1 00:00:02,961 --> 00:00:06,339 LOS SIMPSON 2 00:00:07,424 --> 00:00:08,508 {\an8}Atención, clientes. 3 00:00:08,508 --> 00:00:13,555 {\an8}El amor de madre pervive, pero el raticida Amor de Madre solo está de oferta hoy. 4 00:00:13,555 --> 00:00:17,851 {\an8}GRANDES BURBUJAS DE LA PEQUEÑA CHINA 5 00:00:21,021 --> 00:00:23,440 {\an8}¡Mamá! Te esperaba junto a la ventana. 6 00:00:23,440 --> 00:00:26,860 {\an8}¿Puedo llevar la bolsa con la leche? Soy muy fuerte. 7 00:00:29,112 --> 00:00:30,697 {\an8}Dibujé a mami. 8 00:00:30,697 --> 00:00:32,240 {\an8}Sí, es verdad. 9 00:00:32,240 --> 00:00:34,200 {\an8}Te ha dibujado con flan. 10 00:00:35,326 --> 00:00:37,037 {\an8}Qué bonito. 11 00:00:37,037 --> 00:00:38,663 {\an8}Pero deberíamos limpiarlo. 12 00:00:38,663 --> 00:00:40,248 {\an8}¡No! 13 00:00:40,248 --> 00:00:41,332 {\an8}- ¡No! - Está bien. 14 00:00:41,332 --> 00:00:43,460 {\an8}- ¡No matar Mamá Flan! - Vale. 15 00:00:43,460 --> 00:00:45,670 {\an8}Qué número cuando me comí a Papá Kétchup. 16 00:00:45,670 --> 00:00:48,465 {\an8}- ¡No! - Mirad lo que tengo. 17 00:00:50,216 --> 00:00:52,552 {\an8}Te quiero. 18 00:00:52,552 --> 00:00:54,512 {\an8}Vamos a jugar a las burbujas. 19 00:00:57,474 --> 00:00:59,601 {\an8}Qué momento tan idílico. 20 00:01:03,521 --> 00:01:05,190 {\an8}Marge, ¿qué te pasa? 21 00:01:05,190 --> 00:01:07,776 {\an8}Se escapa. 22 00:01:08,276 --> 00:01:09,778 {\an8}Deja de hacer eso. 23 00:01:10,361 --> 00:01:11,821 {\an8}¿Qué has dicho? 24 00:01:11,821 --> 00:01:12,906 {\an8}¡Bart! 25 00:01:13,656 --> 00:01:15,075 {\an8}¡Estoy volando! 26 00:01:15,075 --> 00:01:16,159 {\an8}¡Bart! 27 00:01:16,159 --> 00:01:17,994 {\an8}¿Qué está pasando? 28 00:01:19,996 --> 00:01:22,791 {\an8}¡No! 29 00:01:24,459 --> 00:01:25,460 No. 30 00:01:25,960 --> 00:01:27,212 Ha estallado. 31 00:01:27,212 --> 00:01:30,006 No. ¡No me denuncies, Drácula! 32 00:01:31,299 --> 00:01:33,384 ¿Has dicho algo? 33 00:01:33,384 --> 00:01:37,347 Soñaba con las fiestas de burbujas que hacíamos con los niños. 34 00:01:37,347 --> 00:01:39,599 Pero me ponía muy triste. 35 00:01:39,599 --> 00:01:41,351 ¿Por qué te ponías triste? 36 00:01:41,351 --> 00:01:44,020 Porque sabía que se iba a acabar. 37 00:01:45,939 --> 00:01:46,940 Te entiendo. 38 00:01:46,940 --> 00:01:52,487 Los últimos 20 cm del bocata de un metro siempre me saben agridulces. 39 00:01:53,154 --> 00:01:55,406 Cariño, estás empapada. 40 00:01:56,449 --> 00:01:57,617 Es por las burbujas. 41 00:01:58,535 --> 00:02:00,703 Tienes mala cara. 42 00:02:00,703 --> 00:02:02,622 A mí me pareces guapísima, 43 00:02:02,622 --> 00:02:06,084 pero otro, digamos un médico, quizá se asustaría 44 00:02:06,084 --> 00:02:09,337 ante tu pálida carne que está caliente y fría a la vez. 45 00:02:09,337 --> 00:02:13,550 ¿Por qué comimos en O'Juernes anoche? 46 00:02:14,217 --> 00:02:17,512 Tomé tres copas de granizado de rosado. 47 00:02:17,512 --> 00:02:19,889 Y un par de Fresquis Marys. 48 00:02:20,932 --> 00:02:22,684 Nos pillamos una buena. 49 00:02:22,684 --> 00:02:26,771 Y compramos perritos del puesto ese sospechoso. 50 00:02:27,647 --> 00:02:29,774 Pero qué bien olían. 51 00:02:29,774 --> 00:02:33,653 Envueltos en beicon, friéndose en aquella llanta. 52 00:02:39,909 --> 00:02:41,119 Homer, no escuches. 53 00:02:41,119 --> 00:02:42,203 Hay que mantener... 54 00:02:44,205 --> 00:02:45,999 vivo el romance. 55 00:02:48,918 --> 00:02:51,171 ¿Tú por qué no te has puesto malo? 56 00:02:51,171 --> 00:02:54,174 Yo he cumplido mi cuota de pota para toda la vida. 57 00:02:54,174 --> 00:02:55,842 ¿Llamamos al Dr. Hibbert? 58 00:02:55,842 --> 00:02:58,303 No. Ya estoy bien. 59 00:02:58,303 --> 00:02:59,470 Lo he echado todo. 60 00:02:59,971 --> 00:03:01,139 Estoy mejor. 61 00:03:01,639 --> 00:03:03,141 El Brincatlón es mañana. 62 00:03:03,141 --> 00:03:04,642 No creo que puedas ir. 63 00:03:04,642 --> 00:03:06,686 Llamaré a la escuela por la mañana. 64 00:03:07,896 --> 00:03:09,272 Tengo que ir. 65 00:03:09,272 --> 00:03:13,985 Me apunté voluntaria en mártirdelAMPA.com. 66 00:03:14,527 --> 00:03:18,198 El condenado mártirdelAMPA.com. 67 00:03:20,491 --> 00:03:21,868 ¿Dónde está? 68 00:03:21,868 --> 00:03:23,161 ¡Cucú! 69 00:03:25,914 --> 00:03:27,373 ¿Dónde está? 70 00:03:27,373 --> 00:03:29,751 ¿Dónde está mi niñito especial? 71 00:03:30,668 --> 00:03:32,212 Bart, ¿dónde estás? 72 00:03:32,212 --> 00:03:33,588 No me sueltes. 73 00:03:34,839 --> 00:03:38,259 BIENVENIDOS A PREESCOLAR 74 00:03:38,259 --> 00:03:39,594 No pasa nada. 75 00:03:43,514 --> 00:03:44,641 Tu chaqueta. 76 00:03:47,227 --> 00:03:48,228 ¿Bart? 77 00:03:49,562 --> 00:03:50,813 ¿Me ayuda alguien? 78 00:03:50,813 --> 00:03:52,565 He perdido a mi niño. 79 00:03:52,565 --> 00:03:53,983 ¡Bart! 80 00:03:53,983 --> 00:03:55,109 No. 81 00:03:55,109 --> 00:03:57,779 Iba a ganar a estas moscas mutantes al tenis. 82 00:03:57,779 --> 00:03:59,030 ¿Qué quieres? 83 00:03:59,030 --> 00:04:02,116 He perdido a mi niño. 84 00:04:02,116 --> 00:04:03,701 Sabes que es un sueño, ¿no? 85 00:04:07,580 --> 00:04:09,874 Eso explica muchas cosas. 86 00:04:09,874 --> 00:04:12,752 Sí, en el mundo real no se me da bien tocar esto. 87 00:04:12,752 --> 00:04:16,547 ¿Es uno de esos sueños en los que sabes que estás soñando? 88 00:04:16,547 --> 00:04:19,509 Tienen un nombre. Alguien me lo dijo. 89 00:04:19,509 --> 00:04:21,135 {\an8}Yo te lo dije. 90 00:04:21,135 --> 00:04:22,512 {\an8}Eso es. 91 00:04:22,512 --> 00:04:24,389 Soy tu Lisa interior. 92 00:04:24,389 --> 00:04:28,268 Recuerdo todo lo que te ha dicho Lisa, tal y como tú lo escuchaste. 93 00:04:28,268 --> 00:04:29,936 CAMPEONA DE ORTOGRAFÍA 94 00:04:29,936 --> 00:04:31,020 ¿Sí? 95 00:04:31,020 --> 00:04:34,774 ¿Sabes qué dijo Lisa sobre saber que sueñas cuando estás soñando? 96 00:04:34,774 --> 00:04:39,153 {\an8}Sí, es un concepto científico llamado sueños Lucy. 97 00:04:39,153 --> 00:04:42,615 {\an8}Los inventaron doctores del sueño en algún país. 98 00:04:42,615 --> 00:04:45,451 {\an8}Es tan lista como el viejo Sheldon. 99 00:04:45,451 --> 00:04:50,623 {\an8}Como es tu sueño Lucy, tú controlas todo lo que pasa. 100 00:04:50,623 --> 00:04:53,501 {\an8}¿Yo he convertido a Homer en nutria? 101 00:04:53,501 --> 00:04:56,879 {\an8}Sí. Aparece bajo muchas formas en tus sueños. 102 00:04:56,879 --> 00:04:59,882 {\an8}Papá es una nutria porque ayer estaba tumbado 103 00:04:59,882 --> 00:05:02,802 {\an8}en una piscinita, comiendo nachos de la barriga. 104 00:05:02,802 --> 00:05:05,555 Es una mesa que siempre llevo encima. 105 00:05:05,555 --> 00:05:07,098 A veces es un payaso, 106 00:05:07,098 --> 00:05:10,226 a veces una patata, a veces una patata payaso. 107 00:05:10,226 --> 00:05:13,563 Y a veces es los dos hermanos de La casa de mis sueños. 108 00:05:13,563 --> 00:05:14,981 ¿Por qué soy estos? 109 00:05:14,981 --> 00:05:16,566 Deja. Yo sé por qué. 110 00:05:17,400 --> 00:05:20,278 Pero ¿por qué tengo pesadillas sobre Bart? 111 00:05:20,278 --> 00:05:21,779 ¿Ha pasado algo? 112 00:05:21,779 --> 00:05:24,157 ¿Cómo recupero los recuerdos recientes? 113 00:05:24,157 --> 00:05:26,075 Es tu sueño Lucy. Tú decides. 114 00:05:26,659 --> 00:05:32,081 ¿Puedo decidir que todos mis recuerdos de ayer se archiven en el horno? 115 00:05:32,081 --> 00:05:33,541 Claro, ¿por qué no? 116 00:05:37,670 --> 00:05:39,464 {\an8}¿ESTÁ VIVO EL DE DINASTÍA? GRITOS DE BART 117 00:05:39,464 --> 00:05:40,590 {\an8}Aquí está. 118 00:05:41,632 --> 00:05:43,426 ¡Mamá, corre, ven! 119 00:05:44,344 --> 00:05:45,345 {\an8}BOTIQUÍN 120 00:05:45,345 --> 00:05:48,014 {\an8}- Estoy aquí. ¿Qué ha pasado? - Astilla. 121 00:05:48,514 --> 00:05:52,185 {\an8}- ¿Solo eso? - Bueno, sangra un poco. O igual no. 122 00:05:52,935 --> 00:05:56,814 ¿Desde cuándo tienes manos tan grandes? Son más grandes que las mías. 123 00:05:56,814 --> 00:05:59,275 No sé. Quizá tenga manos monstruo. 124 00:05:59,275 --> 00:06:00,526 Pinza, por favor. 125 00:06:04,280 --> 00:06:07,075 Hace tiempo que no nos cogemos de la mano. 126 00:06:07,867 --> 00:06:08,868 ¿La has sacado? 127 00:06:09,369 --> 00:06:10,370 Gracias. 128 00:06:10,370 --> 00:06:13,164 Por eso tienes pesadillas. 129 00:06:13,164 --> 00:06:16,125 Bart es un borde y está lleno de astillas. 130 00:06:16,125 --> 00:06:17,251 Puede. 131 00:06:17,251 --> 00:06:20,338 O puede que tenga indigestión de perritos de llanta. 132 00:06:20,338 --> 00:06:22,799 ¿Por qué se los comió mi yo despierta? 133 00:06:22,799 --> 00:06:25,051 No parece propio de ella. 134 00:06:25,051 --> 00:06:28,221 Llena de granizados alcohólicos te crees capaz de todo. 135 00:06:28,221 --> 00:06:33,726 Yo reté al aparcacoches a un pulso, pero resulta que era un cartel. 136 00:06:33,726 --> 00:06:39,524 ¿Qué hacía bebiendo vino helado en una franquicia una noche de colegio? 137 00:06:39,524 --> 00:06:43,319 No sé, después de ver a la profe de Bart necesitabas una copa. 138 00:06:46,072 --> 00:06:47,323 {\an8}REUNIÓN CON PROFESORA 139 00:06:49,409 --> 00:06:55,456 Sea lo que sea que haya hecho, pagaremos por que lo limpien, cambien, haga terapia... 140 00:06:55,456 --> 00:06:56,916 Bart no ha hecho nada. 141 00:06:56,916 --> 00:06:59,377 Veré a todos los padres, los de los normales también. 142 00:06:59,877 --> 00:07:01,337 Bart es normal. 143 00:07:01,337 --> 00:07:03,798 Bueno, ya no decimos normal. 144 00:07:03,798 --> 00:07:06,968 O sea, que veré a todos los padres, no son especiales. 145 00:07:06,968 --> 00:07:08,428 Sí lo son, pero... 146 00:07:08,428 --> 00:07:10,012 ¿De qué quería hablar? 147 00:07:10,012 --> 00:07:14,642 Como saben, el Brincatlón indica que casi estamos a final de curso. 148 00:07:14,642 --> 00:07:18,563 Es un buen momento para hablar de la transición a quinto. 149 00:07:18,563 --> 00:07:22,358 El último año de primaria. De ahí pasan a la enseñanza media y... 150 00:07:22,358 --> 00:07:23,776 ¿La enseñanza media? 151 00:07:24,944 --> 00:07:27,071 Es cuando todo cambia. 152 00:07:27,071 --> 00:07:30,992 Chicas, acné, drogas, olor corporal. 153 00:07:30,992 --> 00:07:32,952 He dado clase a quinto. 154 00:07:32,952 --> 00:07:35,079 Por favor, cómprenle desodorante. 155 00:07:35,079 --> 00:07:39,250 Desodorante de verdad, no ese al que llaman "natural". 156 00:07:39,250 --> 00:07:44,547 Puede que parezcan niños, pero huelen como taxistas nerviosos. 157 00:07:45,173 --> 00:07:47,800 La cuestión es que no hay que agobiarse. 158 00:07:47,800 --> 00:07:50,219 Vale. ¿Agobiarse por qué? 159 00:07:50,219 --> 00:07:51,804 Algunos padres piensan: 160 00:07:51,804 --> 00:07:54,849 "No, es el final de la infancia de mi hijo". 161 00:07:55,349 --> 00:07:58,686 Pero quinto no es el final de la infancia de Bart, ¿no? 162 00:07:58,686 --> 00:08:01,606 Técnicamente sí que es el último año de infancia. 163 00:08:05,401 --> 00:08:07,528 ¿Ya sabes qué pasa con Bart? 164 00:08:07,528 --> 00:08:09,780 Es lo que va a pasar. 165 00:08:09,780 --> 00:08:11,699 Va a crecer. 166 00:08:13,826 --> 00:08:15,161 Maldito crío. 167 00:08:18,164 --> 00:08:20,541 Era un sueño muy extraño. 168 00:08:20,541 --> 00:08:23,961 Bart tenía cuatro años y era adorable. 169 00:08:23,961 --> 00:08:29,634 Casi había olvidado que hubo un tiempo en que Bart era adorable y Lisa difícil. 170 00:08:30,134 --> 00:08:32,678 La verdad es que solo tengo 18 meses. 171 00:08:32,678 --> 00:08:37,642 Así que tener las pataletas de los dos años ahora es ser precoz. 172 00:08:38,392 --> 00:08:40,102 Porras, sigo soñando. 173 00:08:41,729 --> 00:08:42,855 ¡El Brincatlón! 174 00:08:44,815 --> 00:08:46,234 ¡Yo también voy! 175 00:08:46,234 --> 00:08:47,568 - ¡Bien! - ¿No estás mala? 176 00:08:47,568 --> 00:08:48,819 Te he oído potar. 177 00:08:48,819 --> 00:08:51,155 {\an8}No, no estaba vomitando. 178 00:08:51,155 --> 00:08:54,033 {\an8}Eran eructos húmedos y sonoros. 179 00:08:56,160 --> 00:08:59,622 Me ofrecí voluntaria para hacer dulces de... 180 00:09:00,665 --> 00:09:01,666 Puedo hacerlo. 181 00:09:01,666 --> 00:09:03,334 Derretiré marga... 182 00:09:03,834 --> 00:09:08,005 Tranquila, superpapá ya está haciéndolos. 183 00:09:08,005 --> 00:09:11,425 ¿Qué arroz inflado has usado? ¿Normal o de chocolate? 184 00:09:11,425 --> 00:09:12,802 Estoy haciéndolo yo. 185 00:09:12,802 --> 00:09:15,555 El arroz se está inflando en este mismo momento. 186 00:09:17,348 --> 00:09:18,933 Huele a quemado. 187 00:09:18,933 --> 00:09:22,186 No pasa nada. Lo hidrataré con ponche de huevo. 188 00:09:22,186 --> 00:09:24,981 PONCHE DE HUEVO 189 00:09:26,107 --> 00:09:28,734 Estoy vomitando cosas que comí hace años. 190 00:09:28,734 --> 00:09:31,153 Creo que había tarta de boda. 191 00:09:31,153 --> 00:09:33,155 Deberías quedarte en casa. 192 00:09:33,656 --> 00:09:34,949 Tienes razón. 193 00:09:35,825 --> 00:09:38,869 Será el primer Brincatlón que me pierdo. 194 00:09:39,370 --> 00:09:40,871 Perderse cosas es genial. 195 00:09:40,871 --> 00:09:44,709 Yo tengo miedo de tener que hacer cosas. 196 00:09:44,709 --> 00:09:46,711 Ya sabes, anti-FOMO. 197 00:09:46,711 --> 00:09:49,255 Homer, tienes que hacerme un favor. 198 00:09:49,255 --> 00:09:53,884 Saca una foto de cada niño saludando con el pulgar en la meta. 199 00:09:53,884 --> 00:09:55,636 {\an8}Es para mi libro de recortes. 200 00:09:55,636 --> 00:09:58,556 Ya he hecho huecos para cada año. 201 00:09:59,640 --> 00:10:02,310 Bart, pasa saludando despacio delante de papá. 202 00:10:02,310 --> 00:10:03,811 Que pueda enfocarte. 203 00:10:05,062 --> 00:10:09,859 Mamá, no me resulta fácil, así que lo diré sin rodeos. 204 00:10:09,859 --> 00:10:12,737 En el colegio empiezo a ser conocido por sacar 205 00:10:12,737 --> 00:10:14,739 fotos cómicas vanguardistas y transgresoras. 206 00:10:14,739 --> 00:10:15,823 Es cierto. 207 00:10:15,823 --> 00:10:18,409 Se lo he oído a los de quinto. 208 00:10:18,409 --> 00:10:20,828 ¿Qué quieres decir? 209 00:10:20,828 --> 00:10:23,831 No puedo saludar con el pulgar en el Brincatlón. 210 00:10:23,831 --> 00:10:24,915 ¿Qué? 211 00:10:24,915 --> 00:10:27,918 Me cargaré la imagen de marca que cultivo este curso. 212 00:10:27,918 --> 00:10:32,131 Mis fans esperan que supere los párpados y la nariz de la foto del cole. 213 00:10:32,131 --> 00:10:34,175 No sabes la presión que supone. 214 00:10:34,175 --> 00:10:39,263 Pero es para el álbum del Brincatlón, así lo recordarás siempre. 215 00:10:39,263 --> 00:10:45,269 Es que ni siquiera me gusta el Brincatlón. Me burlo del Brincatlón. 216 00:10:45,269 --> 00:10:46,687 {\an8}¿Qué? 217 00:10:46,687 --> 00:10:51,108 A los niños no nos gusta el Brincatlón. No es guay. 218 00:10:51,108 --> 00:10:53,194 El año pasado sí os parecía guay. 219 00:10:53,194 --> 00:10:55,112 EL BRINCATLÓN ES GUAY 220 00:10:55,112 --> 00:10:58,908 Bart, solo un saludo con el pulgar, por favor. 221 00:10:59,450 --> 00:11:03,954 Lo siento, pero no. Ahora lo mío son las fotos disparatadas. 222 00:11:03,954 --> 00:11:07,375 Deberías respetar que soy así este año. 223 00:11:07,375 --> 00:11:11,045 Bart, qué maduro y adulto suenas. 224 00:11:11,754 --> 00:11:14,048 No lo soporto. 225 00:11:22,473 --> 00:11:23,974 ¡Corre! ¡Viene algo! 226 00:11:27,978 --> 00:11:29,897 Este simbolismo es absurdo. 227 00:11:29,897 --> 00:11:32,900 Sé qué temo y no es un oso. 228 00:11:32,900 --> 00:11:33,984 Perdona. 229 00:11:37,530 --> 00:11:41,951 No es una pesadilla, es la realidad. Bart se hace mayor. 230 00:11:41,951 --> 00:11:45,663 Debí disfrutar de cada vez que me cogió de la mano, 231 00:11:45,663 --> 00:11:48,833 porque ya no recuerdo cuándo dejó de hacerlo. 232 00:11:48,833 --> 00:11:51,961 El poeta Khalil Gibran dijo: 233 00:11:53,629 --> 00:11:57,591 "Los padres lanzan...". Lanzan, no enlazan. 234 00:11:58,092 --> 00:12:02,304 "Lanzan a los niños como si fueran cosas en forma de flecha". 235 00:12:03,180 --> 00:12:07,935 El arco no se siente triste al ver hasta dónde vuela la flecha. 236 00:12:07,935 --> 00:12:10,980 Bueno, se siente un poco triste. 237 00:12:10,980 --> 00:12:12,690 No quiere perder el contacto. 238 00:12:12,690 --> 00:12:14,066 TE QUIERO Y TE ECHO DE MENOS 239 00:12:14,066 --> 00:12:16,485 Pero la flecha nunca contesta bien. 240 00:12:16,485 --> 00:12:17,403 vale 241 00:12:17,945 --> 00:12:21,615 Aunque Bart se haga mayor, tendrás a Lisa y a Maggie. 242 00:12:21,615 --> 00:12:27,413 ¡Dios mío, Lisa y Maggie! Va a pasar lo mismo con todos. 243 00:12:30,291 --> 00:12:31,792 Bart solo es el principio. 244 00:12:35,004 --> 00:12:36,756 Uno por uno, 245 00:12:38,758 --> 00:12:41,177 mis bebés abandonarán el nido. 246 00:12:43,804 --> 00:12:45,431 Los perderé a todos. 247 00:12:55,065 --> 00:12:58,652 Cariño, no podemos romper el cerebro de tu yo despierto. 248 00:12:58,652 --> 00:13:02,656 ¿Recuerdas los anuncios que representan la depresión? 249 00:13:02,656 --> 00:13:07,036 Te sigue un nubarrón oscuro. Te tragan los sofás. 250 00:13:07,036 --> 00:13:10,831 Y lo peor es cuando tu mono mecánico deja de aplaudir. 251 00:13:12,583 --> 00:13:14,710 Mira, Bart está en un parque. 252 00:13:14,710 --> 00:13:18,380 Bart, tienen tu cosa de montar preferida. 253 00:13:18,380 --> 00:13:20,883 El pato, Bart. ¡Monta el pato! 254 00:13:21,509 --> 00:13:22,676 ¡Bart! 255 00:13:24,428 --> 00:13:27,681 ¡No! 256 00:13:30,226 --> 00:13:33,187 Vale, quizá esté siendo un poquitito negativa. 257 00:13:37,525 --> 00:13:40,528 Vale. Un huracancillo cerebral. 258 00:13:40,528 --> 00:13:44,782 Mi época como madre se acabará. 259 00:13:44,782 --> 00:13:48,536 Tendré que dedicar los días a hobbies estúpidos. 260 00:13:48,536 --> 00:13:51,539 ¡No quiero vender en Etsy! 261 00:13:51,539 --> 00:13:56,085 Aún no está pasando. Es una tontería ponerse triste ya. 262 00:13:56,085 --> 00:14:00,673 Es como llegar puntual al trabajo. No tiene sentido. 263 00:14:00,673 --> 00:14:01,841 Te enseñaré algo. 264 00:14:05,052 --> 00:14:06,262 ¡YO TAMBIÉN VOY! 265 00:14:10,558 --> 00:14:12,101 ¡Yo también voy! 266 00:14:12,101 --> 00:14:13,310 - ¡Bien! - ¿No estás mala? 267 00:14:13,310 --> 00:14:14,562 Te he oído potar. 268 00:14:14,562 --> 00:14:16,188 Páralo ahí. 269 00:14:16,188 --> 00:14:21,110 Ahora vuelve a verlo, pero esta vez mira hacia aquí. 270 00:14:23,654 --> 00:14:25,239 ¡Yo también voy! 271 00:14:25,239 --> 00:14:31,954 ¡Bien! Viene mamá. Sí que viene. ¡Mi mamá! 272 00:14:31,954 --> 00:14:34,748 Está practicando su saludo. 273 00:14:36,208 --> 00:14:39,295 Estaba tan triste porque a Bart ya no le gustaba el Brincatlón 274 00:14:39,295 --> 00:14:42,840 que no veía que a mi dulce Lisa aún le encanta. 275 00:14:42,840 --> 00:14:46,427 Por ahora. Seguro que el año que viene lo odia. 276 00:14:46,427 --> 00:14:49,388 Señora, tengo que pedirle que salga de la depre. 277 00:14:50,139 --> 00:14:53,893 Tienes razón. El Brincatlón aún es importante para Lisa. 278 00:14:53,893 --> 00:14:57,187 ¿Tú qué eres? ¿El policía de mis sentimientos? 279 00:14:57,187 --> 00:15:01,609 No, estoy seguro de que estoy aquí porque en el fondo te resulto atractivo. 280 00:15:01,609 --> 00:15:06,280 El uniforme, el centro de gravedad bajo, mi voz grave y melosa. 281 00:15:06,822 --> 00:15:10,075 No lo creo. Si acaso, me gusta Eddie. 282 00:15:10,075 --> 00:15:12,578 Sí, es un hombre guapísimo. 283 00:15:12,578 --> 00:15:16,957 Me encanta que Lisa se alegrase de que iba a ir. 284 00:15:16,957 --> 00:15:19,168 Debería ir por ella. 285 00:15:19,168 --> 00:15:23,714 Tengo que llegar al Brincatlón antes de que acabe la infancia de Lisa. 286 00:15:23,714 --> 00:15:25,466 ¿Cómo puedo despertarme? 287 00:15:26,300 --> 00:15:27,301 Esto servirá. 288 00:15:32,806 --> 00:15:35,351 Vale. Buena cara, buen ánimo. 289 00:15:39,730 --> 00:15:41,482 Mejor aún. 290 00:15:42,524 --> 00:15:44,902 Allá voy, Lisa. No me lo perderé. 291 00:15:44,902 --> 00:15:49,615 ...o un sándwich de huevo y pepinillos de Sándwiches Cremosos de Joey Mayonesa. 292 00:15:49,615 --> 00:15:52,743 Donde la calidez del recibimiento iguala a la de la mayonesa. 293 00:15:57,414 --> 00:16:02,586 Me he cargado el coche, pero mamá estará allí, Lisa. 294 00:16:04,254 --> 00:16:05,422 Vamos allá. 295 00:16:08,133 --> 00:16:10,970 Debo inscribirme. ¿Nombre de usuario? 296 00:16:10,970 --> 00:16:12,721 Mamá Brinca. 297 00:16:12,721 --> 00:16:14,098 Cogido. Está bien. 298 00:16:14,765 --> 00:16:18,060 Mamá Bronca. Cogido. ¿En serio? 299 00:16:18,060 --> 00:16:22,189 Mamá Pota. ¿Qué? Venga ya. 300 00:16:22,189 --> 00:16:25,693 Marge. Eso sí vale. 301 00:16:36,578 --> 00:16:37,913 ESCUELA PRIMARIA 302 00:16:37,913 --> 00:16:40,624 HOY BRINCATLÓN 303 00:16:40,624 --> 00:16:41,792 Estoy aquí, Lisa. 304 00:16:42,501 --> 00:16:43,752 {\an8}BRINCATLÓN 305 00:16:43,752 --> 00:16:49,383 Prometí ponerme esta peluca de broma si pasábamos 30 días sin piojos, 306 00:16:49,383 --> 00:16:54,013 y, bueno, llevamos 29, así que seré optimista. 307 00:16:54,013 --> 00:16:58,058 "En la pista de brincar tenemos al segundo curso". 308 00:16:58,684 --> 00:17:00,019 Es el curso de Lisa. 309 00:17:02,980 --> 00:17:07,192 Perdón. Dejadme pasar. Vengo a apoyar a mi hija. 310 00:17:07,192 --> 00:17:12,406 Ya, ¿sabes qué, Princesa Azul? Todos queremos apoyar a nuestros hijos. 311 00:17:12,406 --> 00:17:15,117 Métetelo en el tanga y cóbratelo. 312 00:17:15,117 --> 00:17:18,203 Lo siento. Es que estoy muy enferma y... 313 00:17:18,203 --> 00:17:20,539 ¿Enferma? ¿De qué? 314 00:17:20,539 --> 00:17:25,711 No sé, una especie de... No sé, un virus o una plaga. 315 00:17:28,589 --> 00:17:30,132 META 316 00:17:32,217 --> 00:17:35,888 No. Olor a comida. No pasa nada. No respiraré. 317 00:17:37,222 --> 00:17:38,474 GRANIZADOS - CHURROS 318 00:17:39,475 --> 00:17:40,976 SUSHI VERANIEGO 319 00:17:40,976 --> 00:17:41,977 ¿Qué quieres? 320 00:17:41,977 --> 00:17:44,146 {\an8}PERRITOS ENVUELTOS EN BEICON 321 00:17:44,146 --> 00:17:46,648 Tengo que sacar la foto. 322 00:17:52,905 --> 00:17:54,031 ¿Señora Simpson? 323 00:17:55,574 --> 00:17:56,825 ENFERMERÍA 324 00:17:56,825 --> 00:17:58,243 ¿He sacado la foto? 325 00:18:01,914 --> 00:18:04,500 ¿Saqué una foto después de desmayarme? 326 00:18:04,500 --> 00:18:08,170 Sí. Hubo que arrancarle el móvil de la mano. 327 00:18:08,170 --> 00:18:11,090 Estoy fatal desde nuestra reunión. 328 00:18:11,090 --> 00:18:14,259 Cuando dijo que la infancia de Bart se había acabado. 329 00:18:14,843 --> 00:18:18,013 Yo no dije eso. Nunca lo diría. 330 00:18:18,013 --> 00:18:20,682 La infancia de Bart no se ha acabado. 331 00:18:20,682 --> 00:18:25,771 Noté que se quedó muy callada cuando mencioné la enseñanza media. 332 00:18:25,771 --> 00:18:27,648 No volvió a hablar. 333 00:18:27,648 --> 00:18:30,859 Salvo para preguntar por la hora feliz del O'Juernes. 334 00:18:30,859 --> 00:18:36,198 ¿No dijo que ya iba camino de las chicas, las drogas y el acné? 335 00:18:36,198 --> 00:18:38,867 No. Claro que no. 336 00:18:38,867 --> 00:18:40,869 Madre mía. Fue un sueño. 337 00:18:40,869 --> 00:18:44,248 Debí haberme fijado en que medía cinco metros. 338 00:18:44,248 --> 00:18:47,126 Anoche comí algo en mal estado. 339 00:18:47,626 --> 00:18:50,629 Y tampoco dijo que había que comprarle desodorante. 340 00:18:50,629 --> 00:18:54,049 Eso sí que lo dije. Es importantísimo. 341 00:18:54,049 --> 00:18:56,760 Desodorante fuerte. 342 00:18:56,760 --> 00:19:00,347 A Bart le queda mucha infancia por delante. 343 00:19:00,347 --> 00:19:05,060 Está en el percentil 50 de distinguir derecha e izquierda, 344 00:19:05,561 --> 00:19:09,064 algo que no debería decir en voz alta en un acto del colegio. 345 00:19:10,315 --> 00:19:11,859 ¿Se pondrá bien? 346 00:19:11,859 --> 00:19:17,865 Sí, pero me quedaré aquí hasta que el cole deje de dar vueltas. 347 00:19:21,160 --> 00:19:22,161 ¿Ya estás mejor? 348 00:19:23,829 --> 00:19:28,542 No saqué la foto, pero Lisa se alegró mucho de verme. 349 00:19:28,542 --> 00:19:30,711 Así que, por ahora, soy feliz. 350 00:19:30,711 --> 00:19:32,713 ¿Y quién sabe qué nos espera? 351 00:19:32,713 --> 00:19:34,756 Bart podría embarazar a su novia 352 00:19:34,756 --> 00:19:37,968 y tendrías nietos antes de que Maggie entre en preescolar. 353 00:19:37,968 --> 00:19:39,678 ¿No sería bonito? 354 00:19:44,725 --> 00:19:45,809 Hora de despertarse. 355 00:19:51,607 --> 00:19:52,858 Aquí llega. 356 00:19:54,860 --> 00:19:56,862 Mi pequeñín gracioso. 357 00:20:06,538 --> 00:20:08,707 Qué buena. 358 00:20:11,084 --> 00:20:13,337 ¿Tenéis la foto? ¿La raja estaba centrada? 359 00:20:13,337 --> 00:20:16,089 Bart. Es perfecta. 360 00:20:16,089 --> 00:20:17,674 ¿Te ha gustado? 361 00:20:17,674 --> 00:20:19,676 ¡Me ha encantado! 362 00:20:19,676 --> 00:20:24,097 Gracias. ¿Quieres ir a hundir al profe de gimnasia que odio? 363 00:20:24,097 --> 00:20:25,182 Claro. 364 00:20:29,937 --> 00:20:31,813 Hundamos a ese capullín. 365 00:20:32,397 --> 00:20:35,901 TANQUE 366 00:20:35,901 --> 00:20:38,987 Y de camino a casa compraremos desodorante. 367 00:21:27,035 --> 00:21:29,037 Subtítulos: Lía Moya