1
00:00:02,961 --> 00:00:06,339
LOS SIMPSON
2
00:00:07,424 --> 00:00:08,508
{\an8}Atención, clientes.
3
00:00:08,508 --> 00:00:13,555
{\an8}El amor de madre pervive, pero el raticida
Amor de Madre solo está de oferta hoy.
4
00:00:13,555 --> 00:00:17,851
{\an8}GRANDES BURBUJAS
DE LA PEQUEÑA CHINA
5
00:00:21,021 --> 00:00:23,440
{\an8}¡Mamá! Te esperaba junto a la ventana.
6
00:00:23,440 --> 00:00:26,860
{\an8}¿Puedo llevar la bolsa con la leche?
Soy muy fuerte.
7
00:00:29,112 --> 00:00:30,697
{\an8}Dibujé a mami.
8
00:00:30,697 --> 00:00:32,240
{\an8}Sí, es verdad.
9
00:00:32,240 --> 00:00:34,200
{\an8}Te ha dibujado con flan.
10
00:00:35,326 --> 00:00:37,037
{\an8}Qué bonito.
11
00:00:37,037 --> 00:00:38,663
{\an8}Pero deberíamos limpiarlo.
12
00:00:38,663 --> 00:00:40,248
{\an8}¡No!
13
00:00:40,248 --> 00:00:41,332
{\an8}- ¡No!
- Está bien.
14
00:00:41,332 --> 00:00:43,460
{\an8}- ¡No matar Mamá Flan!
- Vale.
15
00:00:43,460 --> 00:00:45,670
{\an8}Qué número cuando me comí a Papá Kétchup.
16
00:00:45,670 --> 00:00:48,465
{\an8}- ¡No!
- Mirad lo que tengo.
17
00:00:50,216 --> 00:00:52,552
{\an8}Te quiero.
18
00:00:52,552 --> 00:00:54,512
{\an8}Vamos a jugar a las burbujas.
19
00:00:57,474 --> 00:00:59,601
{\an8}Qué momento tan idílico.
20
00:01:03,521 --> 00:01:05,190
{\an8}Marge, ¿qué te pasa?
21
00:01:05,190 --> 00:01:07,776
{\an8}Se escapa.
22
00:01:08,276 --> 00:01:09,778
{\an8}Deja de hacer eso.
23
00:01:10,361 --> 00:01:11,821
{\an8}¿Qué has dicho?
24
00:01:11,821 --> 00:01:12,906
{\an8}¡Bart!
25
00:01:13,656 --> 00:01:15,075
{\an8}¡Estoy volando!
26
00:01:15,075 --> 00:01:16,159
{\an8}¡Bart!
27
00:01:16,159 --> 00:01:17,994
{\an8}¿Qué está pasando?
28
00:01:19,996 --> 00:01:22,791
{\an8}¡No!
29
00:01:24,459 --> 00:01:25,460
No.
30
00:01:25,960 --> 00:01:27,212
Ha estallado.
31
00:01:27,212 --> 00:01:30,006
No. ¡No me denuncies, Drácula!
32
00:01:31,299 --> 00:01:33,384
¿Has dicho algo?
33
00:01:33,384 --> 00:01:37,347
Soñaba con las fiestas de burbujas
que hacíamos con los niños.
34
00:01:37,347 --> 00:01:39,599
Pero me ponía muy triste.
35
00:01:39,599 --> 00:01:41,351
¿Por qué te ponías triste?
36
00:01:41,351 --> 00:01:44,020
Porque sabía que se iba a acabar.
37
00:01:45,939 --> 00:01:46,940
Te entiendo.
38
00:01:46,940 --> 00:01:52,487
Los últimos 20 cm del bocata de un metro
siempre me saben agridulces.
39
00:01:53,154 --> 00:01:55,406
Cariño, estás empapada.
40
00:01:56,449 --> 00:01:57,617
Es por las burbujas.
41
00:01:58,535 --> 00:02:00,703
Tienes mala cara.
42
00:02:00,703 --> 00:02:02,622
A mí me pareces guapísima,
43
00:02:02,622 --> 00:02:06,084
pero otro, digamos un médico,
quizá se asustaría
44
00:02:06,084 --> 00:02:09,337
ante tu pálida carne
que está caliente y fría a la vez.
45
00:02:09,337 --> 00:02:13,550
¿Por qué comimos en O'Juernes anoche?
46
00:02:14,217 --> 00:02:17,512
Tomé tres copas de granizado de rosado.
47
00:02:17,512 --> 00:02:19,889
Y un par de Fresquis Marys.
48
00:02:20,932 --> 00:02:22,684
Nos pillamos una buena.
49
00:02:22,684 --> 00:02:26,771
Y compramos perritos
del puesto ese sospechoso.
50
00:02:27,647 --> 00:02:29,774
Pero qué bien olían.
51
00:02:29,774 --> 00:02:33,653
Envueltos en beicon,
friéndose en aquella llanta.
52
00:02:39,909 --> 00:02:41,119
Homer, no escuches.
53
00:02:41,119 --> 00:02:42,203
Hay que mantener...
54
00:02:44,205 --> 00:02:45,999
vivo el romance.
55
00:02:48,918 --> 00:02:51,171
¿Tú por qué no te has puesto malo?
56
00:02:51,171 --> 00:02:54,174
Yo he cumplido mi cuota de pota
para toda la vida.
57
00:02:54,174 --> 00:02:55,842
¿Llamamos al Dr. Hibbert?
58
00:02:55,842 --> 00:02:58,303
No. Ya estoy bien.
59
00:02:58,303 --> 00:02:59,470
Lo he echado todo.
60
00:02:59,971 --> 00:03:01,139
Estoy mejor.
61
00:03:01,639 --> 00:03:03,141
El Brincatlón es mañana.
62
00:03:03,141 --> 00:03:04,642
No creo que puedas ir.
63
00:03:04,642 --> 00:03:06,686
Llamaré a la escuela por la mañana.
64
00:03:07,896 --> 00:03:09,272
Tengo que ir.
65
00:03:09,272 --> 00:03:13,985
Me apunté voluntaria en mártirdelAMPA.com.
66
00:03:14,527 --> 00:03:18,198
El condenado mártirdelAMPA.com.
67
00:03:20,491 --> 00:03:21,868
¿Dónde está?
68
00:03:21,868 --> 00:03:23,161
¡Cucú!
69
00:03:25,914 --> 00:03:27,373
¿Dónde está?
70
00:03:27,373 --> 00:03:29,751
¿Dónde está mi niñito especial?
71
00:03:30,668 --> 00:03:32,212
Bart, ¿dónde estás?
72
00:03:32,212 --> 00:03:33,588
No me sueltes.
73
00:03:34,839 --> 00:03:38,259
BIENVENIDOS A PREESCOLAR
74
00:03:38,259 --> 00:03:39,594
No pasa nada.
75
00:03:43,514 --> 00:03:44,641
Tu chaqueta.
76
00:03:47,227 --> 00:03:48,228
¿Bart?
77
00:03:49,562 --> 00:03:50,813
¿Me ayuda alguien?
78
00:03:50,813 --> 00:03:52,565
He perdido a mi niño.
79
00:03:52,565 --> 00:03:53,983
¡Bart!
80
00:03:53,983 --> 00:03:55,109
No.
81
00:03:55,109 --> 00:03:57,779
Iba a ganar
a estas moscas mutantes al tenis.
82
00:03:57,779 --> 00:03:59,030
¿Qué quieres?
83
00:03:59,030 --> 00:04:02,116
He perdido a mi niño.
84
00:04:02,116 --> 00:04:03,701
Sabes que es un sueño, ¿no?
85
00:04:07,580 --> 00:04:09,874
Eso explica muchas cosas.
86
00:04:09,874 --> 00:04:12,752
Sí, en el mundo real
no se me da bien tocar esto.
87
00:04:12,752 --> 00:04:16,547
¿Es uno de esos sueños
en los que sabes que estás soñando?
88
00:04:16,547 --> 00:04:19,509
Tienen un nombre. Alguien me lo dijo.
89
00:04:19,509 --> 00:04:21,135
{\an8}Yo te lo dije.
90
00:04:21,135 --> 00:04:22,512
{\an8}Eso es.
91
00:04:22,512 --> 00:04:24,389
Soy tu Lisa interior.
92
00:04:24,389 --> 00:04:28,268
Recuerdo todo lo que te ha dicho Lisa,
tal y como tú lo escuchaste.
93
00:04:28,268 --> 00:04:29,936
CAMPEONA DE ORTOGRAFÍA
94
00:04:29,936 --> 00:04:31,020
¿Sí?
95
00:04:31,020 --> 00:04:34,774
¿Sabes qué dijo Lisa sobre saber
que sueñas cuando estás soñando?
96
00:04:34,774 --> 00:04:39,153
{\an8}Sí, es un concepto científico
llamado sueños Lucy.
97
00:04:39,153 --> 00:04:42,615
{\an8}Los inventaron doctores del sueño
en algún país.
98
00:04:42,615 --> 00:04:45,451
{\an8}Es tan lista como el viejo Sheldon.
99
00:04:45,451 --> 00:04:50,623
{\an8}Como es tu sueño Lucy,
tú controlas todo lo que pasa.
100
00:04:50,623 --> 00:04:53,501
{\an8}¿Yo he convertido a Homer en nutria?
101
00:04:53,501 --> 00:04:56,879
{\an8}Sí. Aparece bajo muchas formas
en tus sueños.
102
00:04:56,879 --> 00:04:59,882
{\an8}Papá es una nutria
porque ayer estaba tumbado
103
00:04:59,882 --> 00:05:02,802
{\an8}en una piscinita,
comiendo nachos de la barriga.
104
00:05:02,802 --> 00:05:05,555
Es una mesa que siempre llevo encima.
105
00:05:05,555 --> 00:05:07,098
A veces es un payaso,
106
00:05:07,098 --> 00:05:10,226
a veces una patata,
a veces una patata payaso.
107
00:05:10,226 --> 00:05:13,563
Y a veces es los dos hermanos
de La casa de mis sueños.
108
00:05:13,563 --> 00:05:14,981
¿Por qué soy estos?
109
00:05:14,981 --> 00:05:16,566
Deja. Yo sé por qué.
110
00:05:17,400 --> 00:05:20,278
Pero ¿por qué tengo pesadillas sobre Bart?
111
00:05:20,278 --> 00:05:21,779
¿Ha pasado algo?
112
00:05:21,779 --> 00:05:24,157
¿Cómo recupero los recuerdos recientes?
113
00:05:24,157 --> 00:05:26,075
Es tu sueño Lucy. Tú decides.
114
00:05:26,659 --> 00:05:32,081
¿Puedo decidir que todos mis recuerdos
de ayer se archiven en el horno?
115
00:05:32,081 --> 00:05:33,541
Claro, ¿por qué no?
116
00:05:37,670 --> 00:05:39,464
{\an8}¿ESTÁ VIVO EL DE DINASTÍA?
GRITOS DE BART
117
00:05:39,464 --> 00:05:40,590
{\an8}Aquí está.
118
00:05:41,632 --> 00:05:43,426
¡Mamá, corre, ven!
119
00:05:44,344 --> 00:05:45,345
{\an8}BOTIQUÍN
120
00:05:45,345 --> 00:05:48,014
{\an8}- Estoy aquí. ¿Qué ha pasado?
- Astilla.
121
00:05:48,514 --> 00:05:52,185
{\an8}- ¿Solo eso?
- Bueno, sangra un poco. O igual no.
122
00:05:52,935 --> 00:05:56,814
¿Desde cuándo tienes manos tan grandes?
Son más grandes que las mías.
123
00:05:56,814 --> 00:05:59,275
No sé. Quizá tenga manos monstruo.
124
00:05:59,275 --> 00:06:00,526
Pinza, por favor.
125
00:06:04,280 --> 00:06:07,075
Hace tiempo que no nos cogemos de la mano.
126
00:06:07,867 --> 00:06:08,868
¿La has sacado?
127
00:06:09,369 --> 00:06:10,370
Gracias.
128
00:06:10,370 --> 00:06:13,164
Por eso tienes pesadillas.
129
00:06:13,164 --> 00:06:16,125
Bart es un borde y está lleno de astillas.
130
00:06:16,125 --> 00:06:17,251
Puede.
131
00:06:17,251 --> 00:06:20,338
O puede que tenga indigestión
de perritos de llanta.
132
00:06:20,338 --> 00:06:22,799
¿Por qué se los comió mi yo despierta?
133
00:06:22,799 --> 00:06:25,051
No parece propio de ella.
134
00:06:25,051 --> 00:06:28,221
Llena de granizados alcohólicos
te crees capaz de todo.
135
00:06:28,221 --> 00:06:33,726
Yo reté al aparcacoches a un pulso,
pero resulta que era un cartel.
136
00:06:33,726 --> 00:06:39,524
¿Qué hacía bebiendo vino helado
en una franquicia una noche de colegio?
137
00:06:39,524 --> 00:06:43,319
No sé, después de ver a la profe de Bart
necesitabas una copa.
138
00:06:46,072 --> 00:06:47,323
{\an8}REUNIÓN CON PROFESORA
139
00:06:49,409 --> 00:06:55,456
Sea lo que sea que haya hecho, pagaremos
por que lo limpien, cambien, haga terapia...
140
00:06:55,456 --> 00:06:56,916
Bart no ha hecho nada.
141
00:06:56,916 --> 00:06:59,377
Veré a todos los padres,
los de los normales también.
142
00:06:59,877 --> 00:07:01,337
Bart es normal.
143
00:07:01,337 --> 00:07:03,798
Bueno, ya no decimos normal.
144
00:07:03,798 --> 00:07:06,968
O sea, que veré a todos los padres,
no son especiales.
145
00:07:06,968 --> 00:07:08,428
Sí lo son, pero...
146
00:07:08,428 --> 00:07:10,012
¿De qué quería hablar?
147
00:07:10,012 --> 00:07:14,642
Como saben, el Brincatlón indica
que casi estamos a final de curso.
148
00:07:14,642 --> 00:07:18,563
Es un buen momento para hablar
de la transición a quinto.
149
00:07:18,563 --> 00:07:22,358
El último año de primaria.
De ahí pasan a la enseñanza media y...
150
00:07:22,358 --> 00:07:23,776
¿La enseñanza media?
151
00:07:24,944 --> 00:07:27,071
Es cuando todo cambia.
152
00:07:27,071 --> 00:07:30,992
Chicas, acné, drogas, olor corporal.
153
00:07:30,992 --> 00:07:32,952
He dado clase a quinto.
154
00:07:32,952 --> 00:07:35,079
Por favor, cómprenle desodorante.
155
00:07:35,079 --> 00:07:39,250
Desodorante de verdad,
no ese al que llaman "natural".
156
00:07:39,250 --> 00:07:44,547
Puede que parezcan niños,
pero huelen como taxistas nerviosos.
157
00:07:45,173 --> 00:07:47,800
La cuestión es que no hay que agobiarse.
158
00:07:47,800 --> 00:07:50,219
Vale. ¿Agobiarse por qué?
159
00:07:50,219 --> 00:07:51,804
Algunos padres piensan:
160
00:07:51,804 --> 00:07:54,849
"No, es el final
de la infancia de mi hijo".
161
00:07:55,349 --> 00:07:58,686
Pero quinto no es el final
de la infancia de Bart, ¿no?
162
00:07:58,686 --> 00:08:01,606
Técnicamente sí que es
el último año de infancia.
163
00:08:05,401 --> 00:08:07,528
¿Ya sabes qué pasa con Bart?
164
00:08:07,528 --> 00:08:09,780
Es lo que va a pasar.
165
00:08:09,780 --> 00:08:11,699
Va a crecer.
166
00:08:13,826 --> 00:08:15,161
Maldito crío.
167
00:08:18,164 --> 00:08:20,541
Era un sueño muy extraño.
168
00:08:20,541 --> 00:08:23,961
Bart tenía cuatro años y era adorable.
169
00:08:23,961 --> 00:08:29,634
Casi había olvidado que hubo un tiempo
en que Bart era adorable y Lisa difícil.
170
00:08:30,134 --> 00:08:32,678
La verdad es que solo tengo 18 meses.
171
00:08:32,678 --> 00:08:37,642
Así que tener las pataletas
de los dos años ahora es ser precoz.
172
00:08:38,392 --> 00:08:40,102
Porras, sigo soñando.
173
00:08:41,729 --> 00:08:42,855
¡El Brincatlón!
174
00:08:44,815 --> 00:08:46,234
¡Yo también voy!
175
00:08:46,234 --> 00:08:47,568
- ¡Bien!
- ¿No estás mala?
176
00:08:47,568 --> 00:08:48,819
Te he oído potar.
177
00:08:48,819 --> 00:08:51,155
{\an8}No, no estaba vomitando.
178
00:08:51,155 --> 00:08:54,033
{\an8}Eran eructos húmedos y sonoros.
179
00:08:56,160 --> 00:08:59,622
Me ofrecí voluntaria para hacer dulces de...
180
00:09:00,665 --> 00:09:01,666
Puedo hacerlo.
181
00:09:01,666 --> 00:09:03,334
Derretiré marga...
182
00:09:03,834 --> 00:09:08,005
Tranquila, superpapá ya está haciéndolos.
183
00:09:08,005 --> 00:09:11,425
¿Qué arroz inflado has usado?
¿Normal o de chocolate?
184
00:09:11,425 --> 00:09:12,802
Estoy haciéndolo yo.
185
00:09:12,802 --> 00:09:15,555
El arroz se está inflando
en este mismo momento.
186
00:09:17,348 --> 00:09:18,933
Huele a quemado.
187
00:09:18,933 --> 00:09:22,186
No pasa nada.
Lo hidrataré con ponche de huevo.
188
00:09:22,186 --> 00:09:24,981
PONCHE DE HUEVO
189
00:09:26,107 --> 00:09:28,734
Estoy vomitando cosas que comí hace años.
190
00:09:28,734 --> 00:09:31,153
Creo que había tarta de boda.
191
00:09:31,153 --> 00:09:33,155
Deberías quedarte en casa.
192
00:09:33,656 --> 00:09:34,949
Tienes razón.
193
00:09:35,825 --> 00:09:38,869
Será el primer Brincatlón que me pierdo.
194
00:09:39,370 --> 00:09:40,871
Perderse cosas es genial.
195
00:09:40,871 --> 00:09:44,709
Yo tengo miedo de tener que hacer cosas.
196
00:09:44,709 --> 00:09:46,711
Ya sabes, anti-FOMO.
197
00:09:46,711 --> 00:09:49,255
Homer, tienes que hacerme un favor.
198
00:09:49,255 --> 00:09:53,884
Saca una foto de cada niño
saludando con el pulgar en la meta.
199
00:09:53,884 --> 00:09:55,636
{\an8}Es para mi libro de recortes.
200
00:09:55,636 --> 00:09:58,556
Ya he hecho huecos para cada año.
201
00:09:59,640 --> 00:10:02,310
Bart, pasa saludando despacio
delante de papá.
202
00:10:02,310 --> 00:10:03,811
Que pueda enfocarte.
203
00:10:05,062 --> 00:10:09,859
Mamá, no me resulta fácil,
así que lo diré sin rodeos.
204
00:10:09,859 --> 00:10:12,737
En el colegio
empiezo a ser conocido por sacar
205
00:10:12,737 --> 00:10:14,739
fotos cómicas
vanguardistas y transgresoras.
206
00:10:14,739 --> 00:10:15,823
Es cierto.
207
00:10:15,823 --> 00:10:18,409
Se lo he oído a los de quinto.
208
00:10:18,409 --> 00:10:20,828
¿Qué quieres decir?
209
00:10:20,828 --> 00:10:23,831
No puedo saludar con el pulgar
en el Brincatlón.
210
00:10:23,831 --> 00:10:24,915
¿Qué?
211
00:10:24,915 --> 00:10:27,918
Me cargaré la imagen de marca
que cultivo este curso.
212
00:10:27,918 --> 00:10:32,131
Mis fans esperan que supere los párpados
y la nariz de la foto del cole.
213
00:10:32,131 --> 00:10:34,175
No sabes la presión que supone.
214
00:10:34,175 --> 00:10:39,263
Pero es para el álbum del Brincatlón,
así lo recordarás siempre.
215
00:10:39,263 --> 00:10:45,269
Es que ni siquiera me gusta el Brincatlón.
Me burlo del Brincatlón.
216
00:10:45,269 --> 00:10:46,687
{\an8}¿Qué?
217
00:10:46,687 --> 00:10:51,108
A los niños no nos gusta el Brincatlón.
No es guay.
218
00:10:51,108 --> 00:10:53,194
El año pasado sí os parecía guay.
219
00:10:53,194 --> 00:10:55,112
EL BRINCATLÓN ES GUAY
220
00:10:55,112 --> 00:10:58,908
Bart, solo un saludo
con el pulgar, por favor.
221
00:10:59,450 --> 00:11:03,954
Lo siento, pero no.
Ahora lo mío son las fotos disparatadas.
222
00:11:03,954 --> 00:11:07,375
Deberías respetar que soy así este año.
223
00:11:07,375 --> 00:11:11,045
Bart, qué maduro y adulto suenas.
224
00:11:11,754 --> 00:11:14,048
No lo soporto.
225
00:11:22,473 --> 00:11:23,974
¡Corre! ¡Viene algo!
226
00:11:27,978 --> 00:11:29,897
Este simbolismo es absurdo.
227
00:11:29,897 --> 00:11:32,900
Sé qué temo y no es un oso.
228
00:11:32,900 --> 00:11:33,984
Perdona.
229
00:11:37,530 --> 00:11:41,951
No es una pesadilla, es la realidad.
Bart se hace mayor.
230
00:11:41,951 --> 00:11:45,663
Debí disfrutar
de cada vez que me cogió de la mano,
231
00:11:45,663 --> 00:11:48,833
porque ya no recuerdo
cuándo dejó de hacerlo.
232
00:11:48,833 --> 00:11:51,961
El poeta Khalil Gibran dijo:
233
00:11:53,629 --> 00:11:57,591
"Los padres lanzan...". Lanzan, no enlazan.
234
00:11:58,092 --> 00:12:02,304
"Lanzan a los niños
como si fueran cosas en forma de flecha".
235
00:12:03,180 --> 00:12:07,935
El arco no se siente triste
al ver hasta dónde vuela la flecha.
236
00:12:07,935 --> 00:12:10,980
Bueno, se siente un poco triste.
237
00:12:10,980 --> 00:12:12,690
No quiere perder el contacto.
238
00:12:12,690 --> 00:12:14,066
TE QUIERO Y TE ECHO DE MENOS
239
00:12:14,066 --> 00:12:16,485
Pero la flecha nunca contesta bien.
240
00:12:16,485 --> 00:12:17,403
vale
241
00:12:17,945 --> 00:12:21,615
Aunque Bart se haga mayor,
tendrás a Lisa y a Maggie.
242
00:12:21,615 --> 00:12:27,413
¡Dios mío, Lisa y Maggie!
Va a pasar lo mismo con todos.
243
00:12:30,291 --> 00:12:31,792
Bart solo es el principio.
244
00:12:35,004 --> 00:12:36,756
Uno por uno,
245
00:12:38,758 --> 00:12:41,177
mis bebés abandonarán el nido.
246
00:12:43,804 --> 00:12:45,431
Los perderé a todos.
247
00:12:55,065 --> 00:12:58,652
Cariño, no podemos romper
el cerebro de tu yo despierto.
248
00:12:58,652 --> 00:13:02,656
¿Recuerdas los anuncios
que representan la depresión?
249
00:13:02,656 --> 00:13:07,036
Te sigue un nubarrón oscuro.
Te tragan los sofás.
250
00:13:07,036 --> 00:13:10,831
Y lo peor es cuando
tu mono mecánico deja de aplaudir.
251
00:13:12,583 --> 00:13:14,710
Mira, Bart está en un parque.
252
00:13:14,710 --> 00:13:18,380
Bart, tienen tu cosa de montar preferida.
253
00:13:18,380 --> 00:13:20,883
El pato, Bart. ¡Monta el pato!
254
00:13:21,509 --> 00:13:22,676
¡Bart!
255
00:13:24,428 --> 00:13:27,681
¡No!
256
00:13:30,226 --> 00:13:33,187
Vale, quizá esté siendo
un poquitito negativa.
257
00:13:37,525 --> 00:13:40,528
Vale. Un huracancillo cerebral.
258
00:13:40,528 --> 00:13:44,782
Mi época como madre se acabará.
259
00:13:44,782 --> 00:13:48,536
Tendré que dedicar los días
a hobbies estúpidos.
260
00:13:48,536 --> 00:13:51,539
¡No quiero vender en Etsy!
261
00:13:51,539 --> 00:13:56,085
Aún no está pasando.
Es una tontería ponerse triste ya.
262
00:13:56,085 --> 00:14:00,673
Es como llegar puntual al trabajo.
No tiene sentido.
263
00:14:00,673 --> 00:14:01,841
Te enseñaré algo.
264
00:14:05,052 --> 00:14:06,262
¡YO TAMBIÉN VOY!
265
00:14:10,558 --> 00:14:12,101
¡Yo también voy!
266
00:14:12,101 --> 00:14:13,310
- ¡Bien!
- ¿No estás mala?
267
00:14:13,310 --> 00:14:14,562
Te he oído potar.
268
00:14:14,562 --> 00:14:16,188
Páralo ahí.
269
00:14:16,188 --> 00:14:21,110
Ahora vuelve a verlo,
pero esta vez mira hacia aquí.
270
00:14:23,654 --> 00:14:25,239
¡Yo también voy!
271
00:14:25,239 --> 00:14:31,954
¡Bien! Viene mamá. Sí que viene. ¡Mi mamá!
272
00:14:31,954 --> 00:14:34,748
Está practicando su saludo.
273
00:14:36,208 --> 00:14:39,295
Estaba tan triste porque a Bart
ya no le gustaba el Brincatlón
274
00:14:39,295 --> 00:14:42,840
que no veía que a mi dulce Lisa
aún le encanta.
275
00:14:42,840 --> 00:14:46,427
Por ahora.
Seguro que el año que viene lo odia.
276
00:14:46,427 --> 00:14:49,388
Señora, tengo que pedirle
que salga de la depre.
277
00:14:50,139 --> 00:14:53,893
Tienes razón.
El Brincatlón aún es importante para Lisa.
278
00:14:53,893 --> 00:14:57,187
¿Tú qué eres?
¿El policía de mis sentimientos?
279
00:14:57,187 --> 00:15:01,609
No, estoy seguro de que estoy aquí
porque en el fondo te resulto atractivo.
280
00:15:01,609 --> 00:15:06,280
El uniforme, el centro de gravedad bajo,
mi voz grave y melosa.
281
00:15:06,822 --> 00:15:10,075
No lo creo. Si acaso, me gusta Eddie.
282
00:15:10,075 --> 00:15:12,578
Sí, es un hombre guapísimo.
283
00:15:12,578 --> 00:15:16,957
Me encanta que Lisa se alegrase
de que iba a ir.
284
00:15:16,957 --> 00:15:19,168
Debería ir por ella.
285
00:15:19,168 --> 00:15:23,714
Tengo que llegar al Brincatlón
antes de que acabe la infancia de Lisa.
286
00:15:23,714 --> 00:15:25,466
¿Cómo puedo despertarme?
287
00:15:26,300 --> 00:15:27,301
Esto servirá.
288
00:15:32,806 --> 00:15:35,351
Vale. Buena cara, buen ánimo.
289
00:15:39,730 --> 00:15:41,482
Mejor aún.
290
00:15:42,524 --> 00:15:44,902
Allá voy, Lisa. No me lo perderé.
291
00:15:44,902 --> 00:15:49,615
...o un sándwich de huevo y pepinillos
de Sándwiches Cremosos de Joey Mayonesa.
292
00:15:49,615 --> 00:15:52,743
Donde la calidez del recibimiento
iguala a la de la mayonesa.
293
00:15:57,414 --> 00:16:02,586
Me he cargado el coche,
pero mamá estará allí, Lisa.
294
00:16:04,254 --> 00:16:05,422
Vamos allá.
295
00:16:08,133 --> 00:16:10,970
Debo inscribirme. ¿Nombre de usuario?
296
00:16:10,970 --> 00:16:12,721
Mamá Brinca.
297
00:16:12,721 --> 00:16:14,098
Cogido. Está bien.
298
00:16:14,765 --> 00:16:18,060
Mamá Bronca. Cogido. ¿En serio?
299
00:16:18,060 --> 00:16:22,189
Mamá Pota. ¿Qué? Venga ya.
300
00:16:22,189 --> 00:16:25,693
Marge. Eso sí vale.
301
00:16:36,578 --> 00:16:37,913
ESCUELA PRIMARIA
302
00:16:37,913 --> 00:16:40,624
HOY BRINCATLÓN
303
00:16:40,624 --> 00:16:41,792
Estoy aquí, Lisa.
304
00:16:42,501 --> 00:16:43,752
{\an8}BRINCATLÓN
305
00:16:43,752 --> 00:16:49,383
Prometí ponerme esta peluca de broma
si pasábamos 30 días sin piojos,
306
00:16:49,383 --> 00:16:54,013
y, bueno, llevamos 29,
así que seré optimista.
307
00:16:54,013 --> 00:16:58,058
"En la pista de brincar
tenemos al segundo curso".
308
00:16:58,684 --> 00:17:00,019
Es el curso de Lisa.
309
00:17:02,980 --> 00:17:07,192
Perdón. Dejadme pasar.
Vengo a apoyar a mi hija.
310
00:17:07,192 --> 00:17:12,406
Ya, ¿sabes qué, Princesa Azul?
Todos queremos apoyar a nuestros hijos.
311
00:17:12,406 --> 00:17:15,117
Métetelo en el tanga y cóbratelo.
312
00:17:15,117 --> 00:17:18,203
Lo siento. Es que estoy muy enferma y...
313
00:17:18,203 --> 00:17:20,539
¿Enferma? ¿De qué?
314
00:17:20,539 --> 00:17:25,711
No sé, una especie de...
No sé, un virus o una plaga.
315
00:17:28,589 --> 00:17:30,132
META
316
00:17:32,217 --> 00:17:35,888
No. Olor a comida.
No pasa nada. No respiraré.
317
00:17:37,222 --> 00:17:38,474
GRANIZADOS - CHURROS
318
00:17:39,475 --> 00:17:40,976
SUSHI VERANIEGO
319
00:17:40,976 --> 00:17:41,977
¿Qué quieres?
320
00:17:41,977 --> 00:17:44,146
{\an8}PERRITOS ENVUELTOS EN BEICON
321
00:17:44,146 --> 00:17:46,648
Tengo que sacar la foto.
322
00:17:52,905 --> 00:17:54,031
¿Señora Simpson?
323
00:17:55,574 --> 00:17:56,825
ENFERMERÍA
324
00:17:56,825 --> 00:17:58,243
¿He sacado la foto?
325
00:18:01,914 --> 00:18:04,500
¿Saqué una foto después de desmayarme?
326
00:18:04,500 --> 00:18:08,170
Sí. Hubo que arrancarle
el móvil de la mano.
327
00:18:08,170 --> 00:18:11,090
Estoy fatal desde nuestra reunión.
328
00:18:11,090 --> 00:18:14,259
Cuando dijo que la infancia de Bart
se había acabado.
329
00:18:14,843 --> 00:18:18,013
Yo no dije eso. Nunca lo diría.
330
00:18:18,013 --> 00:18:20,682
La infancia de Bart no se ha acabado.
331
00:18:20,682 --> 00:18:25,771
Noté que se quedó muy callada
cuando mencioné la enseñanza media.
332
00:18:25,771 --> 00:18:27,648
No volvió a hablar.
333
00:18:27,648 --> 00:18:30,859
Salvo para preguntar
por la hora feliz del O'Juernes.
334
00:18:30,859 --> 00:18:36,198
¿No dijo que ya iba camino
de las chicas, las drogas y el acné?
335
00:18:36,198 --> 00:18:38,867
No. Claro que no.
336
00:18:38,867 --> 00:18:40,869
Madre mía. Fue un sueño.
337
00:18:40,869 --> 00:18:44,248
Debí haberme fijado
en que medía cinco metros.
338
00:18:44,248 --> 00:18:47,126
Anoche comí algo en mal estado.
339
00:18:47,626 --> 00:18:50,629
Y tampoco dijo que había
que comprarle desodorante.
340
00:18:50,629 --> 00:18:54,049
Eso sí que lo dije. Es importantísimo.
341
00:18:54,049 --> 00:18:56,760
Desodorante fuerte.
342
00:18:56,760 --> 00:19:00,347
A Bart le queda
mucha infancia por delante.
343
00:19:00,347 --> 00:19:05,060
Está en el percentil 50
de distinguir derecha e izquierda,
344
00:19:05,561 --> 00:19:09,064
algo que no debería decir en voz alta
en un acto del colegio.
345
00:19:10,315 --> 00:19:11,859
¿Se pondrá bien?
346
00:19:11,859 --> 00:19:17,865
Sí, pero me quedaré aquí
hasta que el cole deje de dar vueltas.
347
00:19:21,160 --> 00:19:22,161
¿Ya estás mejor?
348
00:19:23,829 --> 00:19:28,542
No saqué la foto,
pero Lisa se alegró mucho de verme.
349
00:19:28,542 --> 00:19:30,711
Así que, por ahora, soy feliz.
350
00:19:30,711 --> 00:19:32,713
¿Y quién sabe qué nos espera?
351
00:19:32,713 --> 00:19:34,756
Bart podría embarazar a su novia
352
00:19:34,756 --> 00:19:37,968
y tendrías nietos antes
de que Maggie entre en preescolar.
353
00:19:37,968 --> 00:19:39,678
¿No sería bonito?
354
00:19:44,725 --> 00:19:45,809
Hora de despertarse.
355
00:19:51,607 --> 00:19:52,858
Aquí llega.
356
00:19:54,860 --> 00:19:56,862
Mi pequeñín gracioso.
357
00:20:06,538 --> 00:20:08,707
Qué buena.
358
00:20:11,084 --> 00:20:13,337
¿Tenéis la foto? ¿La raja estaba centrada?
359
00:20:13,337 --> 00:20:16,089
Bart. Es perfecta.
360
00:20:16,089 --> 00:20:17,674
¿Te ha gustado?
361
00:20:17,674 --> 00:20:19,676
¡Me ha encantado!
362
00:20:19,676 --> 00:20:24,097
Gracias. ¿Quieres ir a hundir
al profe de gimnasia que odio?
363
00:20:24,097 --> 00:20:25,182
Claro.
364
00:20:29,937 --> 00:20:31,813
Hundamos a ese capullín.
365
00:20:32,397 --> 00:20:35,901
TANQUE
366
00:20:35,901 --> 00:20:38,987
Y de camino a casa
compraremos desodorante.
367
00:21:27,035 --> 00:21:29,037
Subtítulos: Lía Moya