus dangereux
de la ville !
312
00:17:58,160 --> 00:18:02,331
Ce restaurant qui empoisonne
tout le monde pour attirer l'attention ?
313
00:18:02,331 --> 00:18:06,168
Non, le carrefour à six voies.
314
00:18:08,587 --> 00:18:10,005
Tiens donc,
315
00:18:10,005 --> 00:18:14,176
je croyais que les flics ne venaient
qu'après qu'un drame soit arrivé !
316
00:18:16,678 --> 00:18:18,847
On en a marre des brigadiers scolaires,
317
00:18:18,847 --> 00:18:22,351
de leur côté irresponsable,
super macho, hypersensible
318
00:18:22,351 --> 00:18:25,312
et militarisé à outrance !
319
00:18:25,687 --> 00:18:29,608
- C'est notre truc, bordel !
- Non, c'est notre truc !
320
00:18:29,608 --> 00:18:31,193
Vous êtes qui ?
321
00:18:31,193 --> 00:18:35,864
On est l'Immigration ! On protège ce pays
des femmes de ménage et des érudits !
322
00:18:35,864 --> 00:18:37,491
On sauve l'Amérique !
323
00:18:37,491 --> 00:18:40,536
Tu rêves, geôlier d'enfants !
À la douane volante,
324
00:18:40,536 --> 00:18:45,374
on sauve ce pays une bouteille
de shampoing confisquée à la fois !
325
00:18:45,374 --> 00:18:47,876
{\an8}Que tu crois, flaireur de semelle !
326
00:18:47,876 --> 00:18:52,256
{\an8}La force qui maintient la société
est la pervenche américaine !
327
00:18:52,256 --> 00:18:54,299
{\an8}Et son pendant masculin.
328
00:18:54,299 --> 00:18:55,884
Non, c'est nous !
329
00:18:55,884 --> 00:18:59,805
Les gardiens de quartier trop zélés,
où le port d'arme est autorisé !
330
00:19:00,722 --> 00:19:01,807
Désolé, Clem.
331
00:19:05,144 --> 00:19:07,896
Vous pensez tous protéger l'Amérique ?
332
00:19:08,480 --> 00:19:09,231
Comment ?
333
00:19:09,231 --> 00:19:11,942
En harcelant les grands-mères
et traquant la piñata ?
334
00:19:11,942 --> 00:19:14,319
En frôlant mon bazar
avec votre détecteur ?
335
00:19:14,570 --> 00:19:18,949
En arrêtant les braqueurs
qui braquent les banques ?
336
00:19:18,949 --> 00:19:22,703
Contrairement à vous,
j'ai le droit de me sentir comme un dieu.
337
00:19:22,703 --> 00:19:24,872
J'ai vraiment sauvé une vie !
338
00:19:25,664 --> 00:19:27,833
On en sauve tous les jours, mec !
339
00:19:27,833 --> 00:19:30,377
Silence, le sauveteur !
C'est un conflit terrestre !
340
00:19:30,377 --> 00:19:34,798
Mais si les autres veulent se lâcher,
alors venez, on va se lâcher !
341
00:19:34,798 --> 00:19:38,886
Mais je vous préviens,
avant de vous en prendre aux brigadiers,
342
00:19:38,886 --> 00:19:41,638
regardez bien des deux...
343
00:19:43,432 --> 00:19:45,058
Je suis de retour !
344
00:19:49,938 --> 00:19:51,690
Je vais aller en prison ?
345
00:19:51,690 --> 00:19:53,400
Même pas en rêve !
346
00:19:55,235 --> 00:19:58,864
Eh bien,
j'espère que tu as appris la leçon, papa.
347
00:19:58,864 --> 00:20:00,407
Le pouvoir absolu...
348
00:20:00,407 --> 00:20:03,577
- Est le meilleur pouvoir ?
- Un lanceur de haricots ?
349
00:20:03,577 --> 00:20:07,915
A un effet néfaste sur la société
et un effet étrange sur moi ?
350
00:20:07,915 --> 00:20:09,124
Non !
351
00:20:09,124 --> 00:20:12,294
Une fois militarisés,
tes brigadiers sont devenus une armée
352
00:20:12,294 --> 00:20:13,712
en quête d'un ennemi.
353
00:20:13,712 --> 00:20:16,757
Et si le seul outil que tu as
est un marteau,
354
00:20:16,757 --> 00:20:19,843
tout commence à ressembler à un clou.
355
00:20:19,843 --> 00:20:21,845
Peut-être, mais d'un autre côté...
356
00:20:23,722 --> 00:20:25,224
- Maman !
- Je t'ai eue !
357
00:20:25,224 --> 00:20:27,351
Bart, excuse-toi !
358
00:20:27,351 --> 00:20:31,104
Je me fiche qu'il s'excuse,
je veux plus qu'il me rote au nez !
359
00:20:31,104 --> 00:20:32,231
Ferme-la !
360
00:20:33,482 --> 00:20:35,150
- Tu rêves !
- J'en ai assez !
361
00:20:35,150 --> 00:20:37,903
Je dois marteler des clous !
362
00:21:29,121 --> 00:21:31,164
Sous-titres : Éric Leblanc